412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нгуен Минь Тяу » Выжженный край » Текст книги (страница 6)
Выжженный край
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:19

Текст книги "Выжженный край"


Автор книги: Нгуен Минь Тяу


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

– А вы, Суан Тхюи, – сказала Кук, – сами наверняка уже успели побывать и в Хюэ, и в Дананге. Думаю, немало вам довелось там повидать. Да что там говорить, так интересно – большой город, который только-только освободили! Надеюсь, вы нам хоть что-нибудь расскажете? – И она повернулась к Эм: – Матушка, вы сегодня опять на поле ходили?

Эм кивнула.

– Очень проголодалась? – спросила она. – Подумала бы, как с едой наладиться, работы у тебя вон сколько, так и захворать недолго. Все хлопочешь да бегаешь!

– Хорошо, хорошо, налажусь…

– Тебе сколько раз уж говорено. И этой вот накажи, – Эм кивнула в сторону То, – чтоб со школы сразу домой шла. Ей теперь во вторую смену, так нечего в тем-поте шастать…

Маленькая То отложила в сторону палочки для еды, подняла керосиновую лампу и, покачав ею из стороны в сторону – проверить, достаточно ли там еще керосина, – выкрутила фитиль поярче и снопа поставила на топчан. Покончив с этим, она взяла пиалу Кук и принялась старательно наполнять ее кусочками жареной рыбы. Кук невольно рассмеялась, а про себя подумала, что лукавства и хитрости этой малышке не занимать – побаивается взбучки и решила подлизаться.

– Так и быть, на этот раз съем то, что ты мне положила, – насмешливо сказала Кук, – но в следующий раз и не думай ко мне соваться, ничего у тебя не выйдет! Поняла?

– Ага, поняла! – согласно кивнула То.

В этом доме, кроме, конечно, матушки Эм, То уважала и побаивалась еще Кук, вернее сказать, относила ее к разряду взрослых. Взрослые, по ее разумению, должны были быть совсем не похожи на детей, а раз так – не воспринимать же всерьез тетушку Кхой, хозяйку. Какая из нее взрослая, если она целыми днями, как маленькая, только и делает, что орет: своих внучат шпыняет.

Кук попробовала отварной сушеный маниок и повернулась к тетушке Кхой:

– Что это Хунга и Лан не видно?

– Давно уж поели да на боковую завалились!

«А маниок недоварен», – подумала Кук.

– Дайте-ка сюда, – сказала она, беря пиалу матушки Эм, и весь маниок из нее переложила к себе, а пиалу Эм наполнила рисом.

– Я уже наелась, Кук, ты что это вздумала? – запротестовала было Эм, но Кук не слушала ее.

– Этот маниок, – похвалилась она перед Суан Тхюи, – мы в прошлом году в Чьеухыонге собрали!

Суан Тхюи по натуре своей был шумным, порывистым, но гонко чувствующим человеком, он всегда искренне страдал, становясь свидетелем страданий других или ка-кой-нибудь свершавшейся несправедливости. Статьи его в полной мере отражали его горячность, в них непременно клокотала энергия, билась будоражащая мысль, жаль только, что арсенал слов, которым он располагал, зачастую своей скудостью сковывал эти завидные качества. Однако человек он был славный, к тому же много в жизни новидал, многое умел. Он не чванясь брался за любое дело и всегда старался всем чем-то помочь. Случится, к примеру, ему по долгу службы на каком-нибудь совещании присутствовать. Казалось бы, никаких забот: сиди да слушай или записывай. Но Суан Тхюи усидеть спокойно никогда не мог, ему непременно надо было оказаться в гуще событий, ввязаться в спор, обсуждение. Н вот что характерно – не раз в эти самые споры вносил ясность именно он, Суан Тхюи. Он действительно много знал, а главное – хорошо разбирался в людях.

Здесь, в доме Кхой, он держался непринужденно, был речист и откровенен.

– Вспомнился мне май семьдесят третьего, – говорил он. – Я тогда приехал в Чьеуфу, чтоб написать о вас статью в спецвыпуск. Вы, Кук, тогда еще в партизанах были. Первым делом пошел я искать председателя, Кханга. Пришел в сельсовет, а все в поле. Ну, и я тогда в поле пошел, как раз туда, где потом этот маниок посадили. Только, чур, что расскажу – Кхангу не передавать, ладно? Так вот, вышел я за околицу и огляделся: на поле борозды ровные, свежие, на небе солнце светит, в бамбуковых зарослях птицы поют. Красота, да и только! Я, откровенно скажу, чуть не прослезился. Просто преклоняюсь я перед вами всеми, сколько вы сделали! Небось помните, какой здешнюю землю застали, когда из Виньлиня вернулись? Из Чьеухыонга давно, еще в апреле, все на Юг удрали, тогда, когда наши начали обстреливать Золинь и Камло. А к тому времени, когда мы в Чьеухыонг вошли, тамошние земли уже почти с год пустыми лежали. Я сам на этих вот руках мозоли здесь заработал, а потому как увидел борозды, ровные да ухоженные, так прямо и загорелся – поскорее сесть за статью, обо всем написать. Ну вот, смотрю, значит, я кругом и вдруг вижу, сидит неподалеку в кустах прямо на земле какой-то мужчина, голову низко-низко к коленям наклонил, а плечи ходуном ходят. Подбегаю – наш старина Кханг. Лицо от слез мокрое, сам всхлипывает: «Это ты, Суан Тхюи, ты?» Что стряслось, почему пожилой человек, председатель, забился куда-то в кусты и ревет? Ничего не пойму! Случилось что, спрашиваю, или неприятность какая? Пошутил еще, что, мол, птицы кругом поют, небось душу взволновали… И что же мне отвечает этот добрый человек, как вы думаете? «Успокоиться, говорит, никак не могу, все эти гады порастаскали! Ничего спасти не успел!» – «Кто, – спрашиваю, – и что растаскал? Объясни толком!» – «Целых два кило арахиса, еле достали для посева!» – «Птицы, что ли?» Поднял я голыш, хотел швырнуть им в птиц, что на борозде прыгали, но старина Кханг мою руку отвел: «Оставь, говорит, пичугу в покое, ни при чем тут опа. Мыши ото! Присел я кальян выкурить, оглянулся и в толк взять не могу, отчего это земля вдруг черная-пречерная сделалась. Ты только представь себе, у каждой лунки, где арахис посажен, по три-четыре мыши толкутся, землю роют, хвосты туда-сюда мелькают! Тут их с полтыщи было, не меньше, точно тебе говорю. Меня аж холодный пот прошиб. Бросился я к ним, и тут такой писк поднялся, на все поле – это они друг дружке тревожный сигнал подавали. Ну и что я сделать мог – всего только нескольких потоптал, остальные – врассыпную, куда там угнаться… Надеялся, что они немного только попортили, так нет же – вон, гляди, ни одного зернышка не оставили, подчистую выгребли! И какой же он гад, грызун этот, какой вредитель – все одно что американец! А ведь мы не только арахис посеяли, у нас еще и просо, и кунжут, и бобы были! С таким трудом набирали, из Виньлиня с собой везли. А эти паразиты нас без ничего оставили!»

– Да, – вздохнула Кук, – первое время в Чьеухыонге ох как трудно было! Да еще мыши эти. Все тогда поели, кроме риса, ничего не осталось. И все же так туго, как сейчас, еще никогда не приходилось…

Суан Тхюи поставил пиалу на поднос, казалось, он только и дожидался этой фразы:

– Я как раз и приехал к вам, чтоб собрать материал для статьи «Продолжая героические традиции своей волости, партийцы и остальное население Чьеуфу возрождают к жизни поля и приступают к восстановлению родного края». Как вам такой заголовок? Впечатляет?

– Вы лучше покушайте, – остановила его Кук, – о статье потом поговорим, успеем.

Она и матушку Эм уговорила еще поесть. Кук начинала немного уставать от шумного гостя, хотя она и была ему благодарна за приход. Если б не эта живая беседа, она просто не знала бы, куда деваться, как слово сказать Эм – женщине, которую она всю свою жизнь теперь станет почитать матерью. Она понимала, у Эм уже зародились какие-то смутные подозрения, но уговаривала себя подождать: со дня на день должна была вернуться Оу, младшая сестренка Нгиа, и тогда – Кук твердо решила это – можно будет сказать, что Нгиа погиб.

А матушка Эм в свою очередь жалела Кук, что та так много работает, устает, и все уговаривала еще поесть.

После ужина Суан Тхюи собрался уходить. Уже со дворе, садясь на велосипед, он спросил:

– Кук, когда вы сможете мне уделить время?

– Давайте завтра вечерком, идет? А то днем дел больно много.

Матушка Эм и маленькая То прилегли тут же, на низком деревянном топчане, где только что все ужинали. Чтоб не докучали комары, они накрылись циновкой, и скоро стало слышно равномерное посапывание девочки. Из комнаты Кхой донеслось неясное бормотание, кажется, Кхой во сне звала дочь. Кук подошла к топчану, тихонько окликнула матушку Эм. Не услышав ответа, она взяла лампу, подошла к своей кровати, вынула из сумки красную записную книжку и авторучку, пристроила книжку на вещмешке у кровати и принялась заносить в нее все, что предстояло сделать завтра.

ЧАСТЬ III
В освобожденном городе

Глава VIII

С начала апреля, то есть с тех пор, когда из Читхиена был выбит враг, времени прошло совсем немного, но сколько всего случилось за этот короткий период в жизни Хьена: гибель Нгиа, трудности первых контактов с городом, ранение и, наконец, Шинь и все заботы и хлопоты, с ним связанные.

Вот уже больше месяца, как Шинь был в их роте, ставшей ему отныне новой семьей. Нельзя сказать, чтобы тут все с первых шагов шло гладко. Рота была против его решения оставить мальчика. Но он ни в чем не обвинял ребят, ведь в конце концов раньше он и сам думал так, как они. Никто, кроме Малыша Тханга, не поддержал его в этом намерении. А когда похоронили Нгиа, мальчик и подавно стал чем-то вроде козла отпущения.

Хьен уже успел получше приглядеться к этому ребенку, разобраться в нем. Шинь оказался довольно умным, наделенным богатым воображением малышом. Однако, как все дети, родившиеся в обеспеченных счастливых семьях, он был очень избалован, и это раздражало Хьена. Чуть что не но нраву – и лицо мальчика сразу делалось злым, за столом он капризно отталкивал тарелку. Иногда в нем появлялась даже какая-то жестокость. Однажды Хьен из окна второго этажа увидел, как Шинь на улице закатил оплеуху девчушке гораздо старше его. Хьен тут же заставил его попросить у девочки прощения.

– За что ты ее ударил?

– А чего она не дала мне пол-яблока да еще дразнилась попрошайкой!

Когда их расквартировывали в городе, Хьен позаботился о том, чтобы Шинь жил вместе с Малышом Тхангом, и устроил их в угловой комнате одноэтажпого флигеля – самой отдаленной от здания комендатуры постройке. Каждый вечер, проверив посты на обоих берегах реки, Чать, их новый ротный, перед тем как подняться в комендатуру, непременно заглядывал туда на минутку проведать мальчика.

В комнате санинструктора, заставленной всевозможными бутылями и пузырьками, всегда пахло камфарой и спиртом. Башмаки ротного, подбитые подковами, издавали дробный стук на кафельном полу, и, едва заслышав в коридоре эти знакомые звуки, мальчик бежал встречать его. Уходя, ротный непременно доставал из кармана и совал Шиню в руку несколько конфет или какую-нибудь игрушку.

Тханг не чувствовал никакой неприязни к этому ребенку, однако держался с ним строго и порой довольно сурово, бывало даже, что мальчику здорово от него доставалось. Однако Шинь, несмотря ни на что, очень привязался к Тхангу. Но и его привязанность тоже проявлялась своеобразно. Он никогда не ластился к Тхангу, не заискивал перед ним и, казалось бы, никак не выделял его среди остальных. Не было случая, чтобы эти двое разговаривали подолгу, даже когда у мальчика был жар и Тханг ночи напролет просиживал у его постели.

– Вот лекарство, выпей, – говорил он.

– Горькое…

– Ну и что, все равно принять нужно.

И мальчик сам брал из рук Тханга похожие на пуговки маленькие белые таблетки и, чуть поморщившись, глотал. Тханг дожидался, пока он запьет лекарство, и тщательно укутывал его одеялом. «За все дни, что ребенок оставался в постели, он ни разу не подбодрил его, не сказал ни одного ласкового, утешительного слова, однако его лицо выдавало озабоченность и тревогу.

Хьен внимательно присматривался к тому, как бойцы обращались с мальчиком, пытался проанализировать собственное решение, которое, как ему иногда казалось, было продиктовано неясными, всего лишь мгновение обуревавшими его чувствами. Человек сугубо рациональный, он обычно подвергал сомнению поступки, подсказанные одними эмоциями. Но сейчас внутренний голос говорил ему, что он поступил правильно и что решение оставить мальчика было единственно верным. И не только для мальчика это было нужно, это было хорошо и для него самого, и для всех остальных бойцов.

Ребенок есть ребенок, так и надо к нему относиться, чей бы он ни был. И псе же Хьен понимал, что и после того, как кончится война, пройдет немало времени, прежде чем и его друзья-однополчане, и он сам до конца примирятся с этой простой истиной.

И даже после того, как они это осознают, им нелегко будет полюбить такого, как Шинь, увидеть в нем просто ребенка, вырванного войной из родительских объятий, то есть отнестись к нему так, чтобы достало доброты вырастить, воспитать из него хорошего человека.


* * *

Хьен скреб голову, взбивая высокую шапку белой пены. Мыло щипало глаза, Хьен жмурился, а едва чуть приоткрывал прищуренный глаз, видел новый, ранее неведомый мир: рекламы, вывески, длинные торговые ряды, забитые самыми разнообразными товарами, толпы людей, вереницы машин, белые, лиловые, пестрые наряды женщин. Люди и машины непрестанно двигались, перемещались, теснились под непрерывный, доводящий до одури гул моторов, и начинало казаться, что тут отняли у человека все отпущенное ему природой спокойствие и размеренность, превратив его в суетливого, раздраженного, загнанного хлопотуна. Нет, совсем не таким представлял себе Хьен этот город раньше; когда он думал о нем, воображение прежде всего рисовало старую крепость, древние усыпальницы королей, да и все остальное, житейское здесь, казалось, должно было быть непременно овеяно дымкой поэзии и мечты.

Хьен наклонил голову ниже. Вода реки Ароматной, зеленая, как свежие листья, сделалась вокруг него бурой. Это бурое, покрытое островками мыльной пены пятно все расплывалось, и Хьен ужаснулся: как же он, должно быть, озадачил парикмахера в мастерской у рынка Донгба. Интересно, что думал тот, орудуя ножницами и машинкой над этой головой, так обросшей густыми и грязными, в песке и земле, волосами. Но ведь до сих пор у Хьена минуты свободной не было, когда уж тут стричься или мыть голову. Кто мог предположить, что в освобожденном городе их поджидает столько забот, и притом неотложных. Все, с чем пришлось здесь столкнуться, было внове не только ему, Хьену, но и всем остальным.

Что ж, теперь, после сегодняшнего «очищения», озорно подумал Хьен, если и запорошит снова его волосы пыль, то это будет пыль совсем другая, пыль иных дорог. И Хьен едва ли не с сожалением оглянулся на бурые разводы, оставшиеся после него. Он отплыл саженками подальше от берега, с наслаждением нырнул раз-другой, а когда, вынырнув, вновь оглянулся на прежнее место, оказалось, что грязное пятно уже поглотили темно-зеленые, как в стоячем пруду, прибрежные струи реки Ароматной. Вдруг вода в том месте как будто вскипела, и вслед за тем одна за другой, с интервалом примерно в секунду, показались три женских головки – зеленая, красная, желтая. Увидев его, они снова поспешно нырнули, успев испустить легкий крик, похожий на писк зимородка. Хьену врезались в память купальные шапочки, нежно белевшая кожа, яркие губы, выбившиеся пряди волос. Это было как наваждение, словно к месту, где он только что смывал с себя походную грязь, подплыли русалки и тут же, едва Хьен успел их заметить, упруго ударив хвостом, снова ушли в глубину, в подводное царство.

Река блестела под солнцем. В это раннее майское утро солнечный свет изливался на воды реки, словно крепкое молодое вино, переполнявшее прозрачный, плотно закрытый сосуд. От моста Белого Тигра к этому берегу, в сторону безлюдного причала, устланного белым камнем и укрытого легкой колышущейся тенью бамбука, – эта пристань лежала чуть ниже той, самодельной, сделанной из цистерн, у которой купался Хьен, – приближались рыбачьи суденышки. Их было много: три самых больших, баркасы, выбросив сети с обоих бортов, двигались неторопливо и важно, весла были подняты, лишь иногда плавно спускалось на воду одно кормовое; тут же, по бокам и впереди, сновали, гудя моторами, четыре маленьких лодки, в каждой было по одному человеку, они что-то распутывали, сидя на дне, и эта группа, словно хорошо слаженный оркестр, оживляла, озвучивала все пространство реки. У самого берега, то обгоняя эту процессию, то отставая от нее, шла моторная лодка размером примерно с командирский или связной катер.

Хьен с удовольствием любовался этой картиной, тем, как все восемь лодок поочередно ставили и поднимали сети: это было красиво, как балет, и грандиозно, как морское сражение. В тот момент, когда лодки вот-вот должны были поравняться с каменным причалом, на него под сверкающим солнцем поднялись три девичьи фигурки – те самые русалки, какие только что подплывали к месту, где купался Хьен. Быстро переодевшись, они подхватили белые пластиковые пакеты с купальниками и полотенцами и поспешили прочь. Хьен передернул плечами, с разочарованием признав в русалках, только что плескавшихся рядом, местных девиц легкого поведения – он видел их раньше, все три жили вместе в лачуге из разноцветных листов кровельного железа прямо на берегу Ароматной, в том месте, где в реку смотрелся рынок. И не далее как вчера, проходя мимо, он успел хорошо разглядеть их, они сидели на пороге своей лачуги, и одна из них, держа на коленях гитару, пальцами с длиннющими ногтями пощипывала медные струны. После купания все три показались куда привлекательней, строже, даже во взгляде как будто не осталось ничего вызывающего, скорее сквозила робость, когда они, проходя мимо, украдкой взглянули на Хьена.

Они ушли, а у Хьена вдруг невольно возникло странное чувство, будто что-то грязное, нечистое осквернило реку и прилипло к нему самому, его волосам, коже. А ведь чуть пораньше, еще утром верилось, что купание его освежит. Вот если б сейчас перед ним оказался ручей, такой, па-пример, как ручьи у истоков этой реки, Ароматной, – сколько их ему довелось перейти, – с каким удовольствием он бы прыгнул туда, искупался в той чистой, прозрачной воде, как делал все эти годы! И снова, в который уж раз вспомнил он с теплотой и тоской, как о верных друзьях, обретенных в пору бедности, о годах сражений. Были они полны тягот, недоедания, норою нечем было прикрыться от холода, но та жизнь была жизнью среди неиспорченных, чистых душою людей. Да уж, действительно, метко у них в батальоне говорили, что город этот сейчас все равно что сосуд с бесовским зельем – прольешь на себя пена-роком, и кто его знает, во что тебя выкрасит. Случалось, Хьен и сам остро чувствовал, как даже он, политрук, подчас подвергается какому-то испытанию – нет, не бомбам, не смерти, как прежде, а всевозможным соблазнам мишурного блеска, подстерегавшим сейчас буквально на каждом шагу.

Разноликий был он, этот город, как, впрочем, и все города, побывавшие под оккупацией. В год Обезьяны год всеобщего наступления, он какое-то время бурлил, волновался, сочувствуя революции, но это продолжалось недолго. Сейчас здесь было нечто совершенно иное, и оттого так часто вспоминалась пронизанная чистотой отношений атмосфера военных лег, с которой за эти десятилетия, проведенные в селах и горных джунглях, так свыклись Хьен и остальные бойцы. Здесь, в городе, они оказались в тесной близости – и не просто соседствовали, а еще и вели работу с самыми разными людьми. Кого только не было тут – служащие, торговцы, интеллигенты, монахи, студенты, бывшие офицеры, солдаты, перебежчики, проститутки, словом, самый разношерстный это был люд. И отношение к новому строю у всех было разное. Хьен был далек от того, чтобы всех мазать одной черной краской, просто люди эти, в том числе и неплохие, были ему чужие по духу.

Но сейчас он только посмеялся над собой, стоя над Ароматной, на причале, сверкавшем под утренним солнцем, – настолько нелепыми показались ему его мысли. Пот, ни к чему сейчас, убоявшись новизны ситуации, превращаться в ретрограда и консерватора, негоже, дойдя туда, где река несет свои полные воды, возвращаться назад к ее ручейку-истоку, дабы омыть себя в его струях! Нет, делай это здесь, в том самом месте, где ты сейчас стоишь! Да и какой вьетнамец может остаться сейчас в стороне от того мощного потока, в который сливаются ныне воедино две разные струи – прозрачная с мутной? И не ты ли сам, так же как и твои товарищи, не щадя себя, сражался долгие годы за то, чтобы сегодня наконец мог вот так стоять здесь?


* * *

Хьен поднялся на берег, переоделся и закатал рукава гимнастерки, обнажив недавно зарубцевавшийся шрам, – перед купанием он в первый раз снял повязку. Шрам был довольно большой, сантиметров пять, и еще красный. Оттого что Хьен долго пробыл в воде, кожа вокруг побелела.

Хьену захотелось испытать раненую руку, и он принялся поднимать и опускать завернутую в дождевую накидку постиранную мокрую одежду – сверток весил около пяти килограммов. Потом, положив сверток на одну из брошенных рядом бочек из-под бензина, он прошелся взад и вперед по сложенному из железных брусьев покрытию моста, проделав несколько гимнастических упражнений.

Шинь, подражая ему, начал размахивать руками и ногами.

– Пошли, Шинь, – окликнул его Хьен.

– Скок-поскок! Би-би-и!

Издавая этот клич, мальчик рысцой трусил за Хьеном. Воображение рисовало ему то скачущего за ним во весь опор коня, то военный «додж», выпускающий густые клубы черного дыма. Пока Хьен купался и стирал, он, подобрав снятый Хьеном бинт, привязал его к похожей на колесо железной катушке от телефонного шнура и таскал ее за собой по щебенке, покрывавшей берег.

У реки и в сквере было не так жарко. Вдоль улицы, за деревьями, над зеленью кустарника и броскими красками клумб маленькими тучками поднималась пыль – студенты и старшие школьники с лопатами, мотыгами и метлами в руках вышли наводить порядок в городе. Революционный настрой охватил всех единым порывом, и молодежь работала с удовольствием. То и дело раздавался смех, слышались веселые шутки. Здесь были и девушки в изящных белых аозай, форме колледжей, и юноши в модных узеньких нейлоновых брюках с отливом.

Хьену с Шинем, идущим через сквер мимо этих молодых людей, показалось, что они попали на большое гулянье. Задорные молодые лица, оборачивающиеся к Хьену, светились доброжелательностью. Несколько парней заговорили с ним, и Хьен остановился. В этот момент из ворот находившегося неподалеку студенческого клуба медленно выехала агитмашина.

На переднем сиденье, держа в руке микрофон, сидела девушка с прямыми до плеч волосами, в лиловом аозай, и пела «Освободим наш Юг». Юноши и девушки, подметавшие улицу и сквер, с готовностью, весело подхватили песню, и их голоса, поначалу звучавшие вразнобой, с каждой минутой делались все дружнее и громче.

Хьен невольно поискал глазами Тху Лан – в машине и на дороге, – но ее нигде не было видно.

В то раннее туманное утро на пляже в Тхуанане Хьен и подумать не мог, что их случайная встреча перерастет в продолжительное знакомство. За это время Хьен успел несколько раз повидаться со стариком и его дочерью. Интересно, что, если бы даже та встреча в Тхуанане не состоялась, Хьен рано или поздно все равно бы столкнулся с этой семьей: старик с дочерью, как оказалось, поселились в районе, за порядок и котором отвечала часть, где служил Хьен.

Они жили в одноэтажном домике, в котором было всего три комнаты, на широкой, но безлюдной сейчас улице, где под немолчный стрекот цикад в воздухе, напоенном жаркими лучами начинающегося лета, с деревьев феникс облетали маленькие желтые лепестки. Старик был членом культурной комиссии при городской комендатуре и как-то раз зашел проведать Хьена в один из домов, глядевшихся в гладь Ароматной, где квартировала их рота. А затем и Хьен – этого просто требовали приличия – нанес свой ответный визит.

Тху Лан боялась, что Хьен забудет помер дома, и поджидала его у ворот, там, где струилось благоухание желтых орхидей, затенявших идущую к подъезду дорожку. Белое платье встречавшей его девушки, солнечные зайчики, игравшие на листьях, неожиданно пришедшее ощущение приятной прохлады – все это показалось ему близким, хорошо знакомым, а может, подумалось ему, просто напомнило страницы давно забытых книг, которые он читал когда-то в Ханое, в те времена, когда с учебниками под мышкой бегал в школу.

Уже сидя напротив профессора и держа в руках чашку с ароматным, сдобренным лотосом дымящимся чаем, Хьен все еще не мог отделаться от какой-то растерянности, недоумения: трудно было поверить, что девушка в традиционном белом аозай, поджидавшая его под желтыми орхидеями, и весьма современная девица в джинсах и броской маечке, прятавшаяся за спину отца в Тхуанане, – это один и тот же человек.

Старый профессор с видимым удовольствием беседовал с Хьеном. и это тоже немало удивило его. Хьен считал, что в то утро переусердствовал, толкуя со стариком про местную интеллигенцию и ее понимание гуманизма, и старик наверняка сердится на него. Однако это оказалось не так. Профессор принялся подробно расспрашивать его о жизни на Севере, о социализме. Хьен решил рассказать о себе и о своих сверстниках, постаравшись, однако, сделать это так, чтобы не показаться нескромным. Рассказывал он долго и среди прочего припомнил, как еще пятилетним мальчишкой, держась за руку матери, шагал в гневно гудящих, колышущихся, словно волны, людских колоннах вокруг озера Возвращенного Меча в тот день, когда вся столица вышла на демонстрацию протеста против зверского отравления заключенных в Фулое[14]14
  Имеется в виду массовое отравление заключенных в политической тюрьме в Фулое, Южный Вьетнам (1959 г.).


[Закрыть]
. Рассказал о том дне, когда вместе с другими призывниками сел в длинный состав, уходивший на фронт, о том, что с тех пор среди множества воспоминаний о Ханое, городе, где он родился и вырос, хранит и память о вокзале, над которым взметнулся лес машущих вслед поезду рук.

Рассказывал о трудных годах фронта, где он и его однополчане могли вынести многое, но не могли обойтись без песни, без письма от близких, без новой книги.

Отец и дочь внимательно, не сводя глаз, слушали Хьена, казалось, внимая не только словам, но и чему-то идущему прямо от сердца, трепетность и чистота которого им сразу внушили доверие.

Пробило два часа. Профессору пора было по делам. Он пожал Хьену руку, сожалея, что не может побеседовать с ним подольше. Хьен тоже встал было и взялся за свой пробковый шлем, но профессор легко положил руку ему на плечо, усаживая в кресло.

– Оставайтесь. Дочь у меня состоит в каком-то там комитете, знаете, молодежное движение… Перед вашим приходом она просила меня похлопотать за нее перед вами, не согласитесь ли вы обговорить с ней кое-какие вопросы, речь идет о контактах между их движением и вашими бойцами. Как вы, готовы?

– Отчего же, поговорить можно. – Ответ Хьена прозвучал довольно сдержанно.

Профессор ушел, и они остались одни в гостиной. Тху Лан, все время до этого белой свечечкой простоявшая за спиной гостя, села в кресло рядом с тем, в котором только что сидел отец.

– Скажите, – спросила она, – какие у вас впечатления о нашем городе? Начните с самого первого дня.

– Впечатлений много, – чистосердечно ответил Хьен, разглядывая ее руки, проворно разливавшие по чашкам свежий чай.

– А не могли бы вы поделиться ими?

– Что же вас интересует?

– Все. Но выпейте сначала чаю. Меня интересует все, что связано с жизнью нашего города.

– Похоже, у меня хотят взять интервью, – усмехнулся Хьен. – Вы случайно не спутали меня с какой-нибудь знаменитостью?

– Да ведь вы просто находка для нашей молодежи! Настоящий кладезь ответов на все вопросы!

«А эта симпатичная особа, оказывается, большая насмешница», – подумал Хьен и не смог сдержать улыбки.

– Что вызвало вашу улыбку?

– Это я сам над собой потешаюсь, в каком убытке оказался. Выпил чашку чая, а за это у меня грозятся отобрать мой клад!

– Столь большой ущерб вы не понесете! – Девушка, пряча смеющееся лицо, наклонилась, холеной белой рукой разгладила на коленях шелк платья.

– Я пошутил. Просто попробовал забавы ради воспользоваться выражениями, бытующими среди местных дельцов. Ведь здесь еще вчера были в ходу такие понятия, как убыток и прибыль.

– А вы хоть и тихоня, однако опасный! – удивленно воскликнула девушка.

– Скажите, вы были в этом городе в шестьдесят восьмом?

– Была, – Она насторожилась, стоило Хьену изменить ход беседы, но тут же снова постаралась перехватить инициативу. – А вы?

– Я – нет, моя часть выполняла другое задание. Тогда вы жили здесь же, в этом доме?

– Да…

– А вам было страшно? Мне бы хотелось услышать правдивый ответ.

Самолюбие ее было задето.

– Простите, что значит «правдивый»?!

– Извините, но в ту пору вы были еще совсем малышкой, и я подумал, что вы могли испугаться… – Хьен не хотел, чтобы она рассердилась.

– Да, я испугалась. Кстати, мне тогда было двенадцать.

– А ваш отец не хотел увезти вас отсюда?

– Нет, мы решили остаться, так же, как и сейчас. Знаете, отец всегда относился ко мне как ко взрослой, даже когда я была еще совсем маленькой, и потому уезжать нам или оставаться – решали вдвоем.

– А в семьдесят втором?

– И в семьдесят втором тоже. О, в тот раз на нашей улице мы совсем один остались, почти все из города выехали. На улицах ни души не было. Отец велел мне вынести к воротам маленький столик: будем нить там утренний кофе, шутил он, и ждать первого прохожего, чтобы пригласить его на завтрак! Зря ваши в тот раз не вошли и город, тогда его можно было брать хоть с деревянными ружьями.

– Это вы сами так считаете или ваш отец об этом говорил?

– А что, разве я не права?

– Скажите, вы не задумывались над тем, почему люди в панике бежали отсюда?

– Некоторые боялись коммунистов, но большинство боялось обстрела, просто опасались за свою жизнь.

– Может быть, были и другие причины?

– Были, конечно. Изыскивая средства к существованию, люди так или иначе были связаны с прежней властью и, конечно, боялись, что революция покарает их или по меньшей мере лишит всего и они в итоге просто умрут голодной смертью.

– Ну, а вы сами чего больше всего боялись? Ведь в том, что было страшно, вы только что сами признались. Возьмем, к примеру, год семьдесят второй или эти дни.

– Мне кажется, – после некоторого замешательства ответила она, – что на пляже в Тхуанане отец уже говорил с вами об этом…

– Ах вот что… Вы тоже думаете, что мы окажемся недостаточно гуманными?

– Нет, сейчас я думаю иначе…

Хьен, спохватившись, посмотрел на часы и стал прощаться. Уже уходя, он шутливо сказал:

– Значит, тихоня, но опасный, я правильно вас понял?

– Да, остаюсь при своем мнении: тихоня, но опасный! Сама не знаю почему, но мне кажется, что вы именно такой. Может, я ошибаюсь?

– Нет, подмечено верно! А что касается остального, то попробуйте представить себе вот что: вы случайно обнаружили, что рядом с вашим домом убийца точит нож, чтобы, выждав удобный случай, убить вас и ограбить. Наверняка вы что-нибудь предпримете. В такой ситуации только круглый дурак, извините за грубость, будет сидеть сложа руки. Подопытным кроликом никому быть не хочется. Но тут не это важно, гораздо важнее другое: не всегда и не ко всем у вас будет такое отношение, как к этому убийце.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю