355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Ландскрона (сборник современной драматургии) » Текст книги (страница 70)
Ландскрона (сборник современной драматургии)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:07

Текст книги "Ландскрона (сборник современной драматургии)"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 70 (всего у книги 80 страниц)

Не хочу я пива дома! Лучше буду пить я воду. Пить ее веслом смоленым. Слаще этот мне напиток! Я еще задумал думу: Есть ли в Похъеле девица, Чтобы мужа не хотела? Жениха не пожелала? Мать, старушка дорогая, Не страшны мне заклинанья! Я ведь муж незаурядный, Мой язык других не хуже! Если же несчастье злое Лемминкяйнена постигнет, Кровь тотчас из гребня брызнет!

_____ Дает Матери гребень, которым были заколоты его волосы. __ Садится в челнок, отталкивается от берега. ____ _Мать_ *(вслед челноку)* _______ Ты гони, волна, кораблик В помощь славному герою. По пространству вод широких, По открытому теченью. _____ Парус, появившись, исчезает за горизонтом.

_Похъела._ Пещера.

Лоухи и ее дочь Терхенетар мелют золото. Быстро крутится крышка Сампо. ____ _Лоухи_ _______ Сампо, мельница большая, Дай мне золота немного! И не много, и не мало, Дай его мне ровно столько, Сколько звезд на небе ночью, И шерстинок в шкуре Хийси, И воды в глубинах моря! _______ _Терхенетар_ *(про себя)* _______ Восемь маленьких мешочков! _____ Пещера исчезает. Вместо нее стоит скала. Около нее Ахти с мечом в руках. ____ _Ахти_ _______ Я до Похъелы добрался По равнинам вод широких, Меж прибоя волн шумящих. Не погиб я средь тумана, Не свернул во тьме с дороги. Где тут Лоухи жилище, Хитрой, страшной, злой колдуньи? _____ Ходит по берегу, видит скалу. _____ Поточить пока об камень Новый мой булат волшебный? _____ Рубит мечом скалу, скала разваливается. Открывается пещера. _____ Вот оно какое – Сампо! Я верну его народу! _____

_Лоухи_ Ну-ка, слуги, выходите! Нападайте на героя!

Ахти сражается со слугами, побеждает их. Остается один, пытается поднять Сампо. ____ _Ахти_ _______ Я упер колено в землю, Обхватил руками Сампо. Но не сдвинулося Сампо, Сампо корни запустило В глубину на девять сажен... Обрублю его я корни! _____ Появляется Терхенетар. ____ _Терхенетар_ _______ Из каких мужей ты будешь? Из числа каких героев? По пути ветров пришел ты И мечом скалу разрушил! _______ _Ахти_ _______ Ты сюда иди, девица, Ты скажи, откуда будешь? _______ _Терхенетар_ _______ Я пошла на луг цветистый, На желтеющее поле. Вечерком вчера пошла я, Как уж солнце закатилось... Я, девица, заблудилась! _______ _Ахти_ _______ Ты сюда иди, девица, Ты вставай со мною рядом! _______ _Терхенетар_ _______ Что же я с тобою рядом Что, девица, буду делать? _______ _Ахти_ _______

Ты садись со мною в лодку! Я ведь муж незаурядный, Богатырь – других не хуже. Будешь с медом печь мне хлебы, Будешь пиво мне готовить, В крае Вяйнелы, на поле, В дорогой мне Калевале!

_____ Крадучись, появляется старуха Лоухи.

Приближается к Ахти, он ее не видит.

Лоухи начинает заколдовывать его меч. ____ _Лоухи_ _______ Ику-Турсо, ты, сын старца! Заколдуй-ка меч волшебный! _____ Никак не может дотронуться до меча Ахти: тот все время вертится, красуясь перед Терхенетар. ____ _Терхенетар_ _______ Я тебя сочту героем И своим признаю мужем, Если ты решишь загадку: Что стоит зимой и летом Крашено зеленым цветом? _______ _Ахти_ *(подумав)* _______ Забор! _______ _Терхенетар_ _______ Расписное коромысло Поперек реки повисло! _______ _Ахти_ *(подумав)* _______ Мост! _______ _Терхенетар_ _______ Было густо – стало пусто! _____ Ахти задумывается. Лоухи подкрадывается к нему совсем близко. ____ _Лоухи_ _______ Ику-Турсо, злобный Хийси! Оберните меч волшебный, Чтобы он сразил героя, Пополам его разрезал! _____ Дотрагивается до меча, появляется перед Ахти. ____ _Ахти_ _______ Это Лоухи, колдунья! _____ Замахивается мечом, но меч вырывается из его рук и разит его самого.

_Ахти падает замертво. _ ____ _Лоухи_ _______ Кто исчез, не станет мужем. Кто погиб, тот жить не будет. Пусть его сиги оближут, Пусть его обгложут щуки В мрачных Туони протоках, В Маналы глубоких водах... Всем героям для острастки. _____ Спихивает тело Ахти в воду. _____ Ты ж, гора, давай срастайся! _____ Гора с грохотом срастается.

_ _Второе действие >>>>>___

–===Сампо, 2 действие===– _____ _Андрей Зинчук_ _______

_"СКАЗАНИЕ О ЧУДЕСНОЙ МЕЛЬНИЦЕ_ _САМПО И ЗЛОЙ КОЛДУНЬЕ ЛОУХИ"_

______

_ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ_

____

_ _Калевала._ Мать Ахти с гребнем в руках. ______

__ _Мать_ Где теперь мой Лемминкяйнен? Где мой Ахти пропадает? Не слыхать, чтоб он вернулся, Чтоб с дороги воротился!

__ Замечает кровь на гребне. _____ Показалась кровь меж зубьев, Каплет красная из гребня! Горе матери несчастной, Время горькое настало! Дитятко мое родное До плохого часа дожил. Выходите вы, с мечами, Вечные земли герои! Вы, из глуби меченосцы, Лучники из рек глубоких! На защиту встаньте Ахти, Как товарищи героя! _____ Никто не слышит, не выходит на зов Матери.

Где-то стучит по наковальне Ильмаринен,

поет и играет на кантеле Вяйнямейнен. _____ Знать, никто меня не слышит. Горе матери несчастной! Заберу подол я в руки, Побреду искать я сына. _____ Уходит. Идет по дороге. _____ Богом данная дорога! Не видала ль ты сыночка? Это яблочко златое, Этот прутик серебристый? _______ _Дорога_ _______ О себе заботы много, Ведь меня шагами мерят, Ведь меня ногами топчут, О твоем ли думать сыне? _______ _Мать_ _______ Ты, березка, белый стволик! Не видала ль ты сыночка? _______ _Береза_ _______ О себе моя забота, Из меня ведь колья тешут, Из меня дубины режут, О твоем ли думать сыне? _______ _Мать_ _______ Богом данный месяц ясный! Не видал ли ты сыночка? _______ _Месяц_ _______ Твой сынок уже скончался. Он уже погиб, несчастный, В сумрачных потоках Туони, В Маналы глубоких водах. _____ Мать выходит на берег моря. ____ _Мать_ _______ Волны, вы собаки моря, Вы играете в пучине, Поскорее вдаль бегите И на север и на запад, Отыщите мне сыночка В Маналы глубоких водах! _____ Волны вспухают, начинают плескаться и выносят на берег тело Ахти. _____ Пробудись от сна, сыночек! _____ Ахти лежит неподвижно. _____

Где мне взять целебной мази, Где достать медовых капель, Чтобы слабого помазать, Чтоб несчастного поправить, Чтоб он мог промолвить слово, Чтоб уста открыл для песен? Пчелка, слабый человечек! Ты лесных цветов царица. Дай ты мне немного меду, Капельку от сот душистых, Чтоб могла унять я боли, Воскресить из мертвых сына!

_____ Пчела дает Матери мед. Мать мажет им Ахти. _____ Пробудись от сна, сыночек! Ты оставь свою дремоту В том жилище снов ужасных, В Туони сумеречных водах! _____ Ахти открывает глаза. ____ _Ахти_ _______ Долго ж спал я на свободе, Продремал, ленивый, долго. Ну и выспался же чудно, Погруженный в сон глубокий! _______ _Мать_ _______ Ох ты, муж недальновидный! Шел ты против чародеев, Ты хотел заклясть лапландцев, Злую Лоухи-колдунью И ее колдунью-дочку, А не ведал язв змеиных! Возвращайся к прежней жизни, Стань таким, каким был прежде, Лучше стань, чем был доныне! _______ _Ахти_ _______ Мне еще немного надо, Говорит во мне мужчина Все равно достану Сампо! Но теперь не в одиночку, Вместе с верными друзьями. Мы пойдем с тобою к дому, Мы найдем для судна досок, На помост военной лодки. _____ Вяйнямейнен и Ильмаринен заканчивают постройку большого корабля.

Ахти валит деревья. _

___ _Вяйнямейнен_ ___

Киль мы сделаем у лодки Статен он, без недостатков. Пустоты внутри не знает. Мы разрубим ствол древесный, Ребра сделаем для лодки. На корме засветит солнце, Засияет в мачтах месяц.

_ Корабль готов. Его спускают на воду. Герои отправляются в Похъелу. ____ _Мать_ _______ Ты гони, волна, кораблик, Помогай друзьям-героям, По пространству вод широких, По открытому теченью. _____ Парус, появившись, исчезает за горизонтом.

Море. Герои плывут в Похъелу. ____ _Вяйнямейнен_, _Ильмаринен_ и _Ахти_ *(хором)* _______ Мчимся прямо мы на север По волнам, покрытым пеной, Против сильного теченья. Мы добудем с бою Сампо, Крышку пеструю захватим. В скалах Похъелы туманной, В недрах медного утеса. _____ Внезапно лодка останавливается. ____ _Вяйнямейнен_ _______

Ты, веселый Лемминкяйнен, Посмотри туда, нагнися: Что такое держит лодку? Что наш челн остановило? Что там, пень какой, иль камень, Иль другая там преграда?

_______ _Ахти_ *(посмотрев)* _______ Не на пне сидит челнок наш, На плече сидит он щуки. _______ _Вяйнямейнен_ _____ Все в воде возможно встретить: Есть там пни и есть там щуки. Руки в воду сунь поглубже, Разорви на части рыбу! _____ Ахти сует руки в виду и достает щучью голову. _____ Что б могло из щуки выйти? _______ _Ахти_ _______ Ничего из бесполезных Рыбьих челюстей не выйдет. Лишь капкан для злой старухи, Чтоб схватил ее за пятку! _______ _Вяйнямейнен_ _______ Из костей могучих этих Выйдет кантеле, пожалуй Веселящая услада, Звонкий короб многострунный. _____ Ильмаринен на колене вместо наковальни и кулаком вместо молота выковывает кантеле. Ахти его хватает и извлекает несколько немелодичных звуков. Отдает кантеле Вяйнямейнену. ____ _Ахти_ _______ Пусть на нем играет мастер Сам своей рукой искусной! _______ _Вяйнямейнен_ *(берет кантеле)* _______ Ты, порог, не пенься бурно, Ты, вода, не колыхайся. Мчимся прямо мы на север Против сильного теченья По волнам, покрытым пеной. _____ _Похъела._

Лоухи торгуется с Ику-Турсо. ____ _Ику-Турсо_ _______ За туман – один мешочек. А другой – за меч волшебный. Третий я возьму авансом. Итого всех вместе... двадцать! _______ _Лоухи_ _______ Пес ты, Ику, вислоухий, Душегуб морской зеленый! Грабить бедную старушку? За туман – один – согласна. А за меч – опять его же. И всего-то – половинка. Ничего – возьми авансом! _____ Бьет Ику-Турсо. ____ _Ику-Турсо_ _______ Обсчитала-насчитала! Начинай считать сначала! _

_ За туман – один мешочек. Два других – за меч волшебный. Итого всех будет... сорок! А аванс – возьми обратно! _____ Бьет Лоухи. Между Лоухи и Ику-Турсо начинается драка, в которой Лоухи побеждает. ____ _Лоухи_ _______ Получил теперь довольно? Нам ли жить тебе в угоду! _______ _Ику-Турсо_ _______ Раз ты сделала мне больно Буду вам мутить я воду! _____ Начинает фыркать и брызгаться. ____ _Лоухи_ _______ Ладно, дам один мешочек! _______ _Ику-Турсо_ _______ Ну, спасибо вам большое! _______ _Лоухи_ *(про себя)* _______ Забирай речной песочек. Да тащи на дно морское... *(Кричит.) *Не рассыпь же по дороге! _____ Из воды появляется Щуренок. ____ _Щуренок_ _______ В Похъелу идут герои, Лодкой по морю все дальше, Захватить грозятся Сампо! _______ _Лоухи_ *(слугам)* _______ Эй, бездельники, быстрее! Зададим героям встряску! _______ _Ику-Турсо_ *(про себя)* _______ А меня на дне заждались! _____ Лоухи надевает боевую кольчугу, слуги прикатывают на берег камни, вооружаются луками и мечами. ____ _Лоухи_ _______ Не бывать тому вовеки, Никогда, пока есть Хийси, Ику-Турсо в безднах моря; И пока на белом свете Лоухи живет, колдунья Не видать героям Сампо! _____ К берегу подходит лодка, выходят герои. _

Что, мужи, пришли проведать? Что расскажете, герои? Где ты, Терхенетар, дочка? Принеси героям пива, Накорми их хлебом-солью. Не забудь медку прибавить. Пусть за стол герои сядут, Выпьют, отдохнут с дороги.

___ _Вяйнямейнен_ _______ Речь героев здесь о Сампо, Речь мужей о пестрой крышке. Поделить пришли мы Сампо! _______ _Лоухи_ _______ Меж тремя не делят белку И не делят куропатку. Хорошо вертеться Сампо В глыбе Похъеле скалистой. Хорошо мне быть владыкой, Обладательницей Сампо! _______ _Ахти_ _______ Если ты делить не хочешь, Мы тогда возьмем все сразу, Унесем насильно в лодку! _______ _Лоухи_ _______ Не хочу делить я Сампо! Ну-ка, слуги, выходите, Нападайте на героев! _____ Из-за камней появляются слуги. Завязывается бой.

Герои начинают теснить слуг

Лоухи выхватывает волшебный меч. _____ Послужи мне, меч волшебный! Защити ты Сариолу! _____ Вяйнямейнен начинает играть на кантеле. ____ _Вяйнямейнен_ _______ _Крепко заперты ресницы,__ _На замок закрыты веки. Тот, кто слушает, – тот дремлет, Кто дивится – засыпает. _____ Засыпают все: и слуги, и Лоухи, и ее дочь.

Засыпают так же Ильмаринен и Ахти.

Вяйнямейнен будит их. _____ Ахти, юный Лемминкяйнен, Подними ты меч волшебный, Подруби у Сампо корни. О кузнец ты Ильмаринен! Отнеси-ка Сампо в лодку. _______ _Ильмаринен_ _______ Но куда свезем мы Сампо И куда его мы денем, Чтоб его подальше спрятать, Скрыть от злобной Сариолы? _______ _Вяйнямейнен_ _______ На туманный мыс далекий, На покрытый мглою остров. Чтоб всегда там счастье было, Чтоб оно там вечно жило. Там клочок земли остался Невредимый и спокойный. _____ Герои садятся в лодку, отталкиваются от берега. ____ _Вяйнямейнен_ _______ Повернись ты, челн, к отчизне, А к чужбине стань кормою! Ты, челнок, беги скорее, Пусть уключины гогочут Меж прибоя волн шумящих, Средь воды, покрытой пеной. _______ _Ахти_ _______ Сколько я ни греб, бывало, Заняты гребцы работой, А певцы искусным пеньем. Нету песен в нашей лодке, Нету пения на водах. _______ _Вяйнямейнен_ _______ Петь не следует на море! Лишь тогда запеть пристойно, Как свои увидишь двери, Заскрипит своя калитка. _______ _Ахти_ _______ Начинать не хочешь пенье Сам тогда спою я песню. *(Поет.) *Добирались мы на Север Против сильного теченья, Против сильного течения, По волнам, покрытым пеной. Мы добыли наше Сампо В скалах Похъелы туманной. В скалах Похъелы туманной, В недрах медного утеса. _____ _Похъела_. Спит Лоухи. ____ Голос _Ахти_ _______ В скалах Похъелы туманной, В недрах медного утеса... _____ Лоухи просыпается, обнаруживает пропажу. ____ _Лоухи_

Горе, горе мне несчастной! Неужель исчезло Сампо И похищено навеки?

______ Голос _Ахти_ _______ Мы теперь спешим до дому Против сильного теченья. Против сильного теченья, По волнам, покрытым пеной... _____ _Лоухи_ _______ Ику-Турсо, ты, сын старца! Покажи главу из моря, Подними волненье, ветер, Сделай бурю, непогоду, Утопи друзей в потоке! _____ Ику-Турсо показывается из воды и снова прячется.

Лоухи кидает в воду мешки с золотом. __ _Море_. Тут же на лодку, в которой плывут герои, налетают волны и ветер. Вокруг нее мелькают зеленые руки Ику-Турсо. ____ _Вяйнямейнен_ _______ Удержи сынов ты, море! Чад своих, волна морская! Поднимись на небо, ветер! Не качай досчатой лодки! _____ Волны и ветер затихают, зачарованные песней Вяйнямейнена.

Из воды появляется всклокоченная голова Ику-Турсо.

Ахти хватает его за бороду. ____ _Ахти_ _______ Ты зачем из моря вышел, Злой, коварный Ику-Турсо? Может, ты хотел пощупать Бородою нашу силу? _______ _Ику-Турсо_ ___

Коль меня ты пустишь в воду, Жизнь мне жалкую оставишь, Больше никогда не буду Выставлять свою макушку!

_ Ахти его отпускает. Ику-Турсо исчезает в волнах. __ _Похъела._ ____ _Лоухи_ _______ Дева мглы, тумана дочка! Ты просей туман сквозь сито, Ниспошли ты мглу густую! Пусть с пути они собьются, Налетят во тьме на камни! _____ Терхенетар превращается в туман. __ _Море._ ____ Голос _Ахти_ _______ Даже муж совсем негодный, Из героев самый слабый Не потонет средь тумана! _____ Туман рассеивается. Видно, что это Ахти порубил его в куски. ____ _Ильмаринен_ _______ Впереди нас воздух ясен, Но за нами небо мутно. Мчится с севера к нам туча! _______ _Вяйнямейнен_ _______ Ты сказал несправедливо. Никакая там не туча То летит большая птица! _______ _Птица_ *(подлетая)*

О ты, старый Вяйнямейнен! Обрати на север взоры, Посмотри назад немножко Не хочу делить я Сампо!

____ Начинается бой с Лоухи, превратившейся в птицу.

Колдунья успевает схватить Сампо.

Ахти разит ее мечом. Сампо падает в море и разбивается.

Герои выходят на берег Калевалы. ____ _Ильмаринен_ _______ И разбилось в море Сампо, Крышка пестрая сломалась. Потонули все обломки В глубине потоков синих. Там в воде от них богатство... _______ _Ахти_ _______ Полегли куски другие, Те обломки, что поменьше, На хребте воды лазурной. Чтоб морской качал их ветер, Чтобы на берег их гнал он, Их к земле несло теченье... _______ _Вяйнямейнен_ _______ Вот отсюда выйдет семя, Неизменных благ начало, Выйдут пашни и посевы, И различные растенья. Вновь засветит ярко солнце, Радость вечная народа. Ведь без месяца и солнца Счастье в мире невозможно... _______ _Рунопевцы_ _______ Мы уста теперь закроем, Языки завяжем крепко, Вспоминать не будем боле. Отдыхать должны и кони, Если много пробежали. Мы простимся ненадолго, Славный вечер был веселым! Быстро время пробежало, И уже сияет месяц Золотой на небе темном. Распевали б мы и дольше, Пели бы в долине каждой, Пели б в каждой роще синей Но огонь погаснуть должен, Коль пылал он долго ночью. Как бы ни было, а все же Мы певцам лыжню пробили И лесу, раздвинув ветви, Прорубили тропку в чаще, Выход к будущему дали. И тропиночка открылась Для певцов, кто петь способен, Тех, кто песнями богаче Меж растущей молодежью В восходящем поколенье. __

___Конец_ ______ _На страницу "Содержание" >>>>>___

–===Иосиф Прекрасный, 1 действие===-

_Игорь Шприц_

_ИОСИФ ПРЕКРАСНЫЙ_

__ *Действующие лица*

_Адам_

_Лилит_

_Император_

_Иосиф_

_Сталин_

_Коба_

_Сосо_

_Амур_

–__ __

_Действие первое_ _ Внутри объема сцены находится еще один объем – внутренность гигантского параллелепипеда без окон, нечто вроде большой камеры, передним торцом открытой в зрительный зал. В боковых стенах по две двери, ведущие в боковые кельи. Объем келий обозначен, но не до конца, их истинные размеры могут быть велики. В дальнем углу весь объем сверху вниз протыкает малой своей частью Труба гигантского размера. Лишь некоторое время спустя понимаешь, что это фановая Труба. Как и во всякой уважающей себя фановой трубе, в ней есть лючок, вернее люк, тоже очень большой. __ Слабо освещенная сцена пуста. Беззвучно отворяется люк на Трубе, и из люка сверху вниз соскальзывает как по желобу нагое тело Иосифа. Он без сознания и без движения лежит некоторое время, затем начинает подавать признаки жизни. __ Из своей кельи в ночной рубашке выходит Адам, брезгливо обходит лежащего Иосифа, стучит в дверь кельи Лилит. _ ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна. _ Адам заходит в келью Лилит. Тишина. Из своей кельи, в ночной рубашке и колпаке, появляется Император. Он подходит к двери Адама, стучит. Тишина. Император направляется к келье Лилит, но по пути приседает на корточки и изучает лицо Иосифа. Затем Император стучит в дверь к Лилит. _ ГОЛОС ЛИЛИТ. Я не одна! _ Император ожидает, ходя кругами по залу. Спустя некоторое время Адам выходит от Лилит. _ АДАМ. Доброе утро.

ИМПЕРАТОР. Доброе утро. Как переспалось?

АДАМ. Спасибо, хорошо.

ИМПЕРАТОР. Ну-ну. (Стучит в дверь кельи Лилит.)

ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна! _ Император заходит к Лилит. Адам подходит к лежащему Иосифу, осматривает его и вновь уходит к себе. Иосиф медленно приходит в чувство, с трудом встает. Видя свою наготу, библейским жестом прикрывает себя. В это время Император выходит от ЛИЛИТ. _ ИМПЕРАТОР. Доброе утро. (Иосиф молчит.) Доброе утро. (Кричит в ухо Иосифу.) Доброе утро!

ИОСИФ. Доброе утро. _ Удовлетворенный Император уходит к себе. Иосиф медленно обходит зал. Из своей двери, потягиваясь, выходит обнаженная ЛИЛИТ. Она замечает Иосифа, передразнивает его библейскую позу и смеется. _ ИОСИФ. Доброе утро.

ЛИЛИТ. Доброе утро, добрый человек.

ИОСИФ. Извините, я не одет.

ЛИЛИТ. Вам это мешает? Я тоже голая. Здесь некого стесняться, мы ведь одни. Да что вы все вертитесь, это неприлично – показывать зад даме, вы же не обезьяна. Даме чресла интересно... Аа, тупенький... (Уходит к себе.) _ Выходит Император, одетый для утренней прогулки. Он неторопливо прохаживается по залу и натыкается на Иосифа. _ ИОСИФ. Доброе утро.

ИМПЕРАТОР. Мы уже здоровались, милейший. Сколько можно... И потом – оденьтесь, здесь нет любителей мужского тела. Неприлично ходить обнаженному перед одетыми людьми. Либо все голые, либо все одетые. Здесь вам не публичные бани.

ИОСИФ. Где я?

ИМПЕРАТОР. Вы здесь.

ИОСИФ. Здесь – это где?

ИМПЕРАТОР. Любопытство голого – это голое любопытство. Каламбур. Я еще раз вам говорю – оденьтесь. Вон ваша келья – там все для вас приготовлено. Ступайте. (Продолжает прогулку.)

ИОСИФ. Это монастырь?

ИМПЕРАТОР. Да, это монастырь. _ Иосиф уходит в указанную келью. Император прогуливается. Появляется Лилит. _ ЛИЛИТ (целует Императора). Милый, сегодня ты был особенно хорош. Царственно хорош. Вылитый Зевс в обличье быка.

ИМПЕРАТОР. С рожками. Все льстишь, стерва. Не можешь не уколоть.

ЛИЛИТ. Я не вру. В твоих объятиях я вновь чувствую себя юной и непорочной. Твоя ЛИЛИТ. (Целует Императора.) Вечно твоя ЛИЛИТ. Я хочу от тебя ребенка.

ИМПЕРАТОР. Свежая идея. В твоем-то возрасте. Умора. Позабавишься и выкинешь как старую игрушку. Нет, уволь. Давай-ка погуляем молча.

ЛИЛИТ. Ты меня не любишь. (Вышедший Адам присоединяется к прогуливающимся.) Адам, повлияй на него?– он отказывается подарить мне дитя! Это самое горькое, что может услышать женщина из уст любимого.

АДАМ. Я с трудом терплю вас обоих, но как только вы начнете еще и плодиться мое терпение лопнет. Я убью твоего ублюдка еще до рождения – это я тебе обещаю.

ЛИЛИТ. Ты мужлан и скотина! Я для тебя всего лишь инструмент, на котором ты одним пальцем играешь свои идиотские гаммы – тык-тык-тык! Тык-тык-тык! Тьфу!

ИМПЕРАТОР. Не трогай ты его, не видишь – нервничает.

ЛИЛИТ. Подумаешь – новенький! Не в первый раз.

ИМПЕРАТОР. Может быть, это последний. Адам взволнован, Адам ждет.

АДАМ. Заткнись, сволочь.

ИМПЕРАТОР. Сколько раз я просил тебя не хамить мне! Ты дождешься – я снова проучу тебя!

АДАМ. Что слышу я? Чего же ждать нам? Учи! (Пауза.) Недоучка.

ЛИЛИТ. Мальчики! Ну перестаньте же! Сколько можно! Одно и то же! Постыдились бы гостя. (Вся троица останавливается перед кельей Иосифа.) Мужчина! Мужчина! Куда вы там запропастились? Мы ждем вас. Выходите же, не будьте такой букой. Здесь вас никто не укусит и не съест. Ау-уу! _ Иосиф выходит из дверей. На нем простая одежда – черные брюки, заправленные в мягкие полусапожки, белая рубашка. Вообще-то он постоянно слегка небрит. _ ЛИЛИТ. Ну, здравствуй, милый! (Обнимает и целует Иосифа. Пауза.)

ИМПЕРАТОР. Как тебя зовут? (Иосиф молчит.)

АДАМ. Как тебя зовут?

ЛИЛИТ. Не бойся нас, скажи нам свое имя.

ИОСИФ. Зачем оно вам?

ИМПЕРАТОР. Если вдуматься, оно нам вроде бы и не к чему.

АДАМ. Так удобнее, и не надо голову ломать.

ИМПЕРАТОР. Не пугай мальчика, а то он подумает, что мы ему голову ломать будем. Нет, так мы поступаем только в самых крайних случаях.

ЛИЛИТ. Если не скажешь, мы все равно придумаем кличку. Можем обидную. Что бы ему такое придумать? (Осматривает Иосифа со всех сторон.) Смотрите, у него левая рука сухая! Сухорукий! Сухорукий! Я первая придумала! (Иосиф дает Лилит пощечину.) За что? За что он меня? (Плачет.)

АДАМ. Ну, наконец-то! Видит Бог, он первый начал! (Профессионально избивает Иосифа.) Сволочь! Скотина безродная! Тебя! Никто! Не трогал! Имя! Спросили! Гордыня! Гордыня! Гордыня! (Садится верхом на поверженного Иосифа и держит его за волосы.)

ЛИЛИТ. Не бей его так сильно! Зубки не повреди! Ну прошу тебя!

ИМПЕРАТОР (бьет Иосифа ногой). Скотина. Смерд. Женщину по лицу! _ Лилит садится на корточки и жадно наблюдает за Иосифом. _ АДАМ. Имя! Имя, подонок! Имя, или я убью тебя!

ИОСИФ (мыча). Иосиф... (Чей-то стократ усиленный шепот повторяет "Иосиф!")

ЛИЛИТ. Иосиф! Какое красивое имя – Иосиф! Давно у нас не было Иосифов. Как лучше – Сухорукий Иосиф или Иосиф Сухорукий? (Ощупывает Иосифа.) Слава Богу, главное у него не отсохло.

ИМПЕРАТОР. Зубы тоже вроде все целые.

АДАМ. Осторожно, укусит. (Встает с Иосифа, подает ему руку.) Вставай, ИОСИФ. Добро пожаловать в наш монастырь. Меня зовут АДАМ. Извини за резкость. Если бы не твоя пощечина, я бы сдержался. А впрочем, ты был в чем-то прав! (Закатывает пощечину ЛИЛИТ.)

ЛИЛИТ (смеясь). Отстань, ревнивец. (Протягивает Иосифу руку.) Очень рада познакомиться. Лилит, просто Лилит. Какой красавчик. (Иосиф целует руку Лилит.) А это наш Император, у него острые язык и кинжал. Избегай и первого, и второго. В остальном он вполне терпим. Два раза он меня убил, но зла я не держу – убивает он действительно классно.

ИМПЕРАТОР. Рад познакомиться. Она все врет, Иосиф.

ИОСИФ (пожимает руку Императору). Иосиф.

ЛИЛИТ. Вот все и познакомились! Все хорошо. Люблю, когда день начинается с хорошего! (Замечает кровь на рубашке Иосифа.) Иосиф, ты весь в крови! Господи, за что ты его так, Адам? Сволочь ты все-таки! Садист! Император, воды и полотенце. Садись, миленький! (Усаживает Иосифа.) Ты, (Адаму) вампир, иди и за это готовь завтрак! И получше – в доме радость! В доме гость! _ Адам уходит к себе, Император появляется с водой и полотенцем. Лилит обмывает лицо Иосифа, его руки, шею... _ ЛИЛИТ (Императору). Пшел вон. (Иосифу.) Какие у тебя красивые и маленькие кисти, совсем как у женщины. Бедный мальчик. Этот Адам чудовище, если бы ты знал, что он себе позволяет только потому, что он первый! Скотина! Как ты вкусно пахнешь, Иосиф! "И запах от ноздрей твоих, как от яблоков; уста твои, как отличное вино". Поцелуй меня, не бойся. Ну не бойся же! прошу тебя... Их нет... (Целуются.) Вот так... Еще... Идем ко мне! Идем, быстрее же! Тупенький... _ Лилит уводит Иосифа в свою келью. Тишина, прерываемая смехом Лилит. Выходит Адам, озирается, заглядывает в келью Иосифа, затем стучится в дверь кельи Императора. _ ИМПЕРАТОР (выглядывая). Завтракать?

АДАМ. Где этот ублюдок?

ИМПЕРАТОР. Не знаю, тут Лилит лизала ему раны. _ Адам стучит к Лилит. _ ГОЛОС ЛИЛИТ. Я не одна.

АДАМ. Спроси его, какое вино он пьет по утрам?

ЛИЛИТ (после паузы). Кахетинское!

АДАМ (Императору). Кахетинское?

ИМПЕРАТОР. Первый раз слышу. Пусть будет кахетинское. Нет, не помню. _ Адам уходит к себе. Император прохаживается. Из кельи Лилит выходит Иосиф. _ ИМПЕРАТОР. Ну как?

ИОСИФ. Что "ну как"?

ИМПЕРАТОР. Все раны обработала?

ИОСИФ. Я ему их все припомню.

ИМПЕРАТОР. Припомнишь? Это правильно. Месть – святое чувство. Он это заслужил. Чем смогу, помогу. Ну, а как Лилит?

ИОСИФ. Что как?

ИМПЕРАТОР. Мы тут приелись, только ею и питаемся. Хороша на твой вкус?

ИОСИФ. Попадались и получше.

ИМПЕРАТОР. Вот как.

ИОСИФ. Что раскакался, дай пройти. (Уходит к себе.)

ИМПЕРАТОР. Ожил. Чудесно. Хороший знак.

ГОЛОС АДАМА. Император, помоги со столом! _ Император заходит в келью Адама. Некоторое время спустя они выносят накрытый стол с завтраком, расставляют стулья. _ ИМПЕРАТОР. Так, что у нас сегодня на завтрак?

АДАМ. Лобио, немного дичи, зелень, орехи, сыр, вино.

ИМПЕРАТОР. Лобио – это бегало или плавало? Вкусно?

АДАМ. Не знаю, не пробовал. Потерпи.

ИМПЕРАТОР (напевает). Мы лобио, мы лобио, мы очень любим лобио! Ну где же они?!

АДАМ. Прошу к столу, всех прошу к столу! _ Выходит Лилит в наряде невесты. _ ЛИЛИТ. Мальчики, как вам мой наряд? Я похожа на невесту?

ИМПЕРАТОР. Как прекрасны ноги твои кривые в сандалиях!

ЛИЛИТ. Идиот! Голодный идиот. Войдешь ты теперь ко мне, как же!

ИМПЕРАТОР. На полусогнутых.

ЛИЛИТ. Иосиф! Иосиф, я жду тебя, мой милый! _ Появляется Иосиф. _ АДАМ. Завтрак подан!

ИОСИФ. Идите вы все к черту со своим завтраком! Сборище идиотов! Один бандит, один дурак, одна б... в фате. Где здесь выход? Я спрашиваю, где здесь выход?

ЛИЛИТ. А вот за б... – в конец очереди!

АДАМ. Здесь нет выхода, дорогой. Как сына прошу, успокойся, позавтракай. Ты ведь голоден?

ИОСИФ. Да.

АДАМ. Успокойся, поешь лобио, выпей вина, мы тебе все расскажем.

ИМПЕРАТОР. Ты ведь любишь лобио?

ИОСИФ. Люблю.

ИМПЕРАТОР. Ну вот и чудесно! Веди Лилит к столу, она как бы сегодня твоя невеста. Тихо, дети мои. Возблагодарим Господина нашего – он подарил нам еще один день, он подарил нам еще одну пищу. Амен!

ВСЕ (кроме Иосифа). Амен! (Садятся и начинают завтрак.)

ИМПЕРАТОР. Действительно вкусно! Томат, колбаски, уксус, соль и травы. Петрушка точно. Недурно. Надо будет запомнить. Лобио. Ты хорошо начинаешь, ИОСИФ. Конец тоже должен быть выдающимся. В середине могут иметь место и провалы. Это закон сцены.

ЛИЛИТ. Иосиф, не трать на него внимания, все внимание на меня. Адам, почему мой бокал пуст? Как старейший, произнеси первый тост. Иосиф, они меня здесь держат за подстилку. Ты не представляешь, как они измываются надо мной каждый божий день, особенно этот палач. Но с этого момента все – издеваться над вами буду я!

АДАМ. Помолчи, женщина. Первый тост за того, кто здесь всех собрал – за моего Отца. _ Все встают, Иосиф продолжает сидеть. _ АДАМ (Иосифу). Встань, как сына прошу. Встань, пожалуйста. Встань, Иосиф, встань, щенок.

ЛИЛИТ. Встань, милый, пожалей меня. Не порть нашу встречу. _ Пересиливая себя, Иосиф встает. Все выпивают вино и садятся. _ ИМПЕРАТОР. Святой тост, и вино ему вполне соответствует. Кахетинское – это откуда, Иосиф? (Иосиф молчит.)

ЛИЛИТ. Отстань от человека, дай ему поесть. Налейте мне еще, положи мне вон того. По-моему, я снова начала толстеть. Можно, я скажу? Сидя. Я хочу выпить за здоровье моего первого мужчины, дарованного мне Отцом. Мужчин у меня было видимо-невидимо – и все разные. Сначала белые, потом пошли желтые, потом красные, я думала, что все, но когда черные появились – думала, крыша поехала. Нет, черные, как сажа, кроме ладошек, пяток и членов. К чему это я? Самый последний – вот, сидит, молчит, бревно бревном. Все они лазили по мне точно муравьи, во все дырочки, и всем я говорила одно и тоже, ленивая я: "Да, мой милый! Ты самый лучший, ты мой единственный, иди же ко мне, любовь моя, я вся сгораю от желания, взойди ко мне!" И они входили, и выходили, и снова входили. И называлось все это любовью... О чем это я? Да... Адам, за тебя, моего первого, единственного и последнего, который никогда не слышал и не услышит этой идиотской лжи, извергаемой моим женским естеством, будь оно проклято... За тебя! (Выпивает.) Гораздо было бы лучше, если бы меня сделали мужиком...

АДАМ. Спасибо, Лилит. Я ценю твои чувства.

ИМПЕРАТОР. Адам, позволь мне, жалкому рабу, присоединиться к этому тосту. Иосиф, друг мой, выпей за Адама. Это единственная возможность в твоей жизни, не упусти ее! (Иосиф невозмутимо продолжает есть.) Дурачок. Я немного взволнован неизвестностью в лице Иосифа. Мы совершенно не знаем его. Мы видим его впервые. Очевидно, что это человек неординарный, что это личность. И это все, что мы знаем. Для нас он черный ящик.

ЛИЛИТ. С розовыми ладошками и членом.

ИМПЕРАТОР. Воистину верно. Что в нем – вот любопытно узнать, не ломая крышки. Иосиф, расскажи нам о себе. (Пауза.) Лилит, каков он в любви?

ЛИЛИТ. Ничего особенного. Такой же, как и все вы. Даже спасибо не сказал.

ИОСИФ. Спасибо.

ЛИЛИТ. На здоровье, мой единственный. Хочешь еще?

ИОСИФ. Подавись собой, бесплодная.

ЛИЛИТ. А вот это ты зря, этого я тебе не забуду.

АДАМ. Остынь, Лилит. Мы долго жили скучно, безрадостно, надоели друг другу. Перестали говорить правду, разучились любить. Я хочу поднять бокал за Императора! (Император встает.) За моего верного спутника. Садись, сын мой. Сколько здесь перебывало народу, какие пиры закатывали! Слезы лили, как вино: " Адам! Друг! Я буду вечно с тобой, не покину тебя!" Где они, сладкоголосые красавцы? Пришел человечек со скрипучим голосом, за моей спиной стал говорить гадости, терпел меня, издевался надо мной и мною же вытирал ноги. Что ж, друзей не выбирают, особенно в моем положении. За Императора! За мою тень! Еще немного, и я тебя полюблю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю