Текст книги "Книга о судах и судьях"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
– Да, моя!
– А может, твоя, бедняк?
– Конечно, моя – и в жизни, и в смерти! Тогда раджа велел им обоим молчать и подозвал к себе женщину.
– Пощекочи себе горло! – приказал он ей.
Женщина сделала то, что требовал раджа, и ее вырвало листьями таро*, которые они с бедняком ели вчера вечером.
Затем раджа приказал сделать то же самое сыну богача. И тот отрыгнул жареную рыбу и совсем белый рис, который всегда едят богатые люди.
Потом раджа обратился к бедняку:
– Теперь твой черед!
Бедняк пощекотал себе горло и выбросил из желудка зеленые листья таро.
– Это значит, – закричал раджа, – она не твоя жена, сын богача! Ведь она ела листья – еду бедняков, а в твоем желудке была пища богатых. Выходит, не у тебя отняли жену, а ты сам хотел отобрать чужую!
И раджа присудил женщину бедняку.
А богатых людей с тех пор стали считать большими лжецами.
Сималурская. 83. 102
124. [Хитрость Цяо Шуня]
Однажды какой-то человек повесился в чужом доме, и родственники покойного обвинили в убийстве хозяина. Бедняга пошел к Цяо Шуню и спросил у него совета, как быть.
– Вернись домой и вынь повешенного из петли, – сказал Цяо Шунь.
Тот так и сделал.
– А теперь повесь его второй раз, – сказал Цяо Шунь. Хозяин сделал и это.
– А теперь надень ему на ноги новую обувь, – сказал Цяо Шунь, – и, когда судейские чиновники придут к тебе, скажи им:
"Это, наверное, сделали те, кто подал на меня жалобу. Они захотели меня оклеветать. Смотрите: обувь у покойного совсем новая, на подошвах нет ни пылинки. А на шее два следа от петли. Разве не видно, что он был повешен раньше? А потом труп перенесли в мой дом и повесили там еще раз".
Хозяин сказал все, как велел ему Цяо Шунь, и выпутался из беды, А жалобщики сами получили наказание.
Китайская, 147, 113
125. Что ухо!
Приходят к Афанди-казию два человека.
– Рассуди нас, о судья! Он откусил мне ухо, – заявил один, указывая на своего спутника.
– Не я, а сам он откусил себе ухо! – заявил другой.
– Приходите завтра, – говорит им Афанди, – и тогда я рассужу, кто из вас прав, кто виноват.
Дома решил ходжа проверить; можно ли самому себе откусить ухо. Вертелся, вертелся посреди комнаты – уха не достать! Разозлившись, он так дернул себя за ухо, что потерял равновесие и грохнулся на пол...
С перевязанной головой, охая и прихрамывая, на другой день встретил Афанди своих жалобщиков. И говорит он пострадавшему:
– Ты сам себе откусил ухо, нечего говорить на других!
– Послушай, Афанди, – возмутился тот. – Как же можно самому себе откусить ухо?
– Что ухо! – морщась от боли, говорит Афанди. – Даже голову и то можно разбить самому себе! [cxii]
Уйгурск, 136, 43
126. Умный вор
Однажды некий человек украл в чужом саду дыню. Только он собрался съесть ее, как его поймал хозяин сада. Повесив дыню вору на шею, хозяин сада повел его к старосте деревни.
Вор шел впереди. Вдруг он сделал вид, что ему холодно, и прикрыл голову и плечи концом панунга*. Теперь уже хозяин сада не видел, что делает вор, а тот спокойно съел всю дыню.
Тем временем они пришли к дому старосты.
– Этот человек украл у меня дыню, – сказал владелец сада. – Я привязал дыню ему на шею и привел его к вам.
– Я думал, что он просит меня проводить его к вашему дому, – ответил вор, – и не знал, в чем он обвиняет меня. У меня нет никакой дыни.
Вор отбросил конец панунга, и все увидели, что под ним действительно ничего нет. Разгневанный староста закричал на хозяина сада:
– Если ты еще раз посмеешь ложно обвинить кого-нибудь, я прикажу строго наказать тебя!
Тайская., 97. 127
127. [Как сын выбил отцу зубы]
Жили в одном доме отец и сын. Однажды сын – я уж не знаю, из-за чего рассердился на отца и ударил его, да так сильно, что выбил ему два передних зуба. Отец пришел в ярость и написал на сына жалобу, обвинив его в злом умысле и недостатке почтения [cxiii]. Но прежде чем пришел чиновник арестовать его, сын успел сбегать к своему другу за советом. Тот придумал хитрость: он укусил парня в левое плечо и объяснил ему, что говорить на суде.
Сын, повеселев, отправился на допрос.
– Как ты посмел выбить отцу зубы? – спросил его уездный начадьйик.
– Господин судья, – ответил тот, – дело было так: отец укусил меня в плечо и никак не отпускал. Мне стало так больно, что я поневоле дернулся. А отец мой уже стар, вот два зуба у него и выпали.
И он показал судье следы зубов на своем плече. Тогда судья предложил им помириться, и дело на атом закончилось.
Китайская, 147, 114
128. Хитрая мартышка
Гиена, мартышка, макака н змея нанялись на службу ко льву, и каждой из них лев дал работу. Гиене он велел сторожить ослов, змее – вещи, макаке – сорго, а мартышку сделал своей комнатной служанкой. И вот каждый пошел выполнять свою работу. Мартышка же, следуя приказу своего господина, следила за всеми.
Однажды, делая обход, она увидела, что гиена, вместо того чтобы сторожить ослов, уснула, растянувшись на земле. Мартышка подкралась, ударом ножа распорола живот одному ослу и, обмазав пасть гиены его кровью, ушла. Потом, дождавшись, когда уснет макака, мартышка пошла на поле, нарвала сорго и разбросала его около макаки, как будто та жевала его. Потом она подкралась к змее и, увидев, что та спит, разбросала, побила и попортила все вещи, которые та сторожила. Сделав это, мартышка с расстроенным видом отправилась к своему господину.
– Что случилось? Почему ты такая печальная? – спросил ее дев.
– Мой господин! – ответила мартышка. – Меня огорчает то, .что я видела сейчас.
– Не скажешь ли мне, что случилось? – поинтересовался лев. И мартышка начала свой рассказ:
– Мой господин! Те, которым вы поверили и которых удостоили чести взять к себе на службу, не оправдали вашего доверия. Гиена разорвала и съела осла, а сейчас спит мертвым сном. Макака нарвала сорго и, наевшись, уснула. А змея, вместо того чтобы сторожить вещи, разбила их и также улеглась спать.
Когда лев услышал это, он страшно разгневался и пошел проверить то, о чем ему рассказала мартышка. Обойдя всех, он убедился в том, что мартышка сказала правду. Тогда он приказал схватить их, связать и отправить в тюрьму.
Амхарская, 22, 30
129. О богаче и бедняке
Богач и бедняк были соседями, и однажды богач услышал, как бедняк, молясь богу, просил:
– Боже, пожалуйста, дай мне тысячу бырров*, но, если ты дашь мне на один бырр меньше, я не возьму.
Тогда богач положил в мешок девятьсот девяносто девять бырров и, чтобы посмотреть, как поступит бедняк, ночью подбросил бедняку этот мешок. Деньги со звоном упали на пол.
Тут бедняк подсчитал деньги и обнаружил, что одного бырра не хватает. Он спрятал деньги и сказал:
– Ничего. Завтра он добавит мне еще один бырр. После этого богач сказал бедняку:
– Это я бросил тебе деньги. Я слышал, как ты сказал, что, если не будет хватать одного бырра, ты не возьмешь деньги, и поэтому решил испытать тебя. А сейчас отдай мне мои деньги обратно.
А бедняк отвечает ему:
– Это мои деньги, и я их не отдам. Тогда богач предложил бедняку пойти с ним к судье. А бедняк говорит ему:
– Я готов пойти, но у меня нет одежды. Дай мне одежду. И богач решил, что лучше дать ему одежду и уговорить его явиться к судье, чем лишиться тысячи бырров. Поэтому он купил бедняку одежду и, когда тот оделся, повел его к судье.
Когда они явились к судье, богач стал рассказывать, как все было:
– Я слышал, как этот бедняк, молясь, просил бога дать ему тысячу бырров. Он сказал, что, если одного бырра не будет хватать, он не возьмет деньги. Вот я и решил испытать его. Я бросил ему в дом мешок с деньгами, в котором до тысячи бырров не хватало одного. Он подсчитал деньги и, увидев, что до тысячи бырров не хватает одного бырра, спрятал деньги, сказав: "Завтра он мне добавит". Но ведь я сделал это для того, чтобы испытать его. На самом деле бог не бросал ему денег с неба. Когда же я попросил его вернуть мне мои деньги, он сказал, что не отдаст. Судья спросил бедняка:
– Он говорит правду? И бедняк ответил:
– Что вы, господин судья! Не верьте ему. Он еще скажет, что и эта одежда принадлежит ему.
Богач не дал ему договорить и закричал:
– Теперь ты, может, скажешь, что и эту одежду не я купил тебе?
Тут судья сказал богачу:
– Что за вздор ты несешь! Теперь ты уже говоришь, что и его одежда принадлежит тебе. Ясно, что твое обвинение – ложное. И судья вынес приговор в пользу бедняка.
Так рассказывают [cxiv].
Амхарская, 22, 183
ОБ УЛОВКАХ СУДЕЙ И ТЯЖУЩИХСЯ
130. Охотник на бакланов
Жили два человека. Одного звали Саокае, другого – Пеалоу. Пеалоу был искушен в науках волшебства и часто с помощью своих познаний присваивал чужое добро.
Однажды пошел Саокае охотиться и убил баклана. Увидел Пеалоу, что Саокае вернулся с добычей, и захотелось ему баклана отнять. Думал он, думал и решил так:
– Если Саокае не догадается со мной поделиться, я его засужу.
Разделил баклана Саокае, часть сварил, часть зажарил, все сам съел, о Пеалоу и не вспомнил. Пошел Пеалоу к судье и говорит:
– Когда мой отец тяжело заболел, он предупредил меня, что в следующем своем рождении он будет бакланом. Сегодня Саокае убил и съел моего отца. Пусть он мне теперь пеню платит.
Саокае заявил судье:
– А мои родители предупредили меня, что в следующем рождении они рыбами станут, как и все мои предки. Поэтому я истребляю зверей и птиц, которые питаются рыбой. А если подобные
звери и птицы в прошлых рождениях были людьми и потомков оставили, пусть эти потомки платят мне пеню за убийство моих сородичей.
Судья не знал, как разобраться в таком сложном деле, и повел спорщиков к королю. Пеалоу, понимая, что дело его проиграло, рассказал все королю и напоследок заявил:
– Саокае убил нездешнего баклана. Этот баклан залетел издалека. Да будет это принято во внимание. Король спросил:
– А твой отец – баклан, проживающий в наших краях, чем питается? Ест ли он крабов, улиток или рыбу?
– Он ест рыбу.
– Если так, – сказал король, – то Саокае прав, и твой отец действительно истребляет его предков.
II король объявил, что Пеалоу должен стать рабом Саокае.
Кхмерская, 89, 324
131. Мудрый совет
Однажды три товарища отправились в чужую страну. Они вошли в деревню и остановились на ночлег у одной старухи. Пожелав помыться в бане, они ей сказали:
– Приготовь нам все, что необходимо для купания. Она все приготовила, забыла лишь положить гребень. Путники доверили старухе свои деньги, наказав, однако, не отдавать их ни одному из них в отдельности, но лишь всем троим вместе.
Когда они заметили, что среди вещей отсутствует гребень, они послали за ним к старухе одного товарища. Тот же, придя к ней, сказал:
– Мои спутники просили сказать тебе, чтобы ты отдала мне деньги.
Старуха ответила:
– Я не дам денег, пока вы все трое не соберетесь вместе. Он сказал:
– Сами мои товарищи велят тебе дать мне деньги. Она встала возле двери, ведущей в баню, он же вошел к своим товарищам и сказал им:
– Старуха стоит за дверьми. Тогда они крикнули:
– Дай ему, старуха!
Она вынула деньги и вручила ему, а он, взяв их, скрылся. Товарищи долго ждали, пока он принесет гребень, но он не показывался.
Тогда явилась к ним старуха и сказала:
– Пришел ваш товарищ за деньгами, и я их ему дала, так как вы сами крикнули мне: "Дай ему, старуха!" Они сказали:
– Мы ему велели принести гребень. Старуха возразила:
– Он потребовал от меня денег.
Тогда они схватили старуху и повели ее к судье [...]
– Господин, [ – сказали они, – ] ты должен знать, что нас было трое и мы наказали ей ни одному из нас в отдельности денег не отдавать, но лишь тогда вернуть их, когда мы все трое явимся к ней.
И решил судья, что она должна вернуть им деньги. Старуха вышла весьма опечаленная, вся в слезах. И повстречал ее пятилетний мальчик.
– О чем ты плачешь, бабушка? – спросил он. Она ответила:
– Оставь меня в моем горе.
Но малыш был настойчив и не оставил ее в покое до тех пор, пока она не рассказала ему обо всем. Тогда он спросил:
– Дашь ли ты мне одну зузу* на покупку орехов, если я помогу тебе?
Она сказала:
– С большой охотой, если только ты мне поможешь.
– Вернись к судье, – сказал мальчуган, – и скажи ему следующее: "Мой господин, ты должен знать, что трое дали мне эти деньги на хранение, приказав вернуть им лишь тогда, когда все трое будут в сборе. Так прикажи им привести своего товарища. Когда они соберутся вместе, все втроем, я отдам им деньги".
Старуха вернулась к судье и говорила с ним так, как научил ее мальчик. И спросил судья тех двоих:
– Так ли обстояло дело, как рассказывает старуха?
– Так, – ответили они. Тогда судья сказал:
– Приведите третьего товарища, и вы получите ваши деньги [cxv]
Сирийская, 79, 70
132. Мудрый заяц
Один человек нес на продажу пампельмусы, привязанные к двум концам коромысла. Его путь лежал мимо суда. Человек зашел в него и присел отдохнуть в зале.
Через несколько минут послышался какой-то шум. Судья спросил:
– Что это за звуки?
– Господин, – отозвался продавец пампельмусов, – это шум катящейся повозки.
– Нет, – возразил судья, – это не повозка. Человек упорствовал:
– Это, безусловно, повозка.
– Если это окажется не повозка, то какое наказание ты готов понести? спросил судья.
– Если это не повозка, господин судья, можете отрубить мне голову! Но если это действительно повозка, то что вы дадите мне, господин?
– Я дам тебе денег.
Шум приближался. Судья приказал, чтобы этот предмет остановили перед зданием суда; он сам вышел на улицу и спросил у возницы:
– Как это называется?
– Это называется дышлом.
– А это?
– Колесом. .
– А вот это?
– Ступицей.
На дальнейшие вопросы судьи возница отвечал названиями других частей повозки.
– Я много спрашивал, – заключил наконец судья, – но я не слышал ничего, что назвали бы повозкой. Иди, тебе отрубят сейчас голову!
Продавец пампельмусов очень испугался. Он попросил:
– Подождите, дайте мне время найти защитника! Я хочу доверить ему свое дело. Если он не сможет доказать вам, что я сказал правду, то тогда прошу рубить мне голову.
Человек побежал к зайцу и сказал:
– Господин сопхеа*, придите мне на помощь. Большое несчастье нависло над моей головой, я очень боюсь! Заяц осведомился о подробностях дела.
– И это все? – сказал он. – Не бойтесь. Я помогу. Я обещаю это вам.
Заяц и его подзащитный отправились в суд. Заяц спросил:
– Господин судья, какое дело этот несчастный затеял против вас?
– Мой дорогой сопхеа, – заявил судья, – этот человек – необыкновенный наглец! Вот что было: я услышал шум и спросил о причине. Этот человек взялся ответить. "Это шум повозки", – сказал он. Мы поспорили: если это не повозка, он согласился поплатиться головой. Со своей стороны, я обязался дать ему денег, если это окажется повозкой. Наконец появился предмет нашего спора.
Мы вышли вместе, чтобы посмотреть на него, и вот никто не назвал это повозкой! Следовательно, я выиграл!
– Господин, – заметил заяц, – вы говорите совершенно справедливо. Несомненно, вы выиграли. Итак, я прошу вас рубить голову этому человеку.
Ответчик ужаснулся. Он воскликнул:
– Это так-то, господин сопхеа, вы мне помогаете? Я доверил вам свою жизнь, а вы сами предлагаете судье рубить мне голову? И в этом заключается вся ваша помощь, которую вы мне оказываете?
– Молчи! – вскричал заяц. – Это было вашим условием; тебе не остается ничего другого, как поплатиться своей головой.
Бедняк, весь дрожа, склонил голову. Судья взял саблю и грозно замахнулся, но заяц остановил его.
– Извините, господин, – сказал он. – Обратите внимание на то, что вы собираетесь отрубить! Как это называется?
– Это волосы.
– А как называете вы это?
– Кожей.
– А что находится под кожей?
– Череп.
– Так что же вы хотите отрубить?
– Голову.
– Но, господин, я вижу волосы, кожу, череп, но не голову! Когда вы бились об заклад, вы не видели повозки. В свою очередь, я не вижу головы. Если вам будет угодно показать мне голову, я покажу вам повозку.
Было решено, что судья и продавец памнельмусов квиты.
Кхмерская, 121, 93
133. [Министр и кирпичник]
Однажды министр подал императору жалобу на кирпичника. Он утверждал, что кирпичник, копая глину, перерезал "драконову жилу" [cxvi], в которой находилась могила его отца. Кирпичник пошел за помощью к Цяо Шуню.
– А кто был отец министра? – спросил Цяо.
– Тоже министр, – ответил кирпичник.
Тогда Цяо Шунь написал на листе бумаги: "Если его отец был министр и он сам министр – чего же он еще хочет?" Кирпичник принес эту записку императору. Император прочел ее и тотчас отстранил министра от должности. Так кирпичник с помощью Цяо Шуня выиграл это дело.
Китайская, 147. 113
134. Мудрый судья
В одной стране жили двое людей, всегда доверявшие друг другу. Один из них был богатым и уважаемым человеком, другой – бедным. Бедняк недоедал и плохо одевался, чтобы скопить денег. Собранные деньги он отдавал на сохранение богачу.
И вот однажды, когда для бедняка наступило трудное время, он пошел к богачу и попросил у него небольшую сумму из своих сбережений. В ответ на это богач сказал, что никаких денег не получал и не понимает, о чем идет речь. Несколько раз бедняк приходил к богачу и просил его сжалиться над ним и вернуть деньги, по тот был неумолим. Тогда бедняк решил обратиться к судье. Судья выслушал его и спрашивает:
– Когда ты давал ему деньги, были при этом свидетели?
– Нет, кроме меня и его, никого не было, – отвечает бедняк.
– В таком случае я допрошу его, а ты приходи ко мне через три дня, сказал судья бедняку.
Мудрый судья вызвал к себе богача и говорит:
– Я вызвал тебя сейчас потому, что скоро уезжаю отсюда и оставляю службу. Я сам узнавал и просил других разузнать, кто здесь самый честный и надежный человек, и все говорят, что ты. Так вот, поскольку я не в состоянии сразу же взять с собой все свои вещи и деньги, я решил часть оставить у тебя. Потом я пришлю к тебе человека и ты передашь ему эти вещи и деньги.
"О, этот судья – важный человек? Он отдаст мне на сохранение много тысяч денег и различные вещи, – подумал богач, – Я возьму их, а потом скажу, что ничего у него не брал, и завладею этим богатством".
Поэтому он с радостью принял предложение судьи. Через три дня, как было условленно, бедняк пришел к судье. Судья сказал:
– Иди и скажи богачу, что, если он не отдаст тебе твоих денег, ты пожалуешься судье. Услышав это, он сразу же вернет тебе все.
Бедняк пошел к богачу и сказал то, что ему посоветовал судья Тот смекнул, что, если бедняк пожалуется на него, судья узнает о его нечестности и, конечно, не станет оставлять на сохранение свои богатства, и тут же отдал бедняку его сбережения. Так рассказывают... [cxvii]
Амхарская, 51, 239
135. [Две луны]
Один лукавый человек занял деньги. Он дал расписку, помеченную первым днем пятого месяца лунного года, обязываясь уплатить долг и проценты, когда будет две полные луны.
В конце двух лун, то есть двух месяцев, заимодавец пришел требовать свои деньги. Так как должник отказался платить, то он принес жалобу в суд. Судья вызвал должника, который сказал:
– Я признаю, что занял деньги у жалобщика. По, согласно нашему условию, я должен заплатить, когда будет две луны. И вот вдруг мой заимодавец приносит вам жалобу до наступления срока. Посмотрите наверх, господин судья: если вы увидите две луны, я заплачу немедленно.
Судья посмотрел па небо и увидел только одну лупу. Он объявил, что, согласно расписке, должнику полагается заплатить долг, когда их будет две.
Заимодавец, которому было отказано в иске, посетил зайца сопхеа.
– Ваше дело простое, – сказал тот. – Идите за досками и бамбуком. Сделайте красивый плот. Вечером вы купите рисовой водки приготовите ужин па плоту, и мы весело поужинаем!
Заимодавец послушался совета. А заяц пригласил судью разделить трапезу и попросил его захватить с собой обоих противников.
Когда наступил вечер, заяц привел приглашенных на плот и предложил им изысканные блюда и рисовую водку. Сам он не ел ничего, кроме спелых бананов и листьев аронника.
Покончив с едой, заяц навел разговор на дело о расписке. Он спросил судью, как тот собирается решить спор. Судья ответил, что дело еще не закончено, что он еще не может высказаться окончательно, но что, несомненно, он будет судить согласно точному смыслу расписки: в ней сказано, что долг должен быть уплачен, когда будет две луны.
Заяц спросил:
– Позволите ли мне задать вопрос должнику?
– Конечно, – разрешил судья.
– Если я верно понял, – обратился заяц к должнику, – вы обязались заплатить ваш долг не через две луны, то есть два месяца, а когда будут видны сразу две луны? Вы именно так обещали?
– Именно так, – лукаво подтвердил должник. – Пусть мне покажут одновременно две луны, н я готов платись.
– Господин судья, – провозгласил заяц, – в таком случае я крошу вас заставить заплатить долг моему подзащитному немедленно.
Судья поднял глаза.
– Я вижу только одну луну, – сказал он.
– Посмотрите хорошенько, господин судья! Там наверху, в небе, одна лупа, и вот другая, в воде. Видите ли вы, господин, две луны? Обе они красного золота, обе круглые и полные!
И тогда судья приказал должнику не сходя с места уплатить свой долг.
Кхмерская, 121; 94
136. Последователь пророка
Один шутник стал выдавать себя за пророка. Его схватили и привели к султану. Султан допросил его в присутствии кади и сказал:
– Этот человек позволил себе наглое святотатство. Что полагается в таких случаях делать по закону? Кади ответил:
– Если он не откажется от своих утверждений и станет упорствовать, надлежит покарать его смертью.
– Слышишь? – сказал обвиняемому султан. – Как ты смеешь называть себя пророком? Если ты пророк, покажи нам чудо!
– Хорошо, – ответил человек, выдававший себя за пророка. – Тогда вели принести сюда острый меч.
– Зачем он тебе? – удивился султан.
– Я отрублю голову кади, а затем воскрешу его из мертвых. Кади сразу понял, какую хитрость затеял тот, и перепугался до смерти.
– О почтенный! – закричал он вне себя от ужаса. – Я первый в тебя уверовал! Отныне считай меня своим последователем!
Турецкая, 164, 197
137. Вор
Вор забрался в богатый дом. Хозяин, войдя, увидел его, хотел прибить палкой и схватить. Но вор опередил его и бил, говоря:
"Почему, видя меня за работой, ты не сказал: ""Бог в помочь!"?" Тот стал кричать, позвал на помощь людей и привел вора на суд. Когда судья спросил: "В каких добрых делах ты требовал благопожелания?" Тот ответил: "Если это не было добром для него, то для меня это было зело добро". Но это ему нисколько не помогло, и было приказано его повесить.
Назидание: "Басня раскрывает обычай злодеев почитать себя хорошими, хотя другим они вредят; но в этом они не находят себе оправдания, а подлежат каре и здесь и там (т. е. в загробной жизни)".
Армянская, 47, 45
138. О хитром юноше
В одной стране был очень жестокий правитель, у которого была совершеннолетняя дочь.
Некий бедняк захотел наняться на службу к этому вельможе. Он написал вельможе письмо и ждал его на дороге, где тот проезжал на муле в сопровождении свиты. Когда вельможа подъехал к нему, он стал просить, чтобы вельможе передали его письмо. Вельможа приказал своему стражнику взять письмо и передать ему. В письме юноша просил взять его в услужение и кормить за его службу.
Вельможа спросил юношу, что он может делать, и тот ответил, что может выполнять любую работу.
Тогда вельможе стало жалко этого бедняка, и он дал приказ управляющему сделать его комнатным слугой.
Однажды вельможа, довольный расторопностью и трудолюбием своего слуги, спросил его:
– Как тебя зовут?
– Меня, – ответил он.
На следующий день супруга его господина сказала юноше:
– Я до сих пор не знаю твоего имени. Скажи мне, как же тебя зовут?
– Моя госпожа, меня зовут Муж, – ответил он с почтением.
Потом однажды их дочь сказала слуге:
– Скажи мне, как тебя зовут, чтобы я звала тебя по имени.
– Меня зовут Отец, – ответил он ей.
Прошло некоторое время, и юноша-бедняк от хорошей еды да еще в новой одежде стал очень красивым, и казалось, будто это сын вельможи. Поэтому дочь вельможи стала беседовать с ним, делиться с ним своими тайнами, и наконец она зачала от него.
Когда ее отец и мать поняли, что она должна родить, они спросили ее:
– Скажи нам правду: кто отец будущего ребенка?
– Этот слуга, – ответила она. – Ведь вы сами в первый же день, как он поступил к нам на работу, сделали его комнатным слугой и относились к нему так же, как к нам, вашим детям.
– Она права. Мы сами виноваты во всем. Мы слишком возвысили его, – решили они и, разгневавшись, приказали связать этого слугу по рукам и ногам и отвести в суд, чтобы судья вынес решение о его наказании.
Когда слуга предстал перед судьями, ему велели подробно рассказать о своем проступке и спросили его:
– Ты признаешь свою вину?
– Нет. Меня, бедняка, ни за что связали. Я вовсе не совершал подобного проступка, – ответил он им.
Тогда судьи приказали посадить слугу на время в тюрьму, а для того чтобы быстро разобраться в этом деле, они решили пригласить в назначенный день вельможу, его супругу и их дочь.
Когда все они пришли в суд, судьи вызвали их дочь и спросили у нее;
– От кого у тебя должен быть ребенок?
– От Отца, – ответила она. Потом они спросили вельможу:
– Как вы думаете, от кого должна родить ваша дочь?
– Конечно, от Меня, а от кого же еще! – ответил он им. Потом судьи спросили его супругу:
– Скажите нам, от кого должна родить ваша дочь?
И она ответила:
– Конечно, от Мужа, а от кого же еще! Тогда судьи обратились к отцу и матери этой девушки и говорят:
– Зачем вы привели сюда этого бедняка? Вы хотели свалить всю вину на него?! Мы решили так: за то, что вы связали его и издевались над ним, вы должны выплатить ему вознаграждение. Вы же, господин, совершили проступок, который карается законом и осуждается святым писанием, поэтому должны быть заключены в тюрьму. Таков наш приговор.
Так бедняк получил деньги и был отпущен на свободу. Так рассказывают.
Недаром в народе говорят: "Когда режут, то важно, как держат нож; когда судят, то важно, как говорят".
Амхарская, 22, 179
139. Счастливый случай
Однажды Нгои пришел в город и поступил на службу к одному европейцу. Вот как-то хозяин протягивает ему чек и говорит:
– Нгои, возьми этот чек и иди в банк, там дадут тебе тридцать тысяч франков.
– Мне дадут тридцать тысяч франков? – удивленно переспросил Игои.
– Ну да.
– Вот спасибо!
Пришел он в банк и спрашивает, где можно получить деньги Дежурный проводил его, и Нгои подал чек кассиру, а тот открыл большой сейф, начал отсчитывать по тысяче франков: одна, две, три, четыре... и так далее до тридцати, а потом спрашивает:
– Все верно?
– Хей, – отвечаег Пюи.
Он спустился по широкой лестнице банка, но вместо того, чтобы идти с деньгами к хозяину, направился прямо к себе домой и радовался несказанно.
Спрятав часть денег дома, он с остальными пошел делать покупки. Прежде всего Нгои купил велосипеды: один для себя, другой для старшего брата, третий для среднего.
А потом пошел на почту и послал пять тысяч франков своим родителям.
Наконец хозяин хватился Нгои. Он позвонил в банк, но там ответили только, что посланный им человек действительно три дня назад получил деньги.
– Что могло с ним стрястись? – спрашивал себя европеец. На четвертый день он призвал своих слуг и сказал:
– Пойдите и посмотрите, нет ли Нгои дома? Быть может, он заболел? Тогда возьмите деньги, которые он получил в банке по чеку, и тащите скорее сюда.
Вот двое слуг являются к Нгои, что же они видят? Сидит он себе преспокойненько перед домом и попивает пальмовое вино!
Они и говорят:
– Слушай, друг, хозяин послал нас к тебе.
– Вот как? Почему? – удивился Нгои.
А они отвечают:
– Небось сам хорошо знаешь!
– Понятия не имею! – воскликнул Нгои. Однако он надел свой лучший новый костюм, напялил шляпу и пошел к хозяину. Увидев нарядного Нгои, хозяин собрал все свое терпение и спрашивает:
– Где те тридцать тысяч франков, за которыми я посылал тебя в банк?
– Но вы же сказали, чтобы я взял их себе, – невозмутимо ответил Нгои.
– Какая ерунда! – вскричал европеец. – Я говорил, чтобы ты получил и принес мне. Где деньги?
– А я их уже истратил! – ответил довольный Нгои. Хозяин рассвирепел и потащил Нгои в суд. Там судья спрашивает Нгои:
– Как ты посмел истратить чужие деньги?
– Я не виноват, – отвечает ему Нгои. – Хозяин сказал: "Возьми этот чек, иди в банк, и тебе дадут тридцать тысяч франков". Я и подумал, что этот чек для меня.
Судья решил, что европеец сам оплошал, неточно объяснив свое поручение, и оправдал Нгои. Тому лишь пришлось вернуть хозяину деньги, которые еще оставались.
Тем и закончилось это дело.
Бангала, 63, 151
140. Мудрый кролик
В давние времена жили брат с сестрой. Когда умерли их родители, они стали делить наследство. У родителей были очень красивые бык и корова. Брат взял себе красавца быка, сестра – красавицу корову, на том и поладили. Но через некоторое время корова отелилась. Брату очень уж приглянулся этот теленок. Ночью он увел теленка и подсунул его под своего быка: вроде бы это бык отелился. А утром началась ссора. Сестра кричит: "Это мой теленок!", а брат: "Нет, мой!" Наконец решили они пойти к судье. Брат нанял защитником птицу, а сестра обратилась к кролику. Судья назначил их дело на следующий день с утра.
В назначенное время все собрались, только защитник сестры, кролик, что-то запаздывал, и всем пришлось его ждать. Но вот наконец явился и кролик.
– Ты, кролик, не ценишь время, а еще берешься быть защитником! – упрекнул его судья.
– Да что вы, ваша милость, – стал оправдываться кролик. – Я ценю время. Но мне пришлось заняться одним важным делом.
– Неужто оно было важнее этого? – спросил судья.
– Да, господин, – отвечал кролик. – Загорелась земля, а мне стало жаль ее обитателей, вот я и бегал к океану, таскал корзиной воду, чтобы погасить пожар. Потому и опоздал.
Судья расхохотался.
– Если бы загорелась земля, так, наверное, и мы бы здесь знали, а? И потом – как это можно таскать воду в корзине? Сдается мне, что ты, кролик, совсем рехнулся, вот и несешь какую-то околесицу!
Тогда кролик сказал:
– Если уж это околесица, то сегодняшнее дело – и подавно: где же это видано, чтобы бык отелился?
– А ты мудрый, кролик! – похвалил его судья и тут же решил дело в пользу сестры [cxviii].
Бирманская, 110, 244
141. Хитрый и простодушный
Однажды в некоем городе жили два купца. Они дружили между собой. Один был хитер, другой – простодушен. И решили купцы отправиться торговать в другое место.
Не успели они далеко отъехать, как простодушный нашел кошелек, в котором была тысяча динаров. Свою находку он показал приятелю, после чего они повернули назад.
Приблизившись к городу, друзья уселись и принялись делить деньги. И сказал простодушный хитрому: