355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Калевала » Текст книги (страница 8)
Калевала
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:03

Текст книги "Калевала"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Руна пятнадцатая

Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына, она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена (1–62). – Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен (63–194). – Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни (195–554). – Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой (555–650)

 
В доме Ахти мать-старушка
Думу думает о сыне:
«Где теперь мой Лемминкяйнен,
Где мой Кауко пропадает?
5Не слыхать, чтоб он вернулся,
Чтоб с дороги воротился».
И не знала мать, бедняжка,
И не ведала, родная,
Где сынок ее остался,
10Плоть и кровь ее где были:
На горе ли он сосновой,
В тихой местности пустынной,
На хребте ль морей шумящих,
В вечно пенистом теченье,
15Иль в боях проводит время
Средь жестокого сраженья,
Весь в крови он по колени,
По колени окровавлен.
Кюлликки, жена-красотка,
20Во все стороны смотрела
В Лемминкяйнена жилище,
Во владенье Каукомъели;
Смотрит вечером на щетку,
На нее же смотрит утром.
25И случилося однажды,
Рано, в утреннее время,
Показалась кровь в щетине,
Каплет красная из щетки.
Кюлликки, жена-красотка,
30Говорит слова такие:
«Сгибнул мой прекрасный Кауко,
Каукомъели мой погибнул
На тропиночке безлюдной,
На неведомой дороге:
35Показалась кровь в щетине,
Каплет красная из щетки».
Каукомъели мать тотчас же
Смотрит пристально на щетку,
Начинает горько плакать:
40«Горе матери несчастной,
Время горькое настало!
Вот уж милый мой сыночек,
Дитятко мое родное,
До плохого часа дожил!
45Знать, несчастье с юным вышло,
Знать, беда случилась с Кауко:
Показалась кровь в щетине,
Каплет красная из щетки!»
Забрала подол свой в руки,
50Захватила в руки платье,
Быстро мчится по дороге,
Изо всей стремится силы:
От шагов трясутся горы,
Возвышаются долины,
55Опускаются высоты
И наверх всплывают глуби.
К Похъёлы домам подходит,
Расспросила там о сыне
И слова такие молвит:
60«О ты, Похъёлы хозяйка!
Ты куда послала сына,
Лемминкяйнена младого?»
Лоухи, Похъёлы хозяйка,
Так ответила старушке:
65«Ничего о том не знаю,
Где твой сын запропастился;
Жеребца ему дала я,
Огневую лошадь в сани;
Может, в проруби погиб он,
70Иль замерз на льдистом море,
Или волку в пасть попался,
Иль попал медведю в глотку?»
Лемминкяйнена старушка
Говорит: «Ты явно лжешь мне!
75Род наш волки не погубят,
И медведь не тронет Ахти:
Он волков кидает пальцем,
Медведей руками валит.
Если не ответишь правду —
80Ты куда девала Ахти,
Я сломаю дверь овина,
Двери Сампо я обрушу».
Молвит Похъёлы хозяйка:
«Я досыта накормила
85И дала ему напиться,
Угостила всем по горло;
Посадила мужа в лодку,
Чтоб спустился по порогам,
Но я все-таки не знаю,
90Где пропал твой сын несчастный.
Может, в пене водопада,
Средь крутящейся пучины».
Лемминкяйнена старушка
Говорит: «Ты явно лжешь мне!
95Ты скажи открыто правду,
Положи конец неправде.
Ты куда девала Ахти,
Где сейчас мой калевалец,
Иль тебя постигнет гибель,
100Тотчас смерть тебя похитит!»
Молвит Похъёлы хозяйка:
«Ну, теперь скажу я правду:
Был он послан мной за лосем,
Чтобы гордого поймал он,
105А потом за жеребенком,
Чтоб, взнуздав, его запряг бы,
И за лебедем позднее,
Чтоб поймал святую птицу,
Но я все-таки не знаю,
110Может, с ним несчастье было
Или так он задержался,
Не слыхать, чтоб он вернулся
За невестою своею,
За моею милой дочкой».
115Мать все ищет, где исчез он,
Все боится, что пропал он;
Точно волк, бежит болотом,
Как медведь, в чащобе рыщет,
По воде плывет, как выдра,
120Барсуком бежит по полю,
Точно еж, бежит по мысу
И по берегу, как заяц,
Камни в сторону бросает
И стволы деревьев валит,
125Хворост в сторону швыряет,
Гать мостит через болота.
Долго сгинувшего ищет,
Долго ищет – не находит,
У деревьев вопрошает
130О своем пропавшем сыне.
И сосна ей так сказала,
Дуб ответил неохотно:
«О себе моя забота, —
О твоем ли думать сыне?
135Выпал жребий мне жестокий,
И несчастья одолели:
Из меня ведь колья тешут,
Из меня дубинки режут,
На дрова меня изводят,
140Рубят, валят на пожоге».
Долго сгинувшего ищет,
Долго ищет, не находит.
Ей встречается дорога;
У нее она спросила:
145«Богом данная дорога,
Не видала ль ты сыночка,
Это яблочко златое,
Этот прутик серебристый?»
И разумно говорит ей,
150Отвечает ей дорога:
«О себе заботы много, —
О твоем ли думать сыне?
Выпал жребий мне жестокий,
И несчастья одолели:
155То бегут по мне собаки,
То промчатся верховые,
То ногами сильно топчут,
Прижимают каблуками».
Долго сгинувшего ищет,
160Долго ищет, не находит.
Шел над ней по небу месяц
И она ему взмолилась:
«Богом данный месяц ясный
Не видал ли ты сыночка;
165Это яблочко златое,
Этот прутик серебристый?»
Сотворенный богом месяц
Ей разумно отвечает:
«О себе моя забота, —
170О твоем ли думать сыне?
Выпал жребий мне жестокий,
И несчастья одолели:
Я один блуждаю ночью
И свечу в мороз жестокий:
175Я один зимой на страже,
А на лето пропадаю».
Долго сгинувшего ищет,
Долго ищет, не находит.
Солнце ей идет навстречу,
180И она ему взмолилась:
«Богом созданное солнце,
Не видало ль ты сыночка,
Это яблочко златое,
Этот прутик серебристый?»
185Солнце ведало про это,
И в ответ оно сказало:
«Твой сынок уже скончался,
Он уже погиб, несчастный,
В сумрачном потоке Туони,
190В Маналы глубоких водах.
В водопад его столкнули
И с порога по порогу
В темные глубины Туони,
В недра Маналы спустили».
195Лемминкяйнена старушка
Зарыдала о потере,
К кузнецу пошла, сказала:
«О кователь Ильмаринен!
Ты ковал вчера и раньше,
200Поковать прошу сегодня!
Выкуй грабли с ручкой медной,
Зубья сделай из железа,
Чтоб они в сто сажен были
И в пять раз длиннее ручка».
205И на просьбу Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
Ручку медную кует ей,
Зубья стал ковать для грабель,
Чтоб они сто сажен были
210И в пять раз длиннее ручка.
Лемминкяйнена старушка
Эти грабли захватила,
Быстро к Туонеле спустилась,
Так упрашивает солнце:
215«Богом созданное солнце,
Самому творцу ты светишь!
Посвети разок сильнее,
И в другой, чтоб пар поднялся,
В третий раз как можно жарче:
220Усыпи ты злое племя,
Маналы ослабь людей ты,
Туонелы ослабь ты царство!»
Богом созданное солнце,
Божье чадо дорогое
225На дупло березы село,
На изгиб ольхи нагнулось,
Засветило раз сильнее,
И в другой, чтоб пар поднялся.
В третий раз как можно жарче:
230Усыпило злое племя,
Маналу лишило силы,
Всех там юношей с мечами,
Стариков, с дубьем сидящих,
Средний возраст – копьеносцев.
235И парит, летя оттуда,
К небу ровному взлетая
На насиженное место,
На старинное местечко.
Лемминкяйнена старушка
240Грабли с зубьями хватает,
Загребает, ищет сына
В многошумном водопаде,
Средь бурливого потока —
Загребает, не находит.
245Вот она цепляет глубже:
И сама вступила в воду
По подвязку стала в волны
И до пояса в теченье.
Загребает по потоку,
250По теченью ищет сына,
А потом идет напротив —
Раз проходит и другой раз:
Ловит там рубашку сына,
Ловит с тяжкою печалью;
255Вновь рекой она проходит:
Тащит шапку и чулочки.
Те чулки печально тащит,
Тащит шапку с болью в сердце.
Вновь она ступает глубже.
260В глуби Маналы ступила.
По длине проводит грабли,
Поперек ведет в другой раз,
В третий наискось проводит.
Наконец, при третьем разе,
265Сноп огромный захватила
На зубцы железных грабель.
Но не сноп она схватила:
Сам веселый Лемминкяйнен,
Молодец тот, Каукомъели,
270На зубцах из вод приподнят,
За ногу одну захвачен,
За один лишь малый пальчик.
Показался Лемминкяйнен,
Тот веселый калевалец,
275На богатых медью граблях,
На волнах прозрачных моря;
Но кусков недоставало:
Головы куска с рукою
И других частей некрупных, —
280Не хватало также жизни.
Мать-старуха стала думать
И в слезах сказала слово:
«Иль из них не выйдет мужа,
Их не хватит на героя?»
 
 
285Ворон те слова услышал
И в ответ сказал ей слово:
«Кто исчез, не станет мужем,
Кто погиб, тот жить не будет:
Ведь сиги глаза пожрали,
290Ведь объели плечи щуки,
Брось его в поток скорее,
В реку Туонелы обратно:
Пусть он там трескою станет,
Пусть в кита он обратится».
295Лемминкяйнена старушка
Не бросает сына в воду,
Снова грабли опускает,
Снова медными проводит
По длине реки подземной,
300По длине и поперечно:
Головы кусок и руку,
И спинных костей частицы,
Кости бедренной кусочки
И другие ловит части.
305Составляет тело сына,
Лемминкяйнена младого.
Мясо к мясу прилагает,
Примеряет верно кости,
Член привязывает к члену
310И сжимает сильно жилы.
Крепко связывает жилы,
Вяжет их концы друг с другом,
Нити жил она считает,
Приговаривает этак:
315«Ты, красотка, жил хозяйка,
Суонетар [79]79
  Суонетар – божество (руна 15).


[Закрыть]
, ты жил богиня,
Ты прядешь прекрасно жилы,
Пряха с стройным веретенцем,
С медным остовом у прялки,
320С колесом ее железным!
О, приди, прошу тебя я,
Принеси, я умоляю,
Связку жил своей рукою,
Связку кож в подоле платья,
325Чтоб связать покрепче жилы,
Их концы скрепить покрепче
На открытых страшных ранах,
Что, отверстые, зияют!
Если ж этого не хватит,
330Есть на воздухе высоком
Дева в крытой медью лодке,
В челноке с кормою красной,
Опустись с него, девица,
С середины неба, дева!
335Проплыви по этим жилам,
Проплыви по членам, дева,
По пустым костям поплавай
И по щелям в этих членах!
Положи на место жилы.
340Где они лежали прежде:
Ты зашьешь большие жилы
И пробудишь в них биенье,
Перевяжешь сухожилья,
Свяжешь маленькие жилы!
345Ты возьмёшь иглу помельче,
Нитку шелковую вденешь!
Будешь шить иголкой мягкой,
Будешь штопать оловянной,
Жил концы иголкой стянешь,
350Ниткой шелковою свяжешь!
Если ж этого не хватит,
Сам приди, земли создатель,
Запряги коней летучих,
Бегунов своих ретивых!
355Проезжай на пестрых санках
По костям, по этим членам,
По трепещущему мясу,
Проезжай по жилам шумно!
Привяжи к костям ты мясо,
360Привяжи ты жилу к жиле,
Серебро клади на связки,
Золото на раны в жилах!
Там же, где распалась кожа,
Дай расти ты новой коже;
365Где разорванные жилы,
Там ты связывай покрепче.
Где ж пропало много крови,
Там налей ты крови новой;
Где разбиты были кости,
370Там пусть сызнова срастутся.
Где растерзанное мясо,
Там свяжи его покрепче,
Положи его на место,
Где оно лежало прежде:
375К кости кость и мясо к мясу,
Прикрепи ты члены к членам!»
Собирает мать сыночка,
Мужа, славного героя,
Чтоб он зажил, как и прежде,
380В том же виде, как и был он.
Вот и скреплены все жилы,
Крепко связаны концами;
Но ни звука не издал он, —
Говорить сынок не может.
385Мать тогда слова такие
И такие речи молвит:
«Где теперь возьму я мази,
Где возьму медовых капель»
Чтобы слабого помазать,
390Чтоб несчастного поправить,
Чтоб он мог промолвить слово,
Чтоб уста открыл для песен?
Птичка меда, божья пчелка,
Ты, лесных цветов царица!
395Принеси пойди ты меду,
Принеси ты сот медовых
К нам из Метсолы [80]80
  Метсола – другое название Тапиолы, царство лесов (руны 15 и др.).


[Закрыть]
душистой,
Тапиолы благовонной,
Взяв из чашечек цветочных,
400Из травинок ароматных,
Чтоб могла унять я боли,
Утолить страданья сына!»
Пчёлка, быстренькая птичка,
Полетела, запорхала,
405К Метсоле спешит душистой,
К Тапиоле благовонной.
На лугах сосет цветочки,
Языком медок сварила
Из концов цветочков этих,
410Из ста злаков, там цветущих,
И, жужжа, летит обратно,
Прилетает быстро с шумом;
Крылья, полны сладким медом,
Соты сладкие на перьях.
415Лемминкяйнена старушка
Принимает мазь от пчелки,
Лечит мазью горемыку»,
Неудачника врачует:
Все же мазь не помогает,
420Сын не может молвить слова.
Мать тогда у пчёлки просит:
«Пчелка, милая ты птичка!
Ты лети в другие страны, —
За девятое за море,
425Опустись на остров в море,
На медовые поляны,
К Тури [81]81
  Тури – владелец жилища в чудесной местности (руны 15, 47).


[Закрыть]
в новый дом лети ты,
К Палвойнену [82]82
  Палвойнен – 1) другое имя Тури (руны 15, 47); 2) другое имя Вироканнаса (руна 20).


[Закрыть]
в дом без кровли!
Там медок есть благодатный,
430Чудодейственные мази
Жилы накрепко скрепляют,
Все другие члены лечат.
Принеси мне этой мази,
Принеси мне средств целебных,
435Чтоб беду поправить эту
И несчастье уничтожить!»
Пчелка, легкий человечек,
Вновь обратно упорхнула,
За девятым морем мчится,
440Пол десятого промчалась.
День летит, летит другой день
Так летит она и третий,
В камышах не отдыхая,
Не садяся на листочки,
445Мчится к острову на море,
На медовые поляны,
К водопаду огневому
И к святой речной пучине.
Там был мед уже готовый,
450Приготовленные мази
В малых глиняных сосудах
И в котлах прекрасных этих.
Все длиною только в палец,
Шириною в кончик пальца.
455Пчелка, быстрый человечек,
Собрала прилежно мази.
Мало времени проходит,
Протекло одно мгновенье:
Уж летит, жужжа, обратно
460И спешит, как только может,
Семь на спинке чашек держит;
Шесть приносит чашек в лапках,
Все полны хорошей мазью
И целебным сильным средством.
465Лемминкяйнена старушка
Мажет сына этой мазью;
Девять мазей приложила,
Восемь разных средств целебных;
Не приносят средства пользы,
470Ничего не могут сделать.
Мать тогда слова такие
И такие речи молвит:
«Пчелка, воздуха летунья!
В третий раз уж полети ты
475На небесные высоты,
За девятое за небо!
Там найдешь ты много меду,
Сыщешь меду сколько хочешь:
Только бог – его хозяин,
480Только сам употребляет,
Им детей своих он мажет
От недобрых сил болезни.
Обмакни в медок ты крылья,
Перья легонькие в сладость,
485Соты вынеси на крыльях,
Принеси на спинке меду,
Чтоб утихли эти боли,
Уничтожилось страданье!»
 
 
Пчелка, умненькая птичка,
490Говорит слова такие:
«Как же мне туда добраться,
Я ведь слабый человечек!» —
«Полетишь отсюда славно,
Зажужжишь вверху прекрасно:
495Выше месяца под солнцем,
Между дивных звезд небесных.
В первый день там пролетая,
Ты виски луны заденешь,
На другой день подлетишь ты
500Под Медведицы лопатку,
А на третий вознесешься
Над спиною семизвездья.
Тут уж не долга дорога,
Путь останется не долог
505И до божьего сиденья,
До убежища святого».
Поднялась на воздух пчелка,
Поднялась на крыльях с дерна;
Опахалом нежным машет,
510Вверх летит на быстрых крыльях.
Над двором луны взлетает,
Край затронула у солнца
И Медведицы лопатку,
Семи звезд задела спину,
515Полетела в погреб к богу,
К всемогущему в чуланы.
Там, готовилося средство,
Там вываривались мази,
Там в серебряных кувшинах,
520В золотых котлах богатых
Посредине мед варился,
По бокам помягче мази;
Мед готовился на солнце,
По ночам варились мази.
525Пчелка, воздуха летунья,
Много меду набирает,
Также сот как можно больше.
Мало времени проходит:
Уж жужжит она обратно,
530Уж назад слетает с шумом;
Сто рожков приносит в лапках,
Тысячу сосудов разных,
Полных медом и водою,
Полных мазей чудодейных.
535Лемминкяйнена старушка
В рот берет поспешно мази,
На язык берет отведать,
Оценить желает строго:
«Это мазь, какой ждала я;
540Вот таинственное средство;
Им сам бог великий мажет,
Утоляет боль создатель».
 
 
Мазью сына натирает
Несчастливца ею лечит:
545Мажет кости по расщепам,
Члены мажет по разрезам,
Мажет сверху, мажет снизу,
Мажет также в середине.
Говорит слова такие
550И такие речи молвит:
«Пробудись от сна, сыночек,
Ты оставь свою дремоту
В этом месте бед ужасных,
В этом тяжком положенье!»
555Сын от сна освободился,
Пробудился от дремоты.
Мог теперь сказать он слово
Языком он так промолвил:
«Долго ж спал я на свободе,
560Продремал, ленивый, долго!
Ну, и выспался ж чудесно
Погруженный в сон глубокий».
Лемминкяйнена старушка
Говорит слова такие:
565«Ты проспал бы много больше,
Пролежал бы ты и дольше
Здесь без матери, несчастный, —
Без меня, тебя носившей.
Но скажи, сынок мой бедный,
570Дай из уст твоих услышать:
Кем ты в царство Маны послан,
В реку Туонелы опущен?»
Молвил юный Лемминкяйнен,
Так он матери ответил:
575«Пастушишка в мокрой шапке,
Дед слепой страны дремотной —
В Маналу меня отправил,
В реку Туонелы столкнул он.
Из воды змею он вынул,
580Из волны гадюку поднял
И усталого пронзил он;
Я не знал, что с раной сделать,
Как лечить укус гадюки,
Как сказать от змей заклятье».
585Лемминкяйнена мать молвит:
«Ох ты, муж недальновидный!
Шел ты против чародеев,
Ты хотел заклясть лапландцев,
А не ведал язв змеиных,
590Укушенья злой гадюки!
От воды змеи начало:
Родилась она в потоке
Из мозгов хороших утки,
Из мозгов приморской чайки,
595От слюны презлой Сюэтар [83]83
  Сюэтар – злое водное существо (руны 15, 26).


[Закрыть]
,
Что бросала слюни в воду;
Волны слюни растянули,
Осветило солнце слюни;
На воде качал их ветер.
600Колыхало дуновенье, —
Погнало с воды на берег
И отбросило прибоем».
Вот качает мать сыночка,
Лемминкяйнена усердно,
605Возвращает к прежней жизни,
Чтоб он стал таким, как прежде,
Чтоб он лучше стал, чем прежде,
И еще красивей стал бы.
И тогда спросила сына,
610Что еще сыночку надо?
Отвечает Лемминкяйнен:
«Мне еще бы много надо:
Там живет мое сердечко,
Там мои хранятся думы,
615Среди Похъёлы красоток,
У прекраснокудрой девы.
Слушать старая не хочет,
Не отдаст она мне дочки,
Если лебедя речного,
620Если птицу не поймаю
В черном Туонелы потоке,
Из святой речной пучины».
Лемминкяйнена старушка
Говорит слова такие:
625«Пусть плывет тот лебедь с миром,
Пусть живут в покое утки
В черном Туонелы потоке,
В той святой речной пучине!
Ты иди к родным пределам
630Вместе с матерью печальной!
Ты судьбу благодарил бы,
Восхвалил бы лучше бога,
Что послал благую помощь,
Что вернул тебе дыханье,
635Что из Маналы он вывел,
Что из Туонелы вернул он.
Ничего б я не достигла,
Малой доли не свершила
Без божественной подмоги,
640Без помощника благого».
Встал веселый Лемминкяйнен,
И пошел он прямо к дому
Вместе с матерью любимой,
Вместе с нею, престарелой.
645Но оставлю здесь я Кауко,
Лемминкяйнена младого,
Изменю теченье песни,
Обращу слова напева
Я теперь к другим предметам,
650Поведу другой дорогой.
 

Руна шестнадцатая

Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов (1–118). – Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают (119–362). – Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми (363–412)

 
Старый, верный Вяйнямёйнен,
Вековечный прорицатель,
Лодку вытесать задумал.
Хлопотал он сделать шлюпку
5На мысочке, скрытом мглою,
На туманном островочке:
Только не было деревьев
И досок недоставало.
Кто же дерева достанет,
10Кто стволы дубов доставит
Вяйнямёйнену для лодки,
Чтобы дно у лодки сделать?
Это Сампса, мальчик малый,
Пеллервойнен, сын поляны.
15Он найдет ему деревьев,
Он стволы дубов доставит
Вяйнямёйнену для лодки,
Чтобы дно у лодки сделать.
Вот пошел он по дороге
20На восточные поляны,
Подошел к горе, к другой он,
Подошел к горе и третьей:
Золотой топор он держит
С рукояткою из меди.
25Тут осина повстречалась
Вышиною в три сажени.
Он хотел срубить осину,
Топором ее низринуть,
Но осина молвит слово,
30Говорит ему поспешно:
«От меня чего ты хочешь,
Получить ты что желаешь?»
Молвит Сампса Пеллервойнен,
Отвечает он осине:
35«Вот осина, что мне нужно,
Вот чего я здесь желаю:
Я ищу досок для лодки,
Для челна певцу деревьев».
Удивительно сказала
40Стоветвистая осина:
«Потечет, утонет лодка,
Если будет из осины.
Пустотою ствол мой полон:
Ведь уж трижды в это лето
45Червь протачивал мне сердце,
У корней моих ложился».
Слышит Сампса Пеллервойнен
И идет своей дорогой.
Он идет спокойным шагом
50Прямо к северным полянам.
Встретил он сосну дорогой:
Вышиной сна в шесть сажен.
Топором сосну ударил.
Стукнул он сосну киркою,
55Говорит слова такие:
«Будешь ли, сосна, пригодна
Вяйнямёйнену для лодки,
Будешь ли хорошим судном?»
И сосна так отвечает,
60Громким голосом так молвит:
«Из меня челнок не выйдет,
Шестиреберная лодка.
Я испорчена давно уж:
Ведь ворона в это лето
65Трижды каркала, лихая,
Каркала, на ветках сидя».
Слышит Сампса Пеллервойнен,
И пошел блуждать он дальше.
Он пошел спокойным шагом.
70Вышел к области на юге:
Дуб дорогой повстречался,
Девять сажен дуб в обхвате.
Вопрошает он у дуба:
«Ты, мать-дерево, быть может,
75Годно на постройку судна,
На помост военной лодки?»
Дуб разумно отвечает,
И в ответ он молвит слово:
«Дерева во мне довольно,
80Чтобы, сделать киль у лодки.
Статен я, без недостатков,
Пустоты внутри не знаю:
Ведь уж трижды в это лето,
В самый жаркий промежуток,
85В грудь ко мне сходило солнце
И сиял в вершине месяц,
На ветвях кукушка пела,
Наверху сидели птички».
Слышит Сампса Пеллервойнен
90И топоре плеча снимает,
Ударяет он по дубу,
Лезвием он рубит острым,
Скоро дерево он сносит,
Стройный дуб на землю валит.
95Отрубил его вершину,
Разрубает ствол древесный
И для дна полоски рубит:
Нарубил досок без счету
На челнок певцу прекрасный,
100Вяйнямёйнену на лодку.
Старый, верный Вяйнямёйнен,
Вековечный прорицатель,
Строит лодку заклинаньем;
Он челнок вбивает пеньем
105Из кусков большого дуба,
Из частей его древесных.
Песню спел – и дно готово,
Спел еще – бока построил.
Третью песню спел – и сделал
110Все уключины для весел,
У крепил концы у ребер
И сплотил их сторонами.
Были сплочены уж ребра,
Были связаны друг с другом —
115Трех словечек не хватило,
Чтоб устроить в лодке рейки,
Чтоб на киле брус окончить.
Чтоб скорее борт приделать.
Старый, верный Вяйнямёйнен,
120Вековечный прорицатель,
Говорит слова такие:
«Вот настали дни несчастья!
Не спустить челна на море,
Новой лодочки на водных.
125Он подумал и размыслил,
Где найти ему три слова,
Получить те заклинанья:
Не в мозгах ли у касаток,
Не в мозгах ли лебединых,
130Не в гусиных ли лопатках?
Он пошел искать три слова.
Лебедей убил он кучу
И гусей большое стадо,
Много ласточек убил он,
135Но найти не может слова,
Не нашел он и полслова.
Он подумал и размыслил:
Не найдете ль сто словечек
В зобе летнего оленя
140Иль во рту у белой белки?
Он пошел искать три слова,
Он пошел ловить заклятья;
Перебил табун оленей,
Настрелял он кучу белок,
145Много разных слов находит,
Но помочь они не могут.
Он подумал и размыслил:
Сотню слов найду, наверно,
Я у Туонелы в жилище,
150В царстве Маналы подземном».
Он пошел, чтоб взять три слова
В царстве, Маналы подземном.
Шел он быстрыми шагами,
Шел неделю чрез кустарник,
155Через заросли – другую,
Можжевельником шел третью;
Остров Маналы он видит,
Туонелы он холм заметил.
Старый, верный Вяйнямёйнен
160Громкие голосом воскликнул
Там у Туонелы потока,
Маналы у вод глубоких:
«Дочка Туони, дай мне лодку,
Дай паром мне, дочка Маны,
165Чтобы реку перейти мне,
Чрез пролив туда добраться».
Туони дочка-невеличка,
Небольшая дева Маны,
На реке стирала платье
170И белье там полоскала
Туонелы на черной речке,
Маналы у вод глубоких,
Говорит слова такие
И такие молвит речи:
175Пригоню сюда я лодку,
Если скажешь ты причину,
По какой пришел к нам в царство,
Не похищенный болезнью,
Не убитый грозной смертью
180И ничем не умерщвленный».
Старый, верный Вяйнямёйнен
Говорит слова такие:
«Туони сам меня доставил,
Притащил со света Мана [84]84
  Мана, Маналайнен – божество подземного мира.


[Закрыть]
».
185Туони дочка-невеличка,
Небольшая дева Маны,
Говорит слова такие:
«Болтуна вот я и вижу!
Если бы доставил Туони,
190Притащил со света Мана,
Туони сам тебя принес бы,
Сам тебя тащил бы Мана.
Туони дал тебе бы шапку,
Дал бы Мана рукавицы.
195Молви правду, Вяйнямёйнен:
В Маналу зачем пришел ты?»
Старый, верный Вяйнямёйнен
Говорит слова такие:
«Привело меня железо,
200Сталь к вам в Туонелу толкнула».
Туони дочка-невеличка,
Небольшая дочка Маны,
Говорит слова такие:
«Болтуна узнала скоро!
205Привело б тебя железо,
Сталь бы в Туонелу толкнула,
То текла бы кровь по платью,
Шумно б красная струилась.
Молви правду, Вяйнямёйнен,
210Хоть теперь ее скажи мне».
 
 
Старый, верный Вяйнямёйнен
Говорит слова такие:
«В Маналу вода пригнала,
В Туонелу волна примчала».
215Туони дочка-невеличка,
Небольшая дева Маны,
Говорит слова такие:
«Вот опять лгуна я слышу!
Коль вода пригнала к Мане,
220К Туонеле волна примчала,
То текла б вода по платью,
По одежде бы струилась.
Ты скажи открыто правду:
В Маналу зачем пришел ты?»
225Снова старец Вяйнямёйнен
Деве той солгать решился:
«Сам огонь меня доставил,
С ним я в Маналу спустился».
Туони дочка-невеличка,
230Небольшая дева Маны,
Говорит слова такие:
«Ложь твою я вижу ясно:
Коль огонь привел бы к Мане,
Коль тебя пригнало пламя,
235Спалены бы были кудри,
Борода бы опалилась.
О ты, старый Вяйнямёйнен;
Коль отсюда хочешь лодку,
Должен ты сказать всю правду,
240Положить конец неправде:
В Маналу зачем пришел ты,
Не похищенный болезнью,
Не убитый грозной смертью
И ничем не умерщвленный?»
245Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Я солгал тебе немножко,
Не сказал тебе я правды.
Ну, теперь скажу наверно.
Я заклятьем сделал лодку,
250Я челнок построил пеньем;
Пел я день и пел другой день,
Но на третий день сломал я
Санки дивного заклятья.
Я сломал полозья пенья,
255В Маналу сюда спустился,
Чтобы взять себе буравчик,
Починить для песен санки,
Санки заново исправить.
Ну, теперь пошли мне лодку,
260Твой паром пришли оттуда,
Чтоб я мог туда проехать,
Чрез пролив туда добраться!»
Дочка Туонелы бранится,
Дочка Маны разозлилась:
265«О ты, глупый, сумасшедший,
Человек с рассудком слабым!
Без причины, без болезни
К Туони ты сюда спустился.
Шел бы лучше ты обратно,
270Шел бы в собственную землю:
Многие сюда приходят,
Но немногие уходят.
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Сомневаются пусть бабы,
275А не муж, пусть самый слабый,
Не герой, пусть и поплоше!
Дочка Туонелы, дай лодку,
Дай паром мне, дочка Маны».
Дочка Маны едет в лодке,
280Вяйнямёйнена седого
Чрез пролив переправляет,
Перевозит через реку,
Говорит слова такие:
«О ты, старый Вяйнямёйнен!
285К Туони ты живой спустился,
Не умерший – в царство Маны!»
Вот и Туонелы хозяйка,
Старица жилища Маны,
Принесла, в сосуде пиво,
290Держит кружку за две ручки»
Говорит слова такие:
«Выпей, старый Вяйнямёйнен!»
Старый, верный Вяйнямёйнен
Осмотрел пивную кружку:
295Там внутри кричат лягушки,
По краям лежат там черви.
Молвил он слова такие:
«Не затем сюда пришел я,
Чтоб у Маны пить из кружки,
300Пить у Туони из сосуда.
Кто пьет пиво, тот пьянеет:
Кто пьянеет, часто гибнет».
Молвит Туонелы хозяйки:
«Слушай, старый Вяйнямёйнен!
305В Маналу зачем пришел ты,
В царство Маны, в царство мрака,
Прежде чем тебя позвал он,
Чем потребовал он, Мане?»
Молвит старый Вяйнямёйнен:
310«Я себе там строил лодку,
Я челнок готовил новый;
Было нужно мне три слова,
Чтоб скрепить концы плотнее,
Чтоб покрыть корму у лодки.
315Не нашел я трех словечек,
Не достал я их на свете.
Вот и в Туонелу собрался»
Вот и в Маналу пошел я,
Чтоб достать себе три слова,
320Чтобы выучить заклятье».
Молвит Туонелы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Туони слов тебе не скажет,
Мана мощью не наделит,
325Ты отсюда уж не можешь
никогда в теченье жизни,
В дом родной к себе вернуться,
Выйти в собственную землю».
В сон героя погружает,
330Отдыхать кладет пришельца»
На постели мягкой Туони.
Там лежит герой в дремоте,
В сон глубокий погруженный,
Лишь не спит одежда мужа.
335Там была одна старуха
С острой челюстью отвислой,
Пряха ниток из железа,
Отливала нить из меди:
Сто сетей она напряла,
340Сеток тысячи связала
Как-то ночью, теплым летом,
Где-то там, в воде на камне.
В Туонеле один был старец,
У него три пальца было;
345Из железа плел он сети,
Сети медные готовил:
Сто сетей наплел он, старый,
Сеток тысячу окончил
Той же ночью, теплым летом,
350Там, в воде на том же камне.
Был там сын у Маны: пальцы —
Это крючья из железа;
Сто сетей он расставляет
В черном Туонелы проливе,
355Поперек и вдоль их ставит,
Ставит наискось те сети,
Чтоб не вышел Вяйнямёйнен,
Чтоб не выскользнул друг моря
Никогда в теченье жизни
360И пока сияет месяц
Из жилищ подземных Туони,
Из селений Маны мрачных.
Старый, верный Вяйнямёйнен
Говорит слова такие:
365«Не пришла ль ко мне погибель,
Не обрушились ли беды
Здесь, в жилищах Туони черных,
В этом мрачном царстве Маны?»
Быстро облик свой меняет,
370В новом облике явился:
Черный, он стремится в море,
Как камыш, идет в трясину.
Он ползет, как червь железный,
И скользит змеею черной
375Через Туонелы потоки,
Через сто сетей у Маны.
Туони сын тут поднял пальцы,
Эти крючья из железа,
Вышел в утреннее время,
380Посмотреть пошел он сети.
Там нашел форелей сотню,
Рыбок тысячу помельче,
Не нашел он только Вяйнё,
Не нашел он друга моря.
385Старый, верный Вяйнямёйнен
Тут из Туонелы выходит,
Говорит слова такие
И такие речи молвит:
«Никогда, о бог мой добрый,
390Никому не дозволяй ты
Своевольно быть у Маны,
К Туони в царство опускаться.
Многие туда приходят,
Но немногие уходят
395Из жилищ подземных Туони,
Из селений Маны мрачной».
Дальше так он молвил слово,
Так сказал он молодежи,
Что теперь лишь подрастает,
400Молодому поколенью:
«Никогда, сыны земные,
Никогда в теченье жизни
Не обидьте невиновных,
Зла не делайте невинным,
405Чтоб не видеть вам возмездья
В сумрачных жилищах Туони!
Там одним виновным место,
Там одним порочным ложе:
Под горячими камнями,
410Под пылающим утесом
И под сотканным покровом
Из червей и змей подземных».
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю