Текст книги "Прочь из сумасшедшего дома"
Автор книги: Нэнси Холдер
Соавторы: Кристофер Голден
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Взглянув еще раз на горизонт, он решительно отвернулся. Морское чудовище не собиралось сегодня высовываться на поверхность. Ангелу очень хотелось увидеть своими глазами то, с чем они боролись, он подошел и в последний раз с надеждой взглянул вниз. Исчезающая луна все еще отбрасывала свет на ночную воду. Пусто. Он пошел назад по дорожке, ботинки иногда раскалывали кусочки льда, попадавшиеся в песчаной почве. Легкий ночной бриз доносил сильный запах соли; Ангел расслабился и подумал о дневном отдыхе в темных комнатах особняка.
Потом он услышал почти нереальное рычание; оно грохотало, как будто исходило из-под земли.
Ангел остановился и огляделся. Рычащий звук доносился, как будто достигая поверхности. Звук доносился слева, и он решил идти в ту сторону. Потом оказалось, что направление изменилось и звук, отдаваясь эхом, уже раздавался из-под обломков, которые когда-то были разрушенным маяком. Ангел перестал прислушиваться, у него не было на времени. К тому же он помнил, что многие погибали, совершив такую ошибку. Он продолжал с еще большей осторожностью спускаться по тропинке, каждый мускул его тела был напряжен, готов к сражению.
Поглядев в сторону, он присел и нагнулся вперед, песке отпечатались длинные, высокие гребни, похожие на следы от шин вездеходов, но гладкие, без рисунка. Во вмятинах что-то искрилось; Ангел встал на одно колено, выкопал блестящий предмет и рассмотрел его. Вроде осколка стекла.
Он пожалел, что у него совсем не остается времени восхода солнца. И хотя очень хотелось пойти по следам, Ангел не сделал этого. С сожалением он повернул прочь, оставив позади на Тропе Мертвецов зловещее рычание и странные следы.
Лечащий врач Джайлса решительно протестовал против ухода пациента из больницы. Он попробовал поговорить с упрямым англичанином, но в конце концов сдался.
– Вы сумасшедший, если думаете выписываться, еще не оправившись после лихорадки, но здесь не Бельвью. Даже сумасшедших не держат насильно, – сказал доктор.
Джайлс не почувствовал юмора в словах доктора и довольно неуклюже поблагодарил его за заботу. Потом обратился к Мэтту Палламэри, которого ценил немногим больше, чем просто искреннего молодого человека, желавшего стать Хранителем:
– Сначала в гостиницу, а затем в аэропорт, понятно? Палламэри подогнал свою машину – вездесущий «Камри» – и, подойдя к пассажирской дверце, широко распахнул ее, в то время как санитар, подкативший Джайлса, услужливо закреплял тормоз инвалидного кресла и фиксировал скамеечки для ног. После стольких дней в больнице воздух Манхэттена казался освежающим, даже приятным; Джайлс решил сказать об этом Палламэри, когда они усядутся в машину. Он осторожно скользнул на пассажирское место впереди и позволил санитару пристегнуть ремень безопасности. Но он забыл обо всем, когда заметил маленькую пластмассовую коробочку под магнитолой. Па этой коробочке был фирменный ярлычок, выдаваемый при каждой покупке в одном из книжных магазинов, который регулярно посещал Джайлс.
Пока Палламэри обходил машину, чтобы занять, место водителя, Джайлс отцепил ярлычок. На обратной стороне было написано: «Комната 1622». Номер комнаты Джайлса. Прежде чем Палламэри открыл дверь, Джайлс положил ярлычок назад. Палламэри сел, пристегнул ремень безопасности, закрыл дверь и с облегчением произнес:
– Ну, наконец, все закончилось.
– Да, – сказал Джайлс. – Послушайте, я буду вам очень признателен, если вы отвезете меня прямо в аэропорт, затем вернетесь в гостиницу, соберете мои вещи и перешлете мне. Я хочу как можно скорее вернуться к Истребительнице.
– Мм, – Палламэри занервничал, – но, гм, те вещи – ваши личные вещи, сэр, в вашей комнате, я имею в виду. Разве вам хочется, чтобы посторонний в них копался?
– Посторонний уже делал это, – сказал Джайлс, изображая удивление, – разве они не говорили вам? Из моей комнаты было украдено весьма редкое издание. Книга называлась «Конвергенция: массовые сверхъестественные явления».
Палламэри свернул с обочины, и автомобиль выехал на оживленную нью-йоркскую улицу. Вокруг них слышались звуки автомобильных сигналов, а велосипедисты с удивительным проворством избегали столкновения с бамперами машин.
– Но я думал, что ничего не украли, – медленно проговорил Палламэри.
– О да, большинство вещей не тронули, – уверил его Джайлс. – Разве Микаэла не говорила?
– Ах, теперь припоминаю, – признался Палламэри, – она действительно что-то говорила о той книге.
У Джайлса кровь застыла в жилах. Этот человек не был из Совета Хранителей. Джайлс не знал, кем он был, но абсолютно точно знал, кем не был.
– Смотрите, – сказал он, указывая на «Пончики Данкина». – Я мечтаю о чашке приличного кофе. А как вы? Должно быть, сыты по горло больничной кухней так же, как и я?
– Да, – неопределенно сказал Палламэри, все же соглашаясь. – Да. Это была ужасная еда.
– Давайте тогда заглянем сюда, – предложил Джайлс. – Сливки и сахар?
– Да, – Палламэри выглядел заинтересованным. – Было бы здорово. – Он нахмурился. – Если вы чувствуете себя нормально.
– Я чувствую себя прекрасно. Честно, – объявил Джайлс. – Только кушать очень хочется.
Палламэри повернул, припарковался во втором ряду, как было принято в Манхэттене.
Джайлс вышел из автомобиля и неторопливой походкой направился к кафе. Он улыбнулся и помахал Палламэри, с беспокойством наблюдавшему за ним, что заставило Джайлса призадуматься. Может, за ними была погоня? Он вошел и спросил у молоденькой продавщицы:
– Прошу прощения, здесь есть запасной выход? Она уставилась на Джайлса, как будто ожидая объяснений, но ничего больше так и не услышав, ответила:
– Ну есть, тот, для поставок.
– Превосходно. Я хотел бы им воспользоваться, – он любезно улыбнулся. Он давно уже заметил, что в Америке его акцент открывает двери, запертые для других. – Пожалуйста.
– Гм, хорошо. Это там, сзади, – она указала налево.
Джайлс повернулся, помахал рукой Палламэри и указал в том направлении, куда пошел. Тот должен был подумать, что он пошел в туалет. Но Джайлс не знал, видел ли его Палламэри или откинулся на спинку сиденья. Солнце блестело на ветровом стекле «Камри». Джайлс медленно пошел к запасному выходу.
В здании аэропорта стоял гул множества голосов. К счастью, Баффи и Ксандру не пришлось ждать приземления самолета Джайлса.
– Привет, – сказала Баффи, подбегая к Куратору, как только он отделился от толпы пассажиров нью-йоркского рейса. Она запнулась, увидев ушибы на лице Джайлса и порез над правым глазом, а затем обняла его. Джайлс выглядел не слишком хорошо, но, с другой стороны, он никогда не выглядел лучше, чем сейчас: ведь он был здесь, а она очень нуждалась в нем. Баффи тосковала без него и волновалась о нем больше, чем представляла себе.
– Уф, – застонал Джайлс, когда она быстро сжала его, затем слабо улыбнулся. Баффи пристально, с беспокойством поглядела на него и отпустила.
– Хорошо дома. – Он посмотрел мимо нее на Ксандра. – Где Корделия?
– У вас дома. Мы планировали вечеринку, только для вас. – Баффи светилась от счастья. – Вам придется раскошелиться, мы кое-что сломали.
– Эй, агент ФБР, – сказал Ксандр, подходя и протягивая руку. – Добро пожаловать домой.
– Я просил тебя никогда не называть меня так. – Джайлс покачал головой.
– Да, – Ксандр улыбнулся. – Просил. Извините.
Ксандр взял сумку Джайлса, а Баффи пристроилась рядом с ним.
– Вы так и не сумели выяснить, на кого работает Палламэри?
Джайлс позвонил ей из аэропорта и рассказал все на случай, если с ним что-нибудь произойдет по пути в Саннидейл. Он хорошо помнил тот случай, когда его самолет взорвался в воздухе.
– К сожалению, нет. Вам тоже не удалось узнать, кто напал на вас около «Бронзы»?
– Нет, – Баффи пристально поглядела на него. – Вы нормально себя чувствуете? Или вы сбежали, потому что здесь происходит нечто сверхъестественное?
– Эй, послушай, он выглядит хорошо? – спросил Ксандр. – Ну же, Баффи. Никогда не смотри Джайлсу в рот. Что бы там ни было.
Они вышли наружу и пошли к тому месту, где припарковался Ксандр. Когда они подходили к фургону, появилась Уиллоу и подбежала к Джайлсу.
– Вы здесь! – закричала она. – Я так счастлива! Баффи быстро предупредила:
– Не обнимай его слишком крепко.
– О, – Уиллоу выглядела смущенной, – я вообще не собиралась обнимать его, хотя, конечно, хотела бы. – Она взглянула на Джайлса. – Я думала, что это будет невежливо.
– Я рад тебя видеть, Уиллоу, – сказал тот. Уиллоу спросила:
– Где ваш багаж?
– В Нью-Йорке. Это длинная история.
Ива кивнула. Баффи подумала, что Уиллоу уже привыкла к длинным историям. Она надеялась, что Джайлс не потерял ничего ценного.
– Ну, Баффи, тебе не кажется, что теперь самое время рассказать мне о том, что здесь происходит? – спросил Джайлс. – Дожди из жаб, дрожание неба, таинственные нападающие, Вендиго… но я уверен, что ты ничего не пропустила?
– Хорошо, здесь еще Прыгающий Джек, – выпалил Ксандр.
– Боже мой! – воскликнул Джайлс, широко раскрыв глаза. – Что еще?
Баффи разозлилась на Ксандра. Она повернулась к Джайлсу:
– Ангел думает, что он столкнулся с Татзельвурмом, хотя непонятно, что это такое.
Джайлс прижал указательный палец к губам.
– Татзельвурм, говоришь?
Баффи вопросительно взглянула на Уиллоу. Та подтвердила.
– Да, точно. Грохот, рычание, следы, стекло в песке.
– О господи! – Джайлс ударил себя по лбу. Баффи хотела предупредить его, чтобы он так больше не делал, его уже достаточно били по голове. – Гейтхаус.
Когда Баффи и Уиллоу уставились на него, он объяснил:
– Татзельвурм, а он один-единственный, находится внутри Гейтхауса.
– А сейчас его там нет, – догадалась Баффи. – Это совсем просто, Джайлс. Я посмотрю в «Наблюдениях странных явлений» за двести лет. Ты думаешь, там можно это найти?
– Конечно, – вспыхнул Джайлс. Его глаза сияли. Баффи испугалась, что он забыл выпить какое-нибудь лекарство, так странно он себя вел.
Он пошел вперед, помахав Озу. С шумом открыв дверцу и заняв место Уиллоу, он сказал:
– Оз, привет. Пожалуйста, отвези меня в библиотеку.
– Джайлс, – запротестовала Баффи. – У нас вечеринка.
– Нет. Мне срочно нужно в библиотеку. Я думаю, что у меня есть ответ, Баффи.
Куратор усмехался. А может, он все-таки не забыл ничего принять? У него опять появился бойкий, бодрый взгляд, говорящий об активной работе мысли.
Они вошли вслед за Джайлсом. Ксандр отправился искать закуску. Уиллоу и Оз стояли вместе, а Баффи праздно крутилась у того закутка, где Джайлс держал книги с самыми секретными материалами и оружие. Она с интересом разглядывала новый, сверхмощный арбалет, пока он рылся в книгах. Наконец Джайлс сказал:
– Боже! Их нет. – Он вышел из закутка. – У меня были два издания «Легенды о Привратнике», и ни одного здесь нет.
Баффи пожала плечами.
– Возможно, вы положили их куда-нибудь еще?
– Может, забирали их домой почитать? – предположила Уиллоу.
Джайлс покачал головой.
– Нет. Я отчетливо помню, что они были в коробке с правой стороны на этой полке. У одного из изданий на обложке есть рисунок Гейтхауса, весьма симпатичный. Сам Гейтхаус – точная копия флорентийского дворца времен Медичи. Шестнадцатое столетие, насколько я помню.
– Да, я тоже так думаю, – лукаво сказала Баффи. – Шестнадцатое. Я уверена в этом.
Он, не отвечая, прошел в кабинет. Сгорая от любопытства, Баффи последовала за ним, помахав Озу и Уиллоу, чтобы не отставали. Они встали в дверях. Джайлс вытащил карту телефона NFL из ящика стола и начал набирать номер.
– Он ставит на лошадь, – сказала Баффи Уиллоу и Озу. – Гейтхаус в шестнадцатом веке.
Ива посмотрела на Баффи и попробовала улыбнуться. Но тут же перевела взгляд на Джайлса и пробормотала:
– Я пробовала различные комбинации ключевого слова в вашей базе данных, даже Татзельвурм, но никогда Гейтхаус.
– Даже в этом случае я приветствую твои усилия, которые, я уверен, были образцовыми, – сказал Джайлс, затем сел на стул и откашлялся. – Да, доброе утро, – сказал он по-немецки. – Фрау фон Форш? Это говорит Джайлс.
Маргарет фон Форш была Хранителем во втором поколении, и она глубоко восхищалась Рупертом Джайлсом, Хранителем в третьем поколении. Она была несколько рассеянным почтенным немецким академиком, утомившимся от ожидания возможности помогать Истребительнице, похоронившим себя среди изданий фольклора в Университете Гете во Франкфурте-на-Майне. Некоторые из ее собственных трудов украшали частную библиотеку Совета Хранителей. Этим достижением она очень гордилась.
Теперь, очнувшись от глубокого сна, она внимательно слушала Джайлса, который расспрашивал ее о легенде Гейтхауса.
– Согласно легендам, Татзельвурм был захвачен Привратником и помещен внутрь дома, – отвечала она, кивая, хотя красивый англичанин не мог ее видеть. И, слава богу, ведь в это время она сидела с увлажняющим кремом на лице и старомодными бигуди в волосах.
– В Бостоне, – сказал он.
– Ja. Верно. Все указывает на это.
– Очень хорошо. Vielen Denk. Большое спасибо.
– Подождите! Вы должны сообщить мне эту фишку, – сказала она несчастным голосом, храбро используя американский сленг. – Я до смерти хочу узнать, что происходит.
– Не сейчас, фрау фон Форш. Сожалею, но у меня очень много дел.
– Вы обещаете, что расскажете? – спросила она.
– Обещаю.
– Тогда до встречи.
– Договорились, – ответил он и положил трубку.
– Так-так, дружище Джайлс, – пробормотала она, кладя трубку в свою очередь, – с чем ты столкнулся на этот раз?
– Нас тоже это очень интересует, – раздался голое в комнате.
Она вскрикнула, когда из тени появилась фигура высокого человека, одетого в монашескую рясу, скрывающую лицо. Он скользнул к ней, как будто не имел ног. Воздух вокруг него потрескивал синим пламенем. В правой руке он поднял тонкое сужающееся зубчатое лезвие.
– И вы нам это расскажете, – прошипел он.
Джайлс повесил трубку и посмотрел на троих молодых людей, стоящих позади его стула. Баффи стояла немного ближе других.
– Хорошо, – сказал он. – Некоторые из нас отправятся в Бостон. Баффи – в первую очередь.
Баффи прищурилась.
– В Бостон?
– Да, – Куратор утвердительно кивнул.
– В середине учебного года…
– Я знаю, причем это может затянуться, – признал он.
– А зачем туда ехать?
– Наша помощь нужна там.
Он смотрел на них и думал о странной двойной жизни, которую они вели. Ему нужно было убедить Баффи в необходимости этой поездки и придумать отговорки для ее друзей из Саннидейла, которые не могли сказать правду своим родителям и школьным учителям – правду о том, что Истребительница должна остановить сверхъестественное Зло, угрожающее всем. Об этом не могло быть и речи.
– Кто еще поедет? – спросил Ксандр. – Мы нужны? Вы знаете, меня можно прекрасно использовать как бессловесный инструмент. Представьте: налетает монстр, Баффи хватает меня и бьет его до смерти моим твердым кричащим телом.
Джайлс закрыл глаза.
– Ксандр, пожалуйста. У меня нет времени, чтобы объяснять, что случилось с Гейтхаусом и тешить твое больное юношеское самолюбие. Ангел должен остаться, это решено. Для него слишком опасно путешествовать самолетом. Уиллоу тоже должна остаться Саннидейле, чтобы замещать меня. Я не могу взять с собой всю библиотеку, лучше всего оставить ее здесь в качестве домашней базы данных, – сказал Джайлс. Уиллоу просияла:
– И знаете, если будет много огромных привидений, я смогу применить некоторые заклинания, которые сейчас изучаю.
Джайлс нахмурился.
– Тебе лучше быть поосторожней с такими вещами, Уиллоу. Я знаю, что не должен предупреждать тебя. Ты разумная девушка. Но к магии нельзя относиться несерьезно. Будь осторожна и используй только те заклинания, в которых ты уверена, к которым готова.
Ива кивнула.
– Конечно, Оз захочет остаться с тобой, – сказал Джайлс, скорее, самому себе. – Я полагаю, что только Баффи сможет отправиться со мной. Жалко. Если Гейтхаусу угрожает столь большая опасность, как я думаю, было бы неплохо отправиться туда всем вместе.
– Гм, привет! Так что там с моим больным юношеским самолюбием? – напомнил о себе Ксандр.
– Ах да, Ксандр, прошу прощения, – ответил Джайлс. – Твоя помощь очень пригодится.
– Тогда все в порядке, – кивнул Ксандр. – И хотя этот план – явно не лучший вариант, я чувствую, что прекрасная мисс Преследовательница не захочет пропустить такого. Она сможет отпугивать плохих парней, показывая им свою карточку Американ Экспресс.
Голова Джайлса кружилась от подозрений и опасений, забот и чудес, и когда он поднял глаза, то увидел, что Баффи выжидающе смотрит на него. Он был озадачен.
– Баффи? – спросил он. – В чем дело?
Она подняла брови. Он узнал ее саркастический взгляд.
– Вы слишком увлеклись, строя эти грандиозные планы насчет путешествия, и кое-что упустили. Поему именно Бостон?
– Что-то ужасное происходит в Гейтхаусе, – сказал он.
– О, в таком случае я начну упаковывать вещи, – сухо заметила она.
– Как я понимаю, вечеринка отменяется, – осмелилась сказать Уиллоу.
– Мне еще нужно зайти домой, – улыбнулся ей Джайлс. – И у меня есть еще один вопрос к фрау фон Форш. Позвольте мне сделать один звонок, и мы пойдем. Хорошо?
– Ну конечно, – сказала Баффи.
Она повернулась и вышла из комнаты. Уиллоу и Оз последовали за ней. Джайлс слышал, как Ксандр дольно громко спрашивал:
– Бостон? И что мы скажем? Думает ли кто-нибудь о бостонской резне? Можно сказать, что намечается вечеринка в Бостоне – это довольно правдоподобно. Или что мы все едем совершать революцию. Или на большой конкурс проверки грамотности.
Джайлс был в замешательстве. Не революция, конечно, и не что-то в этом роде, а например, конкурс по истории. Он мог бы убедить в этом директора школы, сказав, что конкурс спонсирует ALA или еще кто-нибудь. И родителям это понравилось бы.
Джайлс набрал номер фон Форш в Германии, надеясь, что она еще не спит. Он хотел попросить фрау фон Форш отправить ему факсом всю имеющуюся у нее формацию о Гейтхаусе, так как его собственные исследовательские материалы утеряны. А может, украдены, он ни в чем не был уверен. Может, именно это искали в его гостиничном номере в Нью-Йорке.
Он прослушал гудков десять, но так и не получил ответа. Подождав минуту, набрал номер снова.
Никакого ответа.
Он подождал еще несколько минут. Трубку никто не брал.
Наконец он набрал номер международного оператора телефонной связи. После бесконечного ожидания Джайлс узнал о прекращении обслуживания по тому номеру, с которым пытался соединиться.
Он закрыл глаза, почувствовав, как его охватил страх.
Он набрал номер Совета Хранителей.
– Алло, это Джайлс, – сказал он, услышав голос на другом конце провода. – Пожалуйста, проверьте, все ли в порядке с Маргарет фон Форш. Немедленно. Я боюсь…
Ему не дали закончить.
Пока он слушал, кровь холодела у него в жилах. Ему сообщили о смерти Кобо Сенсея, японского Хранителя, потерявшего Истребительницу. Сострадательный старик помог Джайлсу, когда китайский вампир по имени Чираюй захватил Уиллоу. Теперь Сенсей был мертв.
Его медленно и жестоко замучили до смерти. А теперь еще фрау фон Форш не брала трубку.
– Джайлс? Пора в последний раз прокричать ура, – позвал его Ксандр. – У нас есть мини-пицца, только что из пиццерии.
– Да, иду, – сказал Джайлс срывающимся голосом. Он поднялся, чтобы присоединиться к остальным.
Корделия была на седьмом небе или где-то недалеко. Вы не поймете, если не были в «Нейман Маркусе»: на проспекте Саннидейла была гигантская распродажа и Корделия нашла восхитительную пару туфель в магазине, куда обычно не могла себе позволить зайти. Но сегодня вечером совершенно случайно она зашла туда и нашла их: ее размер, ее цвет, и стоили дешево.
– Да, Святая Дева и Санта Клаус существуют, – выдохнула она, сбегая по эскалатору.
Корделия прихорашивалась. Она знала, что выглядит прекрасно в черных джинсах и красном бархатном топике с лямками крест-накрест. Ксандр сказал, что красный ей очень идет. Так же, как синий, зеленый и желтый. Она подошла к месту стоянки автомобилей и щелкнула пультом сигнализации, Корделия уже собиралась открыть дверь, как вдруг вспомнила, что в последнее время происходят очень странные события, более странные, чем обычно. Она помнила, что Баффи советовала всем быть настороже. Мороз пробежал у Корделии по коже. Она знала, что земля может разверзнуться прямо под ногами и поглотить ее, тролль может схватить ее и утащить к близлежащему мосту, или автомобиль может взорваться, если она сейчас откроет дверь. С ума можно сойти. Внезапно Корделия почувствовала, что за ней кто-то наблюдает.
Она с тревогой обернулась, нервно сглотнув слюну. Несколько минут стояла, не шелохнувшись. Она не могла решить, сесть в автомобиль или остаться снаружи, вернуться на проспект или сделать что-то еще. На стоянке не было ничего подозрительного, кроме группы мужчин в темной одежде, стоявших около выхода и уставившихся на нее. Возможно, они просто ждали автобус.
Она заглянула в машину: сначала на переднее сиденье, затем на заднее. Все, вроде бы, нормально. Нужно сесть и ехать за Ксандром, а то распродажа скоро закроется.
А вообще… мурашки побежали у нее по спине… те парни в темной одежде не могли ждать автобус. На них дорогая одежда, в Южной Калифорнии такие люди не ездят на автобусах. Автобусы существуют для людей, не имеющих средств на покупку автомобиля. Исключений не бывает.
Испугавшись теперь еще больше, Корделия открыла машину, села, хлопнув дверцей, и быстро заперла ее. Она вставила ключ зажигания и рванула с места, понимая, что привлекла внимание, но была слишком испугана, чтобы ехать медленно. Девушка остановила машину, когда доехала до конца проспекта. Только сейчас она поняла, что дом Ксандра находится в противоположной стороне. Корделия вдруг почувствовала себя совсем разбитой и без сил откинулась на сиденье.
Потом, взяв себя в руки, она поехала назад вниз по дороге, внезапно поняв, что разозлилась на Баффи. Если бы она никогда не встречалась с Истребительницей, то ей сейчас ничего бы не угрожало. Неважно, что Баффи спасала ее жизнь много раз и что Хеллмут притягивал злых существ к Саннидейлу, а Баффи истребляла их.
Но если бы она не дружила с Баффи…
Внезапно Корделия в ужасе закричала. …Монстр с одутловатым лицом и черными дырами вместо глаз скользил головой вперед с крыши ее машины на ветровое стекло. Монстр, изрыгающий языки пламени, расплавляющего стекло.
Мужчины, стоявшие на автостоянке около проспекта Саннидейла, разглядывали пылающие знаки на камне: черная галька мерцала и крутилась на ладони брата Дандо. Она светилась фиолетовым, серебряным и сине-белым светом, определяя местонахождение Истребительницы. Наконец камень остановился и запульсировал темно-красным глубоким цветом.
– Северо-восток, – сказал брат Изимо, кивая другим. Это был темнокожий человек с длинными седыми волосами, спадавшими на плечи, и большим шрамом на щеке.
– Истребительница выходит ночью. – Брат Дандо улыбнулся. Он был очень маленький, почти карлик, но все же самый сильный среди них. Он мог изничтожить человека, только пожелав этого. -Хорошо. Мы можем отправляться.
Брат Изимо кивнул.
– Ее мать с ней не заодно, а ее Куратор в больнице.
Брат Дандо прошептал, обращаясь к камню:
– Да не найдет она покоя. Да не найдет она приюта. Да не найдет она спасения. Да не найдет она убежища от нас. Везде будем мы.
– Да не найдет она убежища, – повторили все.
– Мы должны поторопиться, – рискнул вставить во брат Какофф. Он был среди них самым молодым, если говорить о способностях. Хотя ему исполнилось почти шестьдесят восемь лет. – Маэстро ждет победы.
– Ты прав, брат, – сказал брат Дандо. – Мы должны радовать Маэстро всем.
– Радовать всем, – раздались голоса.
– О боже мой, боже мой! – кричала: Корделия; она потеряла управление автомобилем, проехала по тротуару и сбила ряд мусорных баков.
Распластавшись перед Корделией, Прыгающий Джек тянулся к ней сквозь расплавленное стекло. Он хотел добраться до нее, об этом говорила его усмешка и ужасные черные глаза.
– Ты меченая! – прошипел сквозь огонь Прыгающий Джек. – Если я оставил метку на добыче, добыча должна умереть!
Корделия вздрогнула, и впервые за все эти дни боль вспыхнула в заживающей царапине на спине. Потом девушка снова вскрикнула: отцепив одну руку, монстр пытался прорваться сквозь расплавленное стекло.
Автомобиль резко повернул налево; Корделия, охваченная ужасом, не способна была управлять машиной, ее нога застыла на педали газа, девушка лишь старалась не сворачивать с дороги. Время от времени Прыгающий Джек изрыгал огонь, но она крутила руль так, что выводила его из равновесия. Огонь все же прожег пассажирское сиденье. Корделия закричала и в слепой панике ударила по тормозам.
Прыгающий Джек свалился с крыши автомобиля.
Корделия не видела, как он упал, но поняла, что должна прорваться.
Она развернула автомобиль и остановила его. Вонь от горевшего каучука смешалась со зловонием плавящихся окон. Она безрезультатно сбивала огонь, слезы лились из глаз. Корделия решительно нажала на педаль газа и круто развернулась. Она надавила педаль до упора, и автомобиль рванул вперед.
Если монстр там, она собьет его. Она должна переехать это отвратительное создание, даже если это будет последнее, что она сделает в своей жизни.
Автомобиль зажужжал и заревел, когда понесся на полной скорости вниз по улице. Корделии пришлось опустить стекло, чтобы выветрилась гарь; она с трудом видела дорогу перед собой; в голову пришла ужасная мысль: «Что если я задавлю кого-то еще?» Но она никого не задавила. Она мчалась вперед, ожидая, что монстр появится на дороге.
Однако впереди было пусто.
И все же Корделия не чувствовала никакого облегчения. Она все еще видела пустые черные впадины, которые были глазами монстра.
Он все еще был где-то здесь.
ГЛАВА 9
Ива красила ногти на ногах лаком «Розетта Стоун» и слушала новый компакт-диск Кеб Мо, пробуя расслабиться. От всей этой суеты, связанной с Бостоном, и от давления родителей, которое они оказывали в последнее время, настаивая, чтобы она выбрала колледж, девушка была немного не в духе. У нее было два способа расслабиться: ухаживать за своими ногтями, сидя в комнате в полном одиночестве, либо провести выходные с девчонками в Лас-Вегасе, веселясь на диком шоу «Тельма и Луиза». Но поскольку поездка в Вегас могла бы вызвать неприятные последствия в виде серьезного разговорах родителями, она остановилась на «Розетте Стоун».
Мысль о колледже и об отъезде заставила Уиллоу оглядеться. Она была уже почти взрослой. Но никто не понял бы этого, глядя на ее комнату. Кружева. Цветочки. Куда бы она ни поступила, Уиллоу обещала себе одну вещь: никаких мягких игрушек.
Хорошо, может быть, только одна. И шлепанцы в виде кроликов.
Да, думала она, я мятежник.
Мятежник. Тогда почему она всегда скрывается в своей комнате после краткой обличительной беседы с родителями? Мама Ксандра как-то обмолвилась матери Уиллоу, что Ксандр едет в Бостон на национальный конкурс по истории. Джайлс придумал замечательный повод – Уиллоу даже помогала ему, – но обернулось так, что этот повод ударил по ней же. Ее родители теперь думали, что она или недостаточно хорошо училась, чтобы ехать на конкурс, или намеренно оставалась дома, чтобы побыть с Озом.
Ничего хорошего не вышло.
По правде говоря, она чувствовала себя немного униженной тем, что ее оставляют дома «держать оборону». Она не хотела никакой ответственности, это верно. Но у нее было задание. Как всегда. И у нее был Оз, который мог помочь. И потом, рядом был Ангел. Уиллоу не чувствовала себя с ним так уж легко, она все еще немного робела перед ним, но, по крайней мере, он силен, надежен, и его действительно трудно убить. Конечно, Оза тоже непросто убить, когда он становится оборотнем.
Ива стала сушить лак и посмотрела на часы. Она планировала проводить остальных в аэропорт; времени оставалось мало. Вот-вот Баффи со своей мамой заедут за ней.
Ива столкнулась с мамой в прихожей, но не остановилась. Это только вызвало бы новые намеки на учебу в колледже или выяснение, почему она не едет в Бостон. Со вздохом она пронеслась вниз по лестнице, послала отцу воздушный поцелуй и выскочила за дверь.
Уличные фонари, горящие над автомобилем, бросали тени на приборную панель и сиденья. Баффи через окно разглядывала лица прохожих. Молодой парень в спортивной одежде и с наушниками бежал в противоположном направлении. Он был весьма мил. Седовласая пара, держась за руки подобно юным влюбленным, выгуливала пару черных пуделей. Женщина В темном костюме шла, лениво покачивая кожаным дипломатом.
Люди ночью похожи на тени. Они не задумываются, на что похожа настоящая темнота, не представляют, какая реальная опасность скрывается в ней.
Расстроившись, Баффи взглянула прямо перед собой и поняла, что они уже почти рядом с домом Уиллоу. Мама повернула налево в переулок. Баффи поглядела на нее, отметила, как мрачно сжаты мамины губы, и снова подумала, что попросить маму отвезти ее в аэропорт, было самым мудрым решением. Баффи думала, что сказать матери правду было самым трудным делом на свете. Аэропорт находился в двадцати минутах езды, они уже опаздывали. Оставалось надеяться, что самолет не улетит без них.
Джойс Саммерс чуть не пропустила поворот на улицу, где жила Уиллоу. Поняв это и повернув назад, Джойс выругалась про себя. Баффи взглянула на мать, услышав, как та глубоко вздохнула.
– Мама? – произнесла Баффи, вложив в это слово все свои эмоции.
Стараясь не пропустить нужный номер дома, Джойс снова вздохнула и сказала:
– Баффи, это становится настолько серьезным. Вот уже на Корделию напали.
Баффи услышала вопросительные нотки в голосе мамы.
– Я вернусь, мама, я обещаю, – сказала Баффи.
Джойс кивнула.
– Я знаю, дорогая. Я знаю. Но только в этот раз… хорошо, ты уезжаешь. Я не могу притворяться, я рада этому.
– Мама, все в порядке, понимаешь? Ты отвезешь меня в аэропорт, где я буду не одна. Там будут Джайлс, Корделия, Ксандр, который будет нас здорово развлекать. У тебя есть номер сотового телефона Корделии. Кроме того, это всего на несколько дней, максимум на неделю. Иначе Джайлс не сможет объяснить наше отсутствие, и его слова начнут проверять. Поверь мне. Мы вернемся. Я вернусь, и скоро.
Джойс слабо улыбнулась. Она начала говорить, только чтобы прервать Баффи.
– Мы у Уиллоу. Мы за квартал от ее дома, – сказала Джойс. – Я надеюсь, у нее все нормально.
– Ты хочешь знать мои соображения? Не существует ничего необычного для подростка, оканчивающего среднюю школу, – предположила Баффи.
– Окончание… какое красивое слово, – сказала Джойс мечтательно. – Ты не представляешь, сколько раз я боялась, что ты так и не окончишь школу.
Баффи улыбнулась: мама хотела того же, что и Баффи, – чтобы ее дочь была нормальной девочкой. Единственное различие в том, что Баффи была намного более реалистичной, думая о тех возможностях, которые когда-либо ей представятся. И она знала, что ничего хорошего ее не ждет.