355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Калевала » Текст книги (страница 17)
Калевала
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:03

Текст книги "Калевала"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Руна тридцать вторая

Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень (1–32). – Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями (33–548)

 
Калервы сын, Куллервойнен,
Юноша в чулочках синих,
Стройный, золотоволосый,
В башмачках красивой кожи,
5К кузнецу пришел в жилище;
У хозяина он просит
Тотчас на вечер работы,
У хозяйки же на утро:
«Мне бы надо дать работу,
10Указать работу надо:
Что я должен здесь работать
И какое делать дело?»
Ильмаринена хозяйка
Размышлять об этом стала:
15Что раба заставить делать,
Дать ему какое дело?
Пастухом его послала,
Сторожить стада велела.
На смех сделала хозяйка,
20Кузнечиха для обиды:
Пастуху готовит хлебец,
Хлеб печет довольно толстый,
Верх пшеничный, низ овсяный,
И кладет в середку камень.
25Мажет хлеб негодным маслом,
Мажет жиром корку хлеба
И слуге тот хлеб вручила,
Пастуху на пропитанье.
Так сама слугу учила,
30Говорит слова такие:
«Этот хлеб ты ешь не раньше,
Чем ты стадо в лес загонишь!»
Ильмаринена хозяйка
Выпускает скоро стадо,
35Говорит слова такие
И такие речи молвит:
«В лес коров я выпускаю,
Я гоню молочных в поле,
По осинам пряморогих,
40По березам криворогих,
Чтобы жиру набирались,
Чтобы салом запасались
На лесных полянах чистых,
Посреди широких рощиц,
45Средь березняков высоких,
Средь осин, растущих туго,
В золотых лесах сосновых
И в серебряных дубравах.
Ты спаси их, добрый Укко,
50Защити, о бог верховный,
Огради их от несчастья
И спаси от всяких бедствий,
Чтоб беда их не постигла,
Чтоб им не было позора!
55Как ты дома охранял их,
Защищал их за оградой,
Так храни их на свободе,
Защищай их вне ограды,
Чтоб стада тучнели телом,
60У хозяйки скот удался —
Добрым людям на отраду,
Злым же людям на досаду!
Пастухи, быть может, плохи
И пастушки не годятся —
65Пастухом ты иву сделай
И ольху коровам стражем,
А защитником рябину;
Пусть черемуха их гонит
Раньше, чем хозяйка выйдет,
70Прочий люд пойдет искать их.
Сторожить не будет ива,
За скотом ходить рябина,
Гнать ольха коров не станет,
Гнать черемуха их к дому,—
75Так пошли кого получше,
Дочерей пошли творенья,
Чтоб мой скот они хранили
И все стадо защищали!
У тебя девиц ведь много,
80Сотни их тебе послушны,
Что живут в воздушных странах,
Дочки чудные творенья.
Лета дочь, что всех прекрасней,
Ты, дочь юга, мать творенья,
85Ты, дочь елочек, хозяйка,
Можжевельника дочь, прелесть.
Дочь рябины ты, малютка,
Дочь черемухи – дочь леса,
Миэликки – его невестка.
90Теллерво, ты леса дева!
Вы мои стада храните,
Вы за ними присмотрите,
Вы об них заботьтесь летом,
Как весь лес зазеленеет,
95Зашумит листва деревьев,
Заколышутся былинки!
Лета дочь, что всех прекрасней,
Ты, дочь юга, мать творенья!
Платья мягкий край откинь ты,
100Разверни передник белый
И покрой мое им стадо,
Защити моих малюток,
Чтоб злой ветер их не тронул,
Чтобы дождь не повредил им!
105Охрани их от несчастья,
Загради тропинки бедствий,
Эти зыбкие болота,
Эти бурные потоки,
Воду, полную движенья,
110И глубокую пучину.
Чтоб несчастья не случилось,
Чтоб они не повредились,
Чтоб копытами в болота,
Чтоб в поток не погрузились;
115Против дивной воли Укко,
Всемогущего решенья!
Ты подай рожок пастуший
С высоты небес высоких,
Тот рожок медовый с неба,
120Тот рожок со сладким звуком;
Ты подуй в рожок сильнее,
Затруби в рожок звучащий
И пошли цветов на горы
И укрась травой поляны,
125Разукрась получше рощи,
Оживи лесные чащи,
Мед пошли во все болота,
Ты разлей в потоках сладость!
Дай стадам побольше корму,
130Напитай моих рогатых,
Накорми медовой пищей,
Напои питьем медовым!
Золотого дай им сена,
Трав с серебряной верхушкой,
135Дай им сладостных потоков,
Дай источников бурливых,
Дай шумящих водопадов,
Дай им рек, текущих бурно,
Дай холмов, покрытых златом,
140Серебристых дай лесочков!
Ты ключи златые вырой
На лугу, с боков обоих,
Где стада могли б напиться,
Чтобы мед струился сладкий
145В пышном вымени коровок
И в грудях их отягченных;
Чтоб сосцы их расширялись,
Молоко текло рекою,
Чтоб лилось оно ручьями,
150Чтобы пенилось потоком,
Чтоб трубой бежало шумной,
Чтобы шло кипящим током,
Чтоб всегда оно стремилось,
Через край всегда бежало,
155Избегая всяких бедствий,
Не пугаясь чародеев,
Чтобы к Мане не сбежало,
Не погиб бы дар прекрасный.
Много есть на свете злобных,
160Молоко гонящих к Мане,
Что дары коров бросают,
Их даянье истребляют.
Но не много есть хороших:
Молоко берут у Маны,
165Простоквашу из запасов,
Свежее берут на поле.
Не ходила мать, бывало,
На деревню за советом,
За умом к кому другому —
170Молоко брала у Маны,
Простоквашу из запасов,
Свежее брала на поле.
Молоко брала далеко,
И оно прекрасно было:
175Шло из Туонелы далекой,
Шло из Маналы подземной,
Приходило потихоньку,
В темноте являлось ночью,
Чтоб не слышали дурные,
180Чтоб негодные не знали,
Не вредила б ему зависть,
Не губила его злоба.
Так, бывало, мать промолвит,
Так сама, бывало, скажет:
185Дар коров куда уходит,
Молоко куда стекает?
Лишь к чужим оно уходит,
На дворах оно в деревне,
На поляне у блудницы,
190Там, в руках у непотребной.
Иль, попавши на деревья,
Там, в лесу, оно пропало,
Расползлось оно по роще
Излилося на поляны?
195Не должно идти ни к Мане
Молоко, ни к посторонним,
Попадать в полу блудницы,
Быть в руках у непотребной
Иль деревьям доставаться,
200Пропадать в лесу зеленом.
Расползтись широко в роще
Иль излиться на поляны.
Молоко ведь дома нужно
И всегда в употребленье:
205Дома ждет его хозяйка,
А в руках ее подойник.
Лета дочь, что всех прекрасней,
Ты, дочь юга, мать творенья!
Покорми ты Сюэтикки [112]112
  Сюэтикки – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
,
210Попои ты Юотикки [113]113
  Юотикки – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
,
Хермикки [114]114
  Хермикки – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
ты молока дай,
Туорикки [115]115
  Туорикки – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
угости ты,
Майрикки [116]116
  Майрикки – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
не обнеси ты,
Омене [117]117
  Омена – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
дай посвежее,
215Дай с верхушек трав прекрасных,
Трав, обильно орошенных,
С матери-земли подай ты,
Дай с медвяного лужочка,
С дерна, сластью облитого,
220С почвы, ягодой обильной,
Через дев цветов в дубраве,
Через дев травы в поляне,
Через облачную деву,
Через деву высей неба.
225Пусть молочное их вымя
Постоянно будет тучным,
Так, чтоб их доила даже
Слабосильная служанка!
Выйди из долины, дева,
230Из ручья ты поднимися,
О ты, кроткая девица
С телом стройным и прекрасным!
Ты возьми воды в потоке,
Чтоб стада мои омылись,
235Чтоб стада получше стали,
Чтоб хозяйкин скот удался
Раньше, чем придет хозяйка,
Чем увидит их пастушка,
Та неловкая хозяйка,
240Неумелая пастушка.
Миэликки, хозяйка леса,
Попечительница стада!
Ты пошли рабынь повыше,
Ты пошли служанок лучших,
245Чтоб смотрели за стадами,
За скотом чтоб наблюдали
Непрестанно этим летом,
Что творец дал на тепло нам,
Что дарует нам всевышний,
250Что дает нам милосердный!
Тапио красотка-дочка,
Теллерво, ты дочка леса,
В нежном платье из тумана,
С золотом кудрей прекрасных,
255Ты, что стадо охраняешь!
Сохрани стада хозяйки
Среди Метсолы радушной,
Среди бдящей Тапиолы!
Охраняй стада получше,
260Прилагай заботы больше!
Охраняй рукой прекрасной,
Пальцами чеши и гладь их,
Пусть их шерсть блестит, как рысья,
Пусть блестит, как рыбьи перья,
265Пусть блестит, как шерсть тюленя,
Словно шерсть овечки дикой!
Как стемнеет, свечереет,
Сумрак вечера настанет,
Проведи стада домой ты,
270Подведи к очам хозяйки,
Чтоб вода была на спинах
И молочные озера!
А домой уйдет лишь солнце,
Птичка к ночи защебечет,
275Ты стадам тогда промолви,
Ты скажи им, криворогим:
«Ну, домой вы, рогоносцы,
Молоко домой несите!
Хорошо вам будет дома,
280На земле вам спать там мягко;
По лесам блуждать вам страшно,
Топать шумно по прибрежью.
А когда домой придете,
Разведет огонь хозяйка
285На траве, богатой медом,
На земле, где много ягод».
Нюрикки, сын Тапиолы,
Ты, сын леса в синей куртке!
Ты поставь стволов еловых
290И с верхушкой стройной сосен,
Постели на грязь мосточки,
По мосточкам неудобным,
По трясинам, жидким топям,
По трясущимся болотам
295Проведи ты криворогих,
Погони ты двухкопытных
К облакам густого дыма
Без вреда и без блужданья,
Чтоб не вязли по болотам,
300Чтоб в грязи не утонули!
Не послушается стадо
И не будет дома ночью,
Ты тогда, рябины дева,
Можжевельника девица,
305Срежь березовую розгу,
Прут березовый в кусточке,
Хлыст рябиновый в лесочке,
Можжевеловую плетку
Там, где Тапиолы крепость,
310За черемушной горою.
Ко двору гони ты стадо,
Как топить начнут там баню,
Скот домашний – прямо к дому,
Скот лесной весь – в Тапиолу!
315Отсо [118]118
  Отсо – прозвище медведя (руны 32, 46).


[Закрыть]
, яблочко лесное,
Гнешь медовую ты лапу!
Мы с тобою сговоримся, —
Вечный мир с тобой устроим,
Мир на время нашей жизни,
320На года, что проживем мы:
Не губи ты двухкопытных,
Скот молочный ты не трогай
Во все время, долгим летом,
Что творец дал на тепло нам!
325Коль услышишь колокольчик
И призыв рожка узнаешь,
Ты ложись тогда на дерне,
Ты улягся на лужайке
И уткни в былинки уши,
330Головой уткнися в кочки
Иль беги оттуда в чащу,
В кучу моха удалися;
Убегай в места другие,
Убегай к другим холмочкам,
335Чтоб бубенчиков не слышать,
Ни пастушьих разговоров!
Слушай, Отсо мой любезный,
Ты, краса с медовой лапой!
Я тебе не запрещаю
340Там хвостом махать у стада;
Языком не смей лишь трогать,
Ртом не смей хватать противным,
Разрывать мой скот зубами
И душить своею лапой.
345Обходи кругом лужайку,
Ту молочную поляну,
От бубенчиков же бегай
И страшись рогов пастушьих!
Если стадо на поляне,
350Должен ты бежать к болоту;
Если стадо на болоте,
Должен ты бежать в дубраву;
На горе пасется стадо —
Ты останься у подошвы;
355Ходит стадо под горою, —
Ты ходи там по вершине;
Если в поле выйдет стадо,
Удаляйся ты в лесочек;
Ходит стадо по лесочку —
360Уходи оттуда в поле.
Ты стремись златой кукушкой,
Голубочком серебристым;
Как сижок, ходи сторонкой,
Точно рыбка водяная;
365Ты катись клубочком шерсти,
Как льняной клубочек легкий;
В волосы попрячь ты когти,
Зубы спрячь поглубже в десны,
Чтобы стадо не пугалось,
370Скот бы малый не страшился!
Ты оставь все стадо в мире,
Двухкопытных тех в покое.
Пусть они гуляют мирно,
Пусть в порядке выступают
375По полям и по болотам,
По лесным полянам тихим;
Только ты их там не трогай,
Не хватай своею лапой!
Вспомни, как ты прежде клялся
380Там, у Туонелы потока,
При шумящем водопаде,
Пред всевышнего коленом;
Там тебе ведь разрешили
Трижды в лето приближаться
385К колокольчикам звенящим,
К месту, где звучит бубенчик.
Но тебе не разрешали,
Позволенья не давали
Продолжать дурное дело,
390Им всецело заниматься.
Если злоба одолеет,
Если злость к зубам подступит,
Обрати на лес ты злобу,
Злость свою на зелень елок!
395Их грызи стволы гнилые,
Ствол прогнивший у березы,
К водяным пойди растеньям
И к холмам, где много ягод!
Если ты поесть захочешь,
400Пожелаешь что покушать,
То питайся ты грибами,
В муравейнике поройся,
Ешь стеблей ты красных корни,
В Тапиоле – мед кусками,
405Но не ешь мою скотину,
Что питается травою!
И когда кадушка с медом
Зашипит, забродит бурно,
На холмах, покрытых златом,
410На пригорках серебристых,
Там ты, алчный, напитайся,
Там ты, жаждущий, напейся;
Той еде конца не будет,
Тот напиток не иссякнет.
415Так с тобой мы сговоримся,
Вечный мир с тобой устроим,
Чтобы жили мы в довольстве,
Чтоб все лето славно жили;
Вместе мы землей владеем,
420И у нас прекрасны яства.
Если битвы пожелаешь,
Воевать со мной захочешь,
Воевать зимой мы будем,
На снегу сражаться станем!
425А когда вернется лето,
Стают речки и болота,
Ты проваливай оттуда,
Где стада златые слышны!
Если ж ты сюда вернешься,
430Подойдешь ты к этим рощам,
То тебя здесь встретят стрелы.
Если тут стрелков не будет,
То у нас они найдутся,
Да при доме есть хозяйка,
435Что тебе пути испортит,
Что беду пошлет дороге,
Чтобы ты вреда не делал,
Не принес стадам погибель
Против божьей вышней воли,
440Против божьего решенья.
О ты, Укко, бог верховный!
Слышишь, я прошу о важном:
Зачаруй моих коровок,
Преврати мое все стадо,
445Милых всех моих в деревья,
Дорогих моих в каменья,
Коль чудовище пройдет там,
Эта глыба будет близко!
Если б я была медведем
450И жила с медовой лапой,
Никогда б я не вертелась
Под ногами старой бабы.
Есть еще места другие,
Есть подальше загородки,
455Где лентяй таскаться может
И прохаживаться праздный.
Наколи, пойди ты, лапы,
Чтоб сошло все мясо с икор
Средь синеющего леса,
460В лоне чудного лесочка.
Ты иди по кочкам поля,
По песку, веселый, бегай:
Есть готовая дорога,
Чтоб тебе идти по взморью
465К дальним Похъёлы пределам,
На лапландские пространства;
Там тебе прожить приятно,
Хорошо навек остаться:
Башмаков не нужно летом,
470Ни носков не нужно в осень
Топать по просторным топям,
По широким днам болотным.
Если ж ты пройти не можешь,
Не найдешь туда дороги,
475Так спеши другой дорогой,
Ты беги скорей тропою
В чащи Туонелы лесные,
Калмы дальние поляны!
Там найдешь себе болота,
480Даже боры для прогулок;
Там и Кирьё [119]119
  Кирьё – кличка коровы (руны 32, 33).


[Закрыть]
, там и Карьё [120]120
  Карьё – кличка коровы (руна 32).


[Закрыть]
,
И других коров там много
В крепких путах из железа,
В десяти цепях на шеях;
485Наживают жир худые,
Набирают мясо кости.
Будьте добры, лес и роща,
Благосклонна будь, дубрава!
Успокой мой скот рогатый,
490Дай покой ты двухкопытным,
Дай им отдых долгим летом,
Что творец дал на тепло нам!
Куйппана [121]121
  Куйппана – другое имя Таппо (руна 32).


[Закрыть]
, властитель леса,
Ты, добряк седобородый!
495Псов своих держи покрепче,
Брехунов своих отважных!
Вставь в ноздрю им по грибочку
И по ягодке в другую,
Не почуяли бы носом,
500Не пронюхали бы стада!
Завяжи глаза им шелком,
Завяжи повязкой уши,
Чтоб не видеть им ходящих,
Чтоб не слышать им бродящих!
505Если ж этого им мало,
Если слушаться не станут,
То гони детей оттуда,
Прогони семью подальше:
Пусть уходят из дубравы,
510Пусть бегут отсель, с прибрежья,
С луговинок нешироких
И с полей весьма обширных!
Спрячь собак своих в пещерах,
Брехунов свяжи проворных
515Золотистыми цепями,
Серебристыми ремнями,
Чтоб не сделали злодейства
Иль бесстыдного поступка.
Если ж этого все мало,
520Если слушаться не станут,
Золотой мой царь ты, Укко,
Ты, серебряный защитник,
Ты услышь слова златые
И мои от сердца речи!
525Дай рябиновые узы
На тупые эти морды;
Коль не сдержат эти узы,
Ты отлей из меди узы;
Если ж медь годна не будет,
530Выкуй узы из железа!
Коль железо разорвется,
Коль оно не будет годно,
Ты продень златую палку
Чрез костлявые их морды;
535Ты концы закуй покрепче,
Ты стучи по ним сильнее,
Чтоб не двигалися щеки,
Чтобы зубы не разжались,
Если цело то железо,
540Коль его не режут сталью,
Ни ножом его не портят,
Топором его не рубят!»
Ильмаринена супруга,
Эта умная хозяйка,
545Погнала коров из хлева,
Скот на пастбище пустила,
Пастуха ж пустила сзади,
Чтобы раб погнал скотину.
 

Руна тридцать третья

Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода (1–98). – Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой (99–184). – Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски (185–296)

 
Калервы сын, Куллервойнен,
Положил еду в котомку
И погнал коров болотом,
Их погнал сосновым лесом;
5На ходу он так промолвил,
Говорил слова такие:
«Ах, я парень горемычный,
Самый жалкий я мальчишка!
И куда теперь попал я,
10Лишь на праздную дорогу,
Сторожить хвосты бычачьи,
За телятами тащиться,
По болотам лишь влачиться,
По плохой земле лишь ползать!»
15Он на кочке там уселся,
Сел, где солнышко пригрело,
Стал слагать он песнопенья,
Так запел свои он песни:
«Дай тепла мне, божье солнце,
20Колесо господне, света
Пастуху пошли, бедняге.
Кузнецу стада пасу я;
Кузнецу же не свети ты,
Ни ему и ни хозяйке!
25Хорошо живет хозяйка,
Хлеб печет себе пшеничный,
Пироги себе готовит,
Их намазывает маслом,
А пастух берет хлеб черствый
30И сухую корку гложет,
Овсяной грызет он хлебец,
Хлеб с мякиной разрезает,
Хлеб съедает из соломы,
Хлеб жует с корой сосновой,
35Воду черпает берестой,
Пьет ее из-под кореньев.
Солнце, скройся ты, пшеничка,
Исчезай ты, божье время!
Уходи за сосны, солнце,
40Ты, пшеничка, за лесочек,
Поспеши за можжевельник,
За ольховые верхушки!
Пастуха домой сведи ты,
На хлеба, где много масла,
45Чтобы хлеб жевал он свежий,
В пирогах бы ел середку!»
Ильмаринена хозяйка,
Шел покуда пастушонок,
Пел покуда Куллервойнен, —
50Соскоблила масло с чашки,
В пирогах середку съела,
Ковырять взялась лепешки,
Уж сготовила похлебку,
Щей для Куллерво холодных,
55Где весь жир собака съела,
Жир весь черная слизала,
Сыто пестрая поела,
Вдоволь серая наелась.
Из леска запела птичка,
60Из куста певец-малютка:
«Уж рабу поесть бы время,
Сироте бы пообедать».
Калервы сын, Куллервойнен,
Посмотрел на тень от солнца,
65Говорит слова такие:
«Да, уж время и поесть бы,
За обед пора приняться,
Поискать запас дорожный».
Отогнал коров на отдых,
70Чтоб соснули на лужайке,
Сам на кочке он уселся,
На траве зеленой, свежей,
Со спины он снял котомку,
Вынул хлебец из котомки,
75Повернул его и смотрит,
Говорит слова такие:
«Часто хлеб хорош снаружи
И гладка снаружи корка,
А внутри с корой сосновой
80Да под ней еще мякина».
Из ножон он вынул ножик,
Чтобы хлеб себе разрезать:
И уперся ножик в камень,
Лезвием в голыш претвердый;
85У ножа конец сломался,
На куски клинок распался.
Калервы сын, Куллервойнен,
Увидал, что ножик сломан,
Увидав, он начал плакать,
90Говорит слова такие:
«Этот ножик был мне дорог.
Он один был мой любимый,
От отца он мне достался,
Он был собственностью старца;
95Вот сломал его о камень,
О голыш он разломался,
Здесь о хлеб дрянной хозяйки,
Испеченный злою бабой!
Как отмщу за осмеянье,
100За насмешку злую бабы,
Отомщу за хлеб негодный,
Испеченный злобной тварью?»
С ветки каркает ворона,
Ворон каркает и кличет:
105«Бедный, золотая пряжка,
Калервы ты сын единый!
Отчего ты так печален,
Что ты грустен так, бедняжка?
Ты возьми из лесу ветку,
110Сук березовый из дола,
Загони коров в болото,
Грязноногих на трясину,
Дай медведям половину,
А волкам большим другую!
115Собери волков по лесу,
Собери медведей стадо!
Обрати волков в коров ты,
Обрати в коров медведей
И на двор гони, как стадо,
120Точно пестрый скот, гони их!
Отплати за смех хозяйке,
За насмешку скверной бабе».
Калервы сын, Куллервойнен,
Говорит слова такие:
125«Подожди ж, блудница Хийси!
О ноже отца я плачу,
Ты сама побольше будешь
О своих коровах плакать».
Отломил он прут в лесочке,
130Можжевеловую ветку;
И погнал коров в болото,
Всех быков в тальник он гонит,
Дал медведям половину
И волкам большим другую.
135Из волков телушек сделал,
Обратил в коров медведей,
Стали волки как телята
И коровами медведи.
Солнце за полдень спустилось.
140Уж идет оно на вечер,
На верхушки сосен сходит;
Уж пора доить подходит.
Калервы сын, Куллервойнен,
Тот пастух несчастный, в злобе
145Подогнал медведей к дому,
Ко двору волков подводит.
И свое он стадо учит,
Говорит слова такие:
«Рвите вы хозяйке бедра,
150Ей прокусывайте икры,
Лишь на вас она посмотрит,
Лишь доить она нагнется!»
Из коровьей кости дудку,
Из бычачьей рог он сделал —
155Кости Туомикки [122]122
  Туомикки – кличка коровы (руна 33).


[Закрыть]
для рога,
Бедра Кирьё взял для дудки.
Заиграл тогда на дудке,
Затрубил в свой рог пастуший
На горе близ дома трижды,
160На конце прогона шесть раз.
Ильмаринена хозяйка,
Кузнеца жена-красотка,
Молока ждет не дождется,
Масла летнего желает.
165Чу, играют на болоте,
Шум с зеленой луговины.
Говорит слова такие
И такие речи молвит:
«Будь прославен, бог верховный!
170Рог звучит, подходит стадо!
Где взял раб рожок пастуший,
Из чего он сделал дудку,
Он во что трубит так громко,
И трубит и дует сильно,
175Звуком уши раздирая,
Шумом голову мне полня?»
Калервы сын, Куллервойнен,
Говорит слова такие:
«Раб нашел рожок в болоте,
180Вынес дудку из трясины.
Стадо все уж на прогоне,
Уж коровы в загородке,
Разведи огонь дымящий,
Подоить коров отправься!»
185Ильмаринена хозяйка
Позвала доить старуху:
«Мать, пойди-ка подои их,
Позаботься о скотине!
Мне же некогда, пожалуй,
190Замесить мне надо тесто».
Калервы сын, Куллервойнен,
Говорит слова такие:
«Ведь хорошая хозяйка,
Женщина с рассудком добрым,
195Подоит сама коровок,
За скотом сама присмотрит».
Ильмаринена хозяйка
Тут сама огонь разводит
И идет доить коровок.
200Стадо разом осмотрела,
Скот рогатый оглядела;
Говорит слова такие:
«Хорошо по виду стадо,
Цвет скота совсем не дурен,
205Шерсть у стада – словно рысья,
Словно шерсть лесной овечки,
Вымя толсто и припухло,
Переполнились сосочки».
Тут коров доить нагнулась,
210Молоко сбирать присела.
Потянула раз, другой раз,
В третий раз тянуть собралась:
Быстро волк ее кусает,
И медведь терзать принялся,
215Волк хватает пастью икры,
И медведь кусает пятки,
Прокусили мясо в икрах,
У бедра сломали кости.
Калервы сын, Куллервойнен,
220Так отмстил насмешку бабы,
Смех ее и осмеянье,
Злобной женщины обиду.
Ильмаринена хозяйка,
Эта гордая, тут плачет,
225Говорит слова такие:
«Злой пастух, ты что наделал?
К дому ты пригнал медведей
И волков на двор обширный!»
Калервы сын, Куллервойнен,
230Ей на это отвечает:
«Как пастух, я сделал дурно,
Ты же дурно – как хозяйка!
Запекла ты в хлебе камень,
Голыша кусок в запасе;
235Я ножом уперся в камень,
О голыш сломал я ножик —
От отца он мне достался,
Рода нашего железо!»
И хозяйка так сказала:
240«О пастух, пастух мой милый!
Измени свои ты мысли
И возьми назад заклятье,
Ты избавь от волчьей пасти,
От медвежьих лап хозяйку!
245Дам тебе рубашек лучших,
Дорогих штанов достану,
Хлеб пшеничный с свежим маслом,
Молока дам посвежее;
Год ты будешь без работы,
250На другой кормиться даром.
Коль меня ты не избавишь
И не дашь сейчас свободы,
Я погибну злою смертью,
Обращусь в сырую землю».
255Калервы сын, Куллервойнен,
Говорит слова такие:
«Умирать, так умирай уж,
Погибай ты поскорее!
Под землей тебе найдется
260Место славное у Калмы:
Там сильнейшие в покое,
Там могучие в дремоте».
И сказала тут хозяйка:
«Ой ты, Укко, бог верховный!
265Натяни свой лук великий,
Приготовь свое оружье,
Приложи стрелу из меди
К огневому луку сверху!
Целься огненной стрелою,
270Что из самой твердой меди,
Пусть пройдет стрела под мышки,
Через мясо на лопатке,
Сына Калервы свали ты,
Пусть падет дрянной на землю
275От стрелы с стальной головкой,
От оружия из меди!»
Калервы сын, Куллервойнен,
Сам сказал слова такие:
«Ой ты, Укко, бог верховный!
280Не меня рази стрелою!
Ильмаринена хозяйку,
Что всех женщин в мире хуже,
Бей, пока она на месте,
Не ушла пока отсюда!»
285Ильмаринена хозяйка,
Кузнеца жена, упала
Мертвою на этом месте,
Как с котла спадает сажа;
У избы своей свалилась,
290На дворе упала тесном.
Так та женщина скончалась,
Так красавица погибла,
А ее так долго ждали,
Ведь шесть лет ее искали
295Ильмаринену на радость,
Кузнецу тому на славу.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю