Текст книги "Возвращение Арабеллы (СИ)"
Автор книги: Нелли Искандерова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Свифт молчал, выжидая, пока уляжется шёпот, чтобы снова начать метать молнии…
– Да, мой милый герцог, – ехидно улыбнулся Харли, глядя на Саунтона, – и пусть Вам это послужит утешением…
Присутствующие удивлённо переглянулись. Что имел в виду лорд-казначей, и причём здесь утешение? Но граф Оксфордский, после небольшой паузы, продолжил свою речь
– Кстати, как я слышал, эти дамы были до удивления бесстыдны – обе были беременны от капитана, да ещё и предлагали себя солдатам в обмен на свободу! Вот истинно пиратские нравы!
Солсбери крепко стиснул руку Арабеллы. Её сердце замерло – предчувствие не обмануло её.
Мужчины с трудом сдерживали смех, а наиболее чувствительные дамы вытащили из нессесеров нюхательные соли, всем своим видом выражая намерение лишиться чувств. Граф Оксфордский многозначительно взглянул на Саунтона. Тот понимающе кивнул.
– За успешную борьбу с пиратством! За то, чтобы каждый пират получил свой «галстук»! – рассмеялся герцог Йоркский, искоса глядя на Арабеллу
Любопытные взгляды вновь обратились на наследную герцогиню. Она, будто бы ни в чём ни бывало, подняла бокал.
– Мы забыли ещё одно достижение нашей любимой Анны – мирный договор с Францией! – спокойно произнесла она, – так что вы, господа, прежде чем бросать камень в чужой огород, подумайте хорошенько. Насколько мне известно, Вы собирались отдать Франции почти половину английских владений в Новом Свете, а Гибралтар передать Испании? Разве не так, виконт?
– От удовольствий к дипломатии! – рассмеялся Годольфин, взглянув на Болингброка, – вполне в духе нашего английского Алкивиада. Лишь Вы, виконт, столь искусно совмещаете высокое и низкое, лишь Ваш дух способен, возносясь до самых головокружительных высот, приземляться прямо в бордель.
– Но мы не имели права вести сепаратные переговоры с Францией! – ехидно улыбнулся обиженный Болингброк, покосившись на Арабеллу, – Мальборо вновь, как когда-то при Бленхейме, подвели союзников! Именно поэтому окончательное подписание мирного договора затягивается. А может быть, наша любезная леди флибустьер имеет какую-то тайную цель? Может быть, ей невыгодно заключение мира?
Если бы Солсбери не стиснул руку Арабеллы, она давно бы вскочила со стула. Кровь приливала к щекам, сердце бешено колотилось, а в мозгу была лишь одна мысль – отомстить наглецу… Всё было так просто когда-то, на Тортуге… Но рука друга вновь вернула её к действительности. Нет, здесь не Тортуга, и она больше не Питер Сильвер и не может вызвать обидчика на поединок… Что делать, и как ответить на очередной выпад?
– Насколько мне известно, – с ядовитой любезностью произнёс Солсбери, – Её Величество поручила герцогине проведение переговоров, в которых участвовал также и я, и указания были даны достаточно чётко.
Харли замолчал, метнув взгляд в сторону Саунтона. Он своё дело сделал, теперь была очередь королевского фаворита. Но тот трусливо озирался по сторонам, не зная, чью сторону примет его возлюбленная, одно слово которой могло положить конец всем этим бессмысленным спорам.
– Кстати, господин Свифт, который нынче критикует всё и вся, – просто беспринципный политик, – воспользовавшись паузой, парировал Галифакс, – разве не Вы, Джонатан, поддерживали вигов, когда те были в фаворе, и перекинулись к тори едва над Вашими бывшими союзниками сгустились тучи? Безусловно, Вам льстило внимание будущего лорда-казначея, и Вы с радостью ходили к нему на семейные обеды и рассматривали древние рукописи из его коллекции. А когда он обещал Вам, что Вы прочтёте проповедь при Её Величестве, Вы окончательно поверили в ту ложь, которой Вас окутал этот ловкий интриган!
– Я вижу то, что нужно Англии, и действую в её интересах, – возразил тот, – а ваши союзники преследуют лишь собственные интересы. Взять того же Сандерленда – он поддерживает республиканские принципы лишь потому, что в своё время ему отказали в присвоении титула лорда
– Вы уходите от ответа, Галифакс, – с едкой иронией промолвил граф Оксфордский, – вопрос не в том, кто из нас более беспринципный, а в том, что Вы связали возрождение вигов с той, кто ещё недавно выходил в море под пиратским флагом! Бедная Англия! Ещё недавно ей правила жена армейского генерала, а теперь – пират. «Весёлый Роджер» уже развевается над Мальборо-Хаусом, а Вы хотите, чтобы он реял ещё и над Кенсингтоном?
– Но герцогиня оправдана Адмиралтейским судом, и ни один из её людей не вернулся к «береговому братству»! – Солсбери делал всё возможное, чтобы оправдать Арабеллу, которая с трудом сдерживалась, чтобы не наброситься на обидчиков. Она всегда была весьма искусна в споре, но это был уже не спор, а поток оскорблений, ответить на которые можно было лишь одним способом…
– А Вы в этом уверены? – не унимался Харли, – Вы твёрдо уверены, что флотилии Мальборо не разбойничают в эту минуту в Карибском море? Почему суд отправляет на виселицу Кидда и Рэкхема, а Мальборо возвращает все её имения? Ваше Величество, я прошу Вас наконец-то сделать окончательный выбор!
Анна то краснела, то бледнела. Голова её готова была расколоться на части, в ушах звенело, а перед глазами то и дело мелькали какие-то чёрные мушки. Она всё хуже понимала, что говорят окружающие её люди, и чувствовала, что вот-вот упадёт в обморок. Руки и ноги вновь сковала боль, заставляя забыть обо всём на свете. Только бы поскорее закочилось, и неважно, каков будет финал…
– Решайтесь же, Ваше Величество! – вновь взглянул на неё граф Оксфордский, – кого Вы поддерживаете – тех, кто ещё недавно грабил проходящие мимо корабли, или тех, кто преданно служил Вам все эти годы?
Нет, это было невыносимо… Анна сжала кулаки, изо всех сил пытаясь предотвратить подступавший приступ головокружения. Лицо её покрылось багровыми пятнами… Зачем они затеяли это здесь и сейчас, сразу после того, как она едва избежала смерти? Чего они добиваются? Говорят о скором выздоровлении, а делают всё, чтобы поскорее избавиться от своей королевы! Сотни глаз, устремлённых на Анну, сливались в её мозгу в одно страшное видение… Только бы поскорей закончился этот кошмар…
– Решайтесь же, – вновь прогремел голос Свифта, – Вы – совесть Англии, и Вы не должны допустить того, чтобы её доброе имя было запятнано! Довольно с нас Саунтона – красивого мальчика, на которого идут деньги английского народа!
– Довольно! – собрав последние силы, прохрипела Анна, – я приняла решение. Мистер Сомерсет! Подайте мне руку. Мне плохо, и я удаляюсь. Элизабет, побудьте со мной немного, а то ни один из вас не беспокоится о моём здоровье. Все вы желаете лишь моей смерти, иначе не испортили бы мне этот праздник…
Невысокий вертлявый человечек, семеня, приблизился к королеве. Опершись на его руку, она встала и неровной походкой вышла из залы.
Тихий шёпот пронёсся среди придворных. Чета Сомерсетов – новые фавориты? Что означает этот странный поступок Анны? Герцог Йоркский проводил взглядом свою возлюбленную и, убедившись в том, что она окончательно покинула залу, поднялся с места.
– За то, чтобы каждый пират получил свой «галстук»! – повторил он свой недавний тост, – из этого правила не должно быть исключений!
Питт гневно взглянул на того, кто ещё надавно рассказывал ему пикантные анекдоты из жизни придворных фрейлин. Так вот чего стоила любезность этого интригана! Он непременно должен защитить свою супругу, и он сделает это немедленно! Он вызовет этого красавца на поединок, и тогда будь что будет! Сжав кулаки, он уже готов был вскочить со своего места, но вдруг почувствовал на себе пристальный взгляд. Он повернулся. Знакомый холодный блеск синих глаз… Арабелла? Да, но давно он не видел её такую. Лишь несколько раз, там, на Тортуге… Она не желает, чтобы он вмешивался… Но разве он не должен её защитить от этих интриганов?
– Джеймс Саунтон! – выкрикнул он, – ты оскорбил мою жену и ты ответишь за это!
– Замолчи, Питт! – рассмеялся тот, – чем твоя уважаемая супруга отличается от мужеподобных девиц Рэкхема? Разве что тем, что она хорошо одета, надушена и умеет красиво говорить? А в остальном – точно такая же, как они! Не удивляюсь, что она отказалась от достойных женихов и сама предложила тебе свою руку! Наверняка в годы пиратства она была не столь уж добродетельна! Жаль, что мы с ней не встретились тогда – думаю, оба не пожалели бы!
Зловещая тишина повисла над залой. Все понимали, что оставить подобное оскорбление без внимания недостойно дворянина. Но кто ответит на него? Уоллес, Солсбери или сама фаворитка? Питт вскочил с места, уже готовый бросить вызов наглецу. Но вдруг стальным блеском сверкнули глаза герцогини. Она медленно поднялась, изящно придерживая юбку из бежевого атласа и в упор глядя на своего обидчика.
– Ваши слова, герцог, в высшей степени оскорбительны для меня, – нарочито медленно произнесла Арабелла, но в голосе её чувствовался скрытый гнев, – поэтому я прошу Вас о личной встрече. Выбор оружия за Вами. Надеюсь, Вы достаточно хорошо им владеете?
Питт вновь сделал попытку что-то сказать, но повелительный взгляд супруги заставил его замолчать:
– Прости меня, Питт, но оскорбили меня, поставив под угрозу мою честь. Это мои счёты с герцогом, поэтому именно я собираюсь окончательно выяснить с ним отношения. Это произойдёт сегодня, здесь, в королевском дворце.
– Но герцогиня, – Саунтон не на шутку перепугался, но старался не подать виду, – Вы знаете, что дамы не дерутся на дуэлях. Именно поэтому Ваш супруг и пытался Вас защитить. Но если уж Вы собираетесь нарушить все правила этикета – пожалуйста, но при одном условии – мы будем драться в присутствии Её Величества, и Вы будете в платье, а не в мужском костюме.
– Согласна, господин герцог, – презрительно улыбнулась Арабелла, – видимо Вы надеетесь, что платье будет сковывать мои движения, а Её Величество помешает мне убить Вас. Так вот, я заранее предупреждаю, что, зная об отношении к Вам Её Величества, не собираюсь лишать Вас жизни. Я только накажу Вас хорошенько, а как – уж решу как-нибудь. Полагаю, что ранение Ваше не будет слишком тяжёлым – не хочу причинять беспокойство Её Величеству.
В зале вновь воцарилась звенящая тишина. Ещё бы – никто из дам никогда не позволял себе подобного. Даже мужчины не решились бы вызвать на поединок самого герцога Йоркского, любимца королевы – ведь победа в нём могла означать потерю высочайшей милости. Так, в какой-то гнетущей тишине, закончился этот обед – никто более не желал вступать в споры. Даже Харли с Галифаксом притихли, забыв о прежних раздорах.
Герцог облегчённо вздохнул. Во всяком случае, он останется жив. Он оттёр пот со лба и направился к королеве. Арабелла в отчаянии взглянула на Питта и прижалась к его груди. Этой дуэлью она точно навлечёт на себя королевскую немилость. Но терпеть выходки наглеца она не хотела и не могла.
Примечания
В последние годы правления королевы Анны действительно обострилась борьба между тори и вигами. Между 1709 и 1712 годом правительство (тогда ещё вигов) подвергалось беспрестанным нападкам со стороны тори, в особенности, подконтрольного им журнала Экзаминейтор, публиковавшего многочисленные памфлеты Джонатана Свифта, обвинявшие первых лиц королевства в бездействии, коррупции и других «грехах». После 1712 года власть сменилась, но политические страсти не стихали вплоть до смерти королевы Анны в 1714 году – у королевы не было наследников, тори (прежде всего, Болингброк, уже начавший интриги против бывшего союзника Роберта Харли) поддерживали Претендента, а виги – Георга Ганноверского (впоследствие король Георг 1). Харли строил свою политическую деятельность в более «умеренном» ключе, с оглядкой на вигов, а Болингброк придерживался более радикальных торийских взглядов (в том числе в вопросах престолонаследия). Борьба Харли и Болингброка закончилась смещением графа Оксфордского с поста лорда-казначея незадолго до смерти Анны. Этот пост занял Болингброк, но после вступления на престол Георга 1 виконт потерял свою должность.
История об одновременно двух светских мероприятиях, назначенных тори и вигами, взята из аналогичного происшествия с Джонатаном Свифтом, который вскоре после прибытия в Лондон (1709) был приглашён одновременно на две встречи – с Харли и Галифаксом. Неудовлетворённый политикой вигов Свифт выбрал Харли, с которым была связана вся его последующая литературная и политическая деятельность в период правления королевы Анны.
Роберт Харли был ранен французским эмигрантом Гискаром, который хотел расквитаться с Болингброком, но пострадал сидевший ближе к нему лорд-казначей.
Примечания (к части 2)
"Пиратский галстук" – виселица
Глава 22. Дуэль ч. 2
Встреча была назначена на пять часов пополудни в фехтовальном зале. Анне стало лучше, и она решила лично присутствовать при поединке. Откинувшись в кресле, она устало обмахивалась веером и пила настойки. Рядом суетилась довольная Мэшэм – отставка соперницы сулила ей возвращение королевской милости.
– Что за неблагодарность, Абигайль! – то и дело вздыхала Анна, глядя, как Саунтон со своими секундантами осматривает оружие. – Почему все так и норовят помучить меня. Та же Мальборо…
– У неё нет сердца, Ваше Величество, – вторила ей Абигайль. – Вы осыпали её своими благодеяниями, а она…
– А этот Свифт! Почему он только и ждёт, чтобы устроить скандал! Все вы – бессердечные эгоисты. Думаете только о себе.
– Нет, Ваше Величество…, – начал было Саунтон, но королева резко оборвала его
– Ты ничуть не лучше! Даже эта Мальборо, и та… В её любви ко мне хотя бы нет корысти. А я – я так привязалась к ней! А она из – за кого-то пошлого намёка…
Вскоре к королеве приблизилась Арабелла. Её сопровождали Вольверстон и Солсбери.
– Может, всё же помиритесь? – Анна с надеждой взглянула на фаворитов.
– Простите меня, Ваше Величество, – с трудом выдавила из себя Арабелла, – но герцог оскорбил меня, и я не могла поступить иначе. Если он принесёт извинения…
– Нет, Ваше Величество, – с вызовом в голосе ответил герцог. – Я прав и могу повторить всё, что сказал на обеде.
Анна тяжело вздохнула. Перед глазами вновь летали чёрные точки, а голова, казалось, вот-вот расколется от распирающей боли. Всё тело будто опутало цепями. В изнеможении
взмахнув рукой, она еле слышно шепнула:
– Лучше кончайте скорее. Мне плохо…
Арабелла взглянула на королеву. Та полулежала в кресле, откинувшись назад. Лицо её отекло, а на щёки наплывал багровый румянец. Жалость острым кинжалом царапнула по сердцу.
– Я не собираюсь убивать Саунтона, Ваше Величество, – ласково произнесла она. – Прежде всего, из уважения к Вам. Ещё раз приношу Вам свои извинения. Если герцог согласится, я готова…
Фаворит бросил на соперницу полный ненависти взгляд.
– Вы заставляете меня ждать.
– Я готова, герцог.
Саунтон наступал. Пружинистые прыжки, ложные выпады, контратаки стремительно сменяли друг друга.
– В платье не запутайтесь, герцогиня! – с иронией выкрикнул он, видя, как Арабелла меняет позиции, придерживая левой рукой широкие юбки. Но женщина легко парировала его удары, нападала и тотчас переходила в оборону.
– А Вы прикройте левый бок, Джеймс!
Короткий выпад, прыжок, и её шпага кольнула Саунтона между рёбрами. Герцог застонал, но тотчас бросился в атаку. Шпаги скрестились. Ещё один бросок, и остриё, сверкнув, едва не задело плечо Арабеллы. Молодая женщина, отскочив, метнулась вправо. Зазевавшийся фаворит едва успел отразить удар.
Анна хмурилась. Двое её любимцев сцепились в схватке. Она пощадит Саунтона. Она обещала, и сдержит слово… Но сама дуэль… Что делать с несносной Мальборо? Отправить в отставку или простить?
– Я слышала, Вы – первый фехтовальщик Англии, Джеймс! Непохоже…
Новая атака. Бывшая пиратка нападала, оттесняя герцога назад. Звон оружия, топот, короткие выкрики… Всё смешалось в мозгу Анны Стюарт, но громче всего звучал голос Свифта. «Вы должны сделать выбор, Ваше Величество. Вы должны сделать выбор…»
Сделать выбор… Но как? Кого предпочесть? Но как могла эта Мальборо…
Саунтон метнулся в выпаде, поцарапав Арабелле предплечье. Та тотчас же ринулась в контратаку.
– Защищайтесь! Ну что же Вы, герцог!
Ещё один бросок, и Саунтон опустился на колено. Алое пятно расплывалось на белых панталонах. Арабелла опустила оружие.
– Довольно. Ваше Величество, к завтрашнему дню он будет вполне здоров. Ещё раз прошу простить меня за дерзость.
– Подлый пират, – прорычал Саунтон, но Арабелла уже покинула фехтовальный зал.
Наутро в Мальборо-Хаус пришло письмо, украшенное королевской печатью и написанное собственноручно Анной Стюарт. Оно гласило: «Герцогине Мальборо предписано удалиться в своё имение и не появляться более на светских мероприятиях».
Глава 50. Каждому по заслугам
Прошло почти четыре года. Здоровье Анны было хуже день ото дня, и двор жил лишь слухами об её скорой кончине. Несмотря на напряжённость отношений между великими державами и постоянно маячивший на горизонте призрак новой войны, королева почти отстранилась от государственных дел. Поручив решение судьбы Англии своим министрам – Харли и Болингброку, Анна большую часть времени проводила в постели в компании Абигайль Мэшем. Герцог Йоркский, уставший от постоянных жалоб возлюбленной, предпочитал её обществу компанию юных прелестниц. Да и королева всё реже приглашала его к себе – чувствуя близкий конец, королева всё более углублялась в молитвы и чтение Священного Писания. Не будучи пуританкой или святошей, она, тем не менее, почти не виделась с фаворитом и избегала греховных утех. Анна всё чаще вспоминала прошлое, находя в нём и добрые деяния, и грехи, и несправедливые поступки.
– Всё, что я сделала в жизни, Абигайль, – говорила она. – В Судный день будет взвешено на весах. Я грешила, но я искренне раскаиваюсь и надеюсь, что Господь простит мне.
Абигайль молча слушала свою повелительницу. Разговоры о близкой смерти навевали на неё тоску. Это было просто невыносимо – проводить долгие дни и ночи в королевской спальне, выслушивая бесконечные жалобы и рассуждения о бренности существования.
– Знаешь, Абигайль, я хочу вернуть Джона, – сказала она однажды. – Зря я послушала Харли. Это было несправедливо, и я должна исправить ошибку.
Абигайль недовольно поморщилась:
– Может быть, Вы ещё его супругу вернёте? Эту Сару, что вечно вмешивалась в Ваши разговоры, доводя всех своим громким голосом?
– Но вы же родственники? За что ты так ненавидишь её?
Абигайль молчала. В душе её зрело глухое раздражение. Против всех – постоянно ноющей Анны, против Сары, превосходящей её во всём, против дамского угодника Саунтона, и даже против Харли, всё чаще заливающего горе спиртным.
Королева вздохнула и откинулась на подушки.
– Мне очень хотелось бы вернуть Сару. Но она обижена на меня, и справедливо обижена. Я не должна была так поступать с ней.
– Но, если Вы вернёте Сару и Джона, то лишите имущества эту пиратку?
Анна задумалась. Выражение лица фаворитки явно говорило о том, что возможность насолить женщине, едва не похитившей у неё благосклонность королевы, могла примирить её даже с возвращением Джона Черчилля.
– Я не подумала об этом, – вздохнула Анна. – Но думаю, мы всё решим. Имущество, да и само герцогство, можно поделить. Да и не думаю, чтобы миссис Брэдфорд-Уоллес слишком нуждалась в деньгах.
– Я давно хотела поговорить с Вами о ней, Ваше Величество, – вкрадчивым голосом промолвила Абигайль, устремив взгляд на отёкшее, измождённое лицо королевы. – Как Вы думаете, кто правит в английском королевстве?
– Разумеется, я, Абигайль, – устало улыбнулась Анна. – Конечно, при участии правительства и парламента.
– Но кто из вас богаче – Вы или Мальборо?
Королева сделала попытку рассмеяться, но из груди её послышалось странное клокотание.
– О чём ты говоришь, дорогая? Надеюсь, ты понимаешь, в чём отличие королевы от самых богатых её подданных
– Но что за партия правит сейчас Англией?
– Ты не понимаешь, Абигайль, – возразила Анна. – Не важно, кто пользуется большим влиянием. Главное – то, что я королева и останусь ей, пока не закончится моя земная жизнь.
– А если завтра Мальборо захочет лишить Вас власти? Она сможет купить любого политика или устроить новую революцию, вытащив из грязи какого-нибудь нового Кромвеля.
Анна с недоумением глядела на фаворитку. Та, обычно тихая и незаметная, вдруг ***.
– Взгляните, Ваше Величество! Кому принадлежат почти все верфи и самые крупные судоходные компании? Она владеет тавернами, кофейнями, превратившимися в политические клубы, рыболовными промыслами, лесозаготовками, торговыми предприятиями – всем, что обеспечивает существование королевства.
– Но…, – прервала её было Анна, но Абигайль говорила с небывалым воодушевлением, и королева тотчас же умолкла.
– Если она захочет – Англия вмиг лишится всего этого. К тому же Мальборо заключила странные договоры. Её отношения с партнёрами строятся по законам «берегового братства». Говорят, подвалы её замка ломятся от несметных богатств. Помните, что было в прошлом году, во время неурожая. Люди голодали, а эта Мальборо привезла из Нового Света груз маиса и продавала его беднякам за бесценок. Сколько торговцев разорилось тогда, а она лишь нажилась, взвинтив до небес цены на ром, какао и драгоценности.
– Не преувеличивай, Абигайль, – мягко произнесла королева. – Ты просто не любишь миссис Брэдфорд-Уоллес. Вот и всё. На самом деле она добрая и отважная женщина. И она была права – Саунтон действительно оскорбил её. А маисом она спасла жизнь беднякам, и я не удивляюсь, что она подняла цены на то, что покупали в основном богачи. За всё время на её заводах не было ни одного восстания никто из её работников не бедствует.
– Вы всегда на её стороне, – недовольно буркнула Мэшэм. – А ведь этой пиратке самое место на рее. Или уж, на худой конец, в Тауэре или на виселице на городской площади. Она должна, наконец, занять то место, которого она действительно достойна.
– Ты права, Абигайль, ты во всём права, – тяжёлый вздох вырвался из груди королевы. – Арабелла действительно должна занять то место, которое она заслужила. А теперь оставь меня, пожалуйста, мне необходимо подумать.
– Что Вы хотите сказать, Ваше Величество? – тревожно взглянула фаворитка на королеву. В голосе монархини ей почудилось сомнение.
– Ничего, милая Абигайль, ничего. Я просто хотела сказать, что каждому причитается по заслугам. Так говорит Книга Книг, и я хочу воздать Мальборо так, как того требует Господь. Передай, пожалуйста, камердинеру, чтобы он пригласил ко мне министров и членов Адмиралтейского суда. Мне надо обсудить с ними один вопрос.
– Можно мне присутствовать на совещании? Ведь Сара всегда была с Вами, – раздражённо поинтересовалась Мэшэм
– Сара всегда была со мной, и в этом ты тоже права, – снова вздохнула королева. – Но на этом совещании будут только члены правительства. Тебя же я жду к вечеру. Мы с тобой ещё вернёмся к разговору о Мальборо
Закончив разговор с министрами, Её Величество пригласила к себе герцога Рейнсборо. Он обычно выполнял секретные поручения королевы. Беседа с ним затянулась, но в этот день Её Величество, казалось, почувствовала новый прилив сил, и Абигайль нервно прохаживалась перед королевской спальней, вертя в руках узорчатый веер. Наконец, герцог вышел.
– Вы поняли, герцог, – услышала Мэшэм голос своей повелительницы, раздавшийся вослед уходящему Рейнсборо, – немедленно. Я уже приняла окончательное решение.
Абигайль вошла к королеве, но та была слишком утомлена. Излишнее возбуждение пошло ей не на пользу, и королева, откинувшись на подушки, впала то ли в сон, то ли в полузабытьё.