355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки народов СССР » Текст книги (страница 7)
Сказки народов СССР
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:35

Текст книги "Сказки народов СССР"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

– Таксыр! Не лучше ли сначала выслушать оправданья Бахты-Джамала? Его жизнь в вашей власти, казнить его вы всегда успеете!

Хан приказал привести Бахты-Джамала из темницы.

Визири злобно переглянулись, а слуги, которые очень любили доброго Бахты-Джамала, со всех ног бросились исполнять ханское приказание и скоро привели связанного Бахты-Джамала.

Хан развалился на троне и промолвил:

– Что ты можешь сказать в своё оправдание?

– Я не знаю, в чём меня обвиняют! – спокойно ответил Бахты-Джамал.

Рыжебородый визирь прошипел:

– Не прикидывайся невинной овечкой! Ты хотел убить нашего великого хана! Вот доказательство!

Визирь схватил со стола саблю.

– О великий хан! – спокойно сказал Бахты-Джамал. – Прикажите снять с меня верёвки и последуйте за мной.

Хан приказал развязать Бахты-Джамала. Они направились к опочивальне. Придворные гуськом шли сзади.

В опочивальне Бахты-Джамал откинул ковёр(и показал на туловище удава.

– Я спас вам жизнь, а вы хотели отрубить мне голову. Прощайте, неблагодарный господин. Пусть вам служат ваши скудоумные визири.

Бахты-Джамал взял своих братьев, и все они покинули ханский дворец.

После многих дней пути братья благополучно добрались до родного кишлака. На пороге своего дома они встретили соседа, на лице которого краснели следы от ожога.

– Что с вами произошло, о любезный сосед?

Сосед повалился на землю и, ударяя себя кулаком в грудь, заплакал:

– О мудрые братья! Я глубоко виноват перед вами, что я жестоко наказан! Это ведь я похитил кувшин, который вы нашли в саду. Я украл его и принёс в кибитку. Когда вы покинули кишлак и пыль после вас улеглась на дороге, я взял молоток и слегка ударил по горлышку. Вдруг из кувшина вырвалось удушливое облако. Всё лицо моё обожглось, словно его облили кипящим маслом.

– Куда же делся кувшин? – спросил Бахты-Джамал.

– Он валяется в кибитке. Я боюсь даже подходить к нему.

И Бахты-Джамал нашёл в кибитке соседа кувшин, покрытый пылью и паутиной.

Он осторожно вынес его на улицу и разбил. Из кувшина выпали какие-то странные коробочки, словно набитые ватой. Бахты-Джамал раскрыл одну из них и увидал в середине мелкие зёрнышки.

– Это, наверное, какое-нибудь диковинное растение. Давайте посадим его! – сказал Бахты-Джамал.

Братья так и сделали. К концу лета всё растение покрылось коробочками, которые лопались одна за другой. Жёны братьев увидели в коробочках белую вату, очистили её от зёрен и напряли ниток. Из ниток они соткали материю и сшили себе платья. Все жители были удивлены, и каждый просил у мудрых братьев дать им чудесных семян. Тогда братья поняли, какое сокровище им досталось.

Но до конца своих дней они так и не узнали, как оно называется.

А это был хлопок.

АХМАД И ШАХ


В давно забытые, далёкие времена правил одной страной жестокий шах. Страдания людей его забавляли, муки простого народа приносили ему радость. Каждый день лилась кровь невинных людей, а шах только смеялся.

И жил в той стране старый поэт-сказитель. Был он мудр и сед. И горько ему было смотреть на страдания бедняков.

Однажды пришёл старик поэт к шаху.

– Эй, что тебе нужно, седая борода? – закричал шах.

Поэт ответил:

О шах, измучен твой народ!

День ото дня нужда его растёт.

И гнев людей в крови ты не потопишь.

Смотри, за всё расплаты час придет!


Шах испугался и рассвирепел.

– Этот старик из ума выжил! – закричал он. – Вздумал меня поучать! Эй, палачи, казнить его! Да заодно казните всех седобородых, а то ещё какой-нибудь безумец явится ко мне с наставлениями.

Бросились палачи исполнять приказ шаха. Начали они ходить из дома в дом, хватать стариков. И скоро во всей стране не осталось в живых ни одного седобородого. Как только седел человек, его тут же убивали палачи шаха.

Но как-то раз задумался шах: «Пройдёт немного лет – и у меня самого борода поседеет. Как же тогда быть? Не отменять же мне мой собственный приказ!»

И в тот же день приказал войску собираться в поход за живой водой, чтобы, испив этой воды, жить вечно и никогда не стареть.

А в войске шаха служил храбрый воин, по имени Ахмад. Он очень любил своего отца – старика Махмуда и до сих пор прятал его от палачей шаха. Но когда пришло время отправляться в поход, Ахмад не знал, как ему поступить.

Тогда сказал ему отец:

– Сделай мне большой сундук. Я в него спрячусь, и ты повезёшь меня на арбе с собой. Я много лет прожил, сынок, много видел и много знаю. В походе я тебе пригожусь.

Ахмад так и сделал. Войско тронулось в путь, и Махмуд, спрятавшись в сундуке, поехал с ним на арбе. По ночам, когда воины спали, Ахмад кормил и поил отца. И никто ни о чём не догадывался.

На третий день пути войско вошло в горы. К вечеру шах приказал остановиться на ночлег в глубокой, узкой долине. Когда стемнело, Ахмад пошёл проведать отца.

– Скажи, сынок, – спросил Махмуд, – нет ли поблизости гор? Даже у себя в сундуке я чувствую прохладу.

– Есть, – ответил Ахмад. – Со всех сторон поднимаются высокие горы. Вершины их скрыты за тучами.

Тогда сказал ему Махмуд:

– Беги, сынок, к шаху. Пусть прикажет воинам раскинуть шатры где-нибудь на высоком месте – иначе не миновать беды.

Побежал Ахмад к шаху, сказал всё, как научил его отец.

– Ладно, – согласился шах. – Пусть половина войска перейдёт повыше, а половина останется здесь. Посмотрим, какая с ними случится беда. А если ничего не случится, быть тебе без головы!

Ночью страшный ливень прошёл в горах. Вода хлынула в узкую долину, и много воинов потонуло там вместе с шатрами и конями.

Двинулось войско дальше. Ещё через три дня пути началась безводная пустыня. Скоро иссякли запасы воды. Начали воины умирать от жары и жажды. Тогда пошёл Ахмад к отцу и сказал:

– Отец, уже несколько дней мы идём по пустыне. Вышла вся вода – нечего людям пить, нечем коней напоить. Что делать?

Махмуд спросил:

– Посмотри, сынок, нет ли где поблизости верблюжьей колючки – янтака?

– Есть, – отвечал Ахмад. – Вон растёт невдалеке, отсюда видно.

– Это хорошо, – говорит Махмуд. – Где колючка – там и пчёлы. Они с неё мёд собирают. А за пчелой пойдёшь – и воду найдёшь.

Взял Ахмад кетмень и пошёл туда, где росла верблюжья колючка. Подходит – и правда: вьётся над колючкой пчела. Ахмад пошёл за ней следом.

Долго летела пчела, долго шёл Ахмад. Привела его пчела к ложбине, где среди травы поблёскивала маленькая лужица. Приникла пчела к воде и стала пить.

Обрадовался Ахмад. Подождал он, пока пчела напилась, и принялся рыть колодец. Когда вырыл, привёл войско, чтобы все воины смогли утолить жажду и коней напоить. А поздним вечером, когда все уснули, Ахмад напоил отца-старика.

Прошло войско через пустыни и степи и остановилось на отдых на берегу прозрачной и быстрой реки. Сошёл шах с коня и видит: на дне реки два алмаза горят и сверкают, словно две яркие звезды в ночном небе.

Приказал шах достать алмазы из реки. Бросился в воду один воин и погиб. Бросился другой – и тоже погиб.

Третий воин сказал:

– Великий шах, здесь нельзя достать дна, река очень глубокая. Зачем погибать напрасно!

– Ах, так? – закричал шах. – Ты еще разговаривать!.. Палачи, сюда!

Воина казнили.

А шах вопит:

– Ныряйте!

Много воинов нашло свою смерть в реке.

Видит Ахмад, что подходит его очередь, и побежал к отцу:

– Хочу с вами проститься перед смертью, – сказал он Махмуду. – Должен я нырнуть на дно реки, чтобы достать два алмаза, которые горят в глубине, как две звезды. Много воинов уже погибло, и дошёл черёд до меня.

Тогда Махмуд его спрашивает:

– А скажи, сынок, глубокая эта река?

– Глубокая.

– А нет ли на берегу дерева?

– Есть, – отвечает Ахмад. – Склонился над водой высокий чинар.

– Алмазов в реке нет, – сказал старик. – Алмазы – на дереве. В воде видно только их отражение. Когда подойдёт твоя очередь прыгать в реку, беги к дереву и залезь на него. Ты найдёшь алмазы в птичьем гнезде. Заверни их в поясной платок и ныряй в воду. Скажешь шаху, что взял алмазы на дне.

Вернулся Ахмад к реке и полез на дерево.

– Эй, ты куда это лезешь? – закричал на него шах.

Ахмад ответил:

– О повелитель, чтобы нырнуть до самого дна, я должен прыгнуть с верхушки дерева. Иначе до алмазов не добраться.

Влез Ахмад на чинар и увидел там птичье гнездо. Приподнял он гнездо, смотрит, а там застряли между прутиками два алмаза.

Быстро завернул Ахмад драгоценные камни в поясной платок, нырнул в реку и, выйдя из воды, подал алмазы шаху.

Наутро войско отправилось дальше.

Шли долго, прошли немало и наконец достигли подножия высокой горы. А на каменном склоне горы, словно пасть дракона, чернел вход в пещеру, где протекал источник с живой водой.

Шах приказал раскинуть шатры. Созвал всех воинов и говорит:

– Кто достанет мне из пещеры живой воды, того озолочу, а кто не достанет, того казню!

Ушёл один воин и не вернулся. Ушёл другой – и тоже не вернулся. Дошла очередь до Ахмада. Опечалился Ахмад, пошёл прощаться с отцом. А тот ему и говорит:

– Этому горю можно помочь, сынок. Найди в табуне кобылицу с жеребёнком. Жеребёнка привяжи у входа в пещеру, садись на кобылицу и поезжай спокойно: обратно она тебя сама выведет. Ещё поймай двух лягушек. Найдёшь ты в пещере два источника – убей лягушек и брось по одной в каждый источник. Где лягушка оживёт – там вода жизни, где не оживёт – там простая вода. А уж какую воду лучше взять для нашего палача-шаха – решай сам.

Поблагодарил Ахмад^ отца, сделал всё, как тот посоветовал, и поехал на кобылице в пещеру за живой водой.

Долог был путь. Лишь в самой глубине горы отыскал Ахмад два источника. Убил он лягушек и бросил их по одной в каждый источник. Смотрит – в одном источнике лягушка вмиг ожила.

Тогда усмехнулся Ахмад и зачерпнул для шаха серебряным кувшином простой воды, а для отца своего налил в склянку живой воды и снова сел на кобылицу.

Быстро побежала кобылица на зов голодного жеребёнка, который был привязан у входа в пещеру. Выехал Ахмад наружу и с низким поклоном подал шаху кувшин с простой водой.

Обрадовался шах, тут же выпил всю воду и приказал войску двигаться в обратный путь.

Вечером пришёл Ахмад к отцу, рассказал обо всём, как было, и поставил перед ним склянку с живой водой. Но Махмуд сказал:

– Не в долгой жизни, а в любви народа ищи своё счастье.

Задумался Ахмад над словами отца. И как раз в это время пролетал мимо ворон. Задел он склянку крылом – упала она и разбилась о камни. Одну только каплю живой воды успел подхватить ворон, да несколько капель выпили корни арчи. С тех пор живут вороны по сотне лет, а арча – по тысяче и вечно зеленеет.

Посмотрел Ахмад на пролитую живую воду и не стал о ней жалеть.

Труден был обратный путь войска. Наконец дошло оно до реки. Шах увидел, что здесь в одном месте бегает по земле множество Муравьёв.

Стал он спрашивать:

– Почему здесь кружатся муравьи? Какие у них дела?

Но никто не мог ответить ему.

Тогда шах сказал:

– Каждый день я буду спрашивать двоих. Чей ответ придётся мне по нраву – того награжу, а чей ответ не понравится – того казню.

Побежал Ахмад к своему отцу, рассказал о новом приказании шаха.

– Что делать, отец? – спросил он. – Скоро всех воинов погубит жестокий шах!

Задумался Махмуд. А потом сказал:

– Смотреть, как напрасно гибнет столько людей, – хуже смерти! Иди, сынок, к шаху. Скажи ему: «Муравьи кружатся здесь потому, что на дне реки лежит горшок из-под масла». А когда шах прикажет достать этот горшок, ты влезь на дерево и оттуда пусти стрелу в шаха. Да целься хорошенько – смотри не промахнись!

Ахмад пришёл к шаху и сказал:

– Я знаю, почему здесь кружатся муравьи: в этом месте на дне реки лежит горшок из-под масла.

Шах рассвирепел:

– Ты что, смеяться надо мной вздумал? Что муравьям до того, что на дне реки лежит горшок из-под масла? Палачи, сюда!

– Милостивый шах, – попросил Ахмад, – разрешите мне показать вам этот горшок. Если не достану его со дна реки, – делайте тогда со мной что хотите.

– Ладно, доставай, – согласился шах.

Бросился Ахмад к дереву, влез на него, изо всей силы натянул лук, прицелился и пустил стрелу.

Шах как сидел, так и свалился замертво. И как раз на то место, где муравьи кружились.

Слез Ахмад с дерева. Подбежали к нему воины, начали его обнимать:

– Спасибо тебе – ты сделал доброе дело!

Но Ахмад им сказал:

– Не меня благодарите, а седобородого Махмуда, моего отца. Это он спас войско от наводнения в горной долине. Это он напоил нас в пустыне. И теперь он помог нам всем избавиться от жестокого шаха, который каждый день проливал кровь невинных.

Тогда отправились воины к Махмуду. Поблагодарили они мудрого старика и с великим почётом избрали его правителем страны. А сына его, Ахмада, выбрали своим полководцем.

МАЛ, ДА УДАЛ


Прибежали в аул пастухи-чабаны и давай кричать:

– Помогите, соседи! Повадился ходить в стадо степной волк – каждый день по барашку уносит! Мы ставили капканы, но он не пошёл в капкан, потому что хитёр. Мы рыли ямы, но в яму он не попал, потому что умён. Мы все вместе ходили в засаду, но не убили волка, потому что он очень силён и ловок, а такого большого мы никогда не видали. Пойдёмте убьём его!

Покачали головами дехкане:

– Нам ли идти на волка, если чабаны и те не могут с ним справиться?

Развели руками и разошлись.

А мальчик Ярты-гулок всё слышал. Как раз в это время он сидел на стене-дувале и заплетал свои тугие косички.

– Эй, чабаны! – звонко крикнул Я рты пастухам. – Возьмите меня охранять стадо. Я волка не испугаюсь.

Чабаны глянули на Ярты-гулока и принялись хохотать: – С мухой тебе сражаться, а не со страшным зверем!

Но мальчик не унимался:

– Конь виден на скачках, а джигит-молодец в бою. Испытайте меня на деле!

Тогда старый пастух сказал:

– От пробы вино не киснет. Если ты избавишь нас от волка, мы скажем тебе спасибо. Не избавишь – сам на себя пеняй, а мы в обиде не будем. Скажи только, в чём нужна тебе наша помощь.

– Помощь друга – опора в беде, – поклонился чабанам Ярты-гулок, – Если будет нужно, я вас позову, а пока ступайте к своему стаду. Вы увидите, что я сдержу своё слово и не дам в обиду ваших барашков.

Чабаны ушли к своему стаду, а Ярты стал собираться в дорогу.

Он согнул себе лук из тонкой куриной кости, сделал стрелы из острых колючек тёрна, а вместо копья взял старое шило. Потом он стал просить старуху:

– Испеки мне, мать, чурек на дорогу. Я иду сражаться со страшным волком.

Мать не хотела отпускать сына в такую опасную дорогу, но Ярты-гулок так её просил, так приставал, что она уступила. Она испекла сыну не простой хлеб-чурек, а сдобную слоёную лепёшку и помазала её сверху каймаком-сметаной.

– Будь, сынок, осторожен й помни, что ты у нас один, как сердце в груди. Без тебя мы умрём от горя.

Так сказала старуха сыну на прощанье. Ярты-гулок завернул лепёшку в лист винограда, поклонился матери и зашагал по дороге, напевая весёлую песню:

Я мал, да удал.

Далека дорога.

Где верблюд не пройдёт,—

Пробежит мышонок.


Он очень долго бродил по пескам, разыскивая следы волка, и наконец увидел его в зарослях саксаула. Волк спал и храпел так громко, что листья на деревьях дрожали. Но мальчик не испугался. Он подкрался к волку, натянул свой лук и одну за другой спустил в зверя все свои стрелы.

Стрелы-колючки не могли повредить волку, но одна стрела угодила ему прямо в нос, и волк проснулся.

Ярты вскочил на ноги, замахнулся на волка своим острым копьем-шилом и закричал:

– Пришёл твой последний час! Я, могучий пехлеван[31] и владыка пустынь, приказываю тебе сдаться!

Но волк и не подумал сдаваться. Он даже и не заметил в траве могучего пехлевана. Ему показалось, что это просто пищит москит-комар. Но запах сдобной лепёшки, которую Ярты привязал к своему поясу, заставил волка насторожиться. Зверь поднялся на ноги, ощетинил шерсть, разинул пасть, облизнулся и одним духом проглотил сдобную лепёшку, а вместе с ней и могучего пехлевана.

Ой, плохо пришлось Ярты в волчьем брюхе. Чуть не заплакал малыш от испуга, но вовремя спохватился.

– Плакать молодцу не к лицу! – решил мальчишка. – Настоящий пехлеван не то что из брюха, из-под земли выйдет на свободу!

Он собрал все свои силы и стал пробираться поближе к волчьей пасти, чтобы видеть, что будет дальше.

А волк выспался, зевнул, отряхнулся и знакомой тропой побежал к стаду. Скоро он увидел овец. Он притаился в кустах полыни и стал выжидать, чтобы добычу сама подошла поближе. Потом он наметил себе самую жирную овечку и пополз к ней, хоронясь в высокой траве. Он полз так тихо, что даже песок не шуршал у него под брюхом. Он был уверен в своей победе, он знал, что пастухи не увидят его, потому что у волка шерсть такая же серая, как сухая трава пустыни.

Но Ярты-гулок всё видел.

Когда волк хотел уже прыгнуть и схватить добычу, из волчьей пасти раздался громкий крик:

– Эй, чабаны, берегите баранов! Гоните волка!

Пастухи вскочили и тоже закричали:

– Гоните волка!

Они спустили собак и с палками бросились за зверем. Волк побежал. Собаки за ним. За собаками пастухи. А Ярты-гулок всё кричал и кричал:

– Сюда! За мной! Этот волк живёт в зарослях саксаула! Убейте его!

Насилу волк унёс ноги. Он не так, испугался собак и палок, как того, что кто-то в нём сидит и кричит. Такого с ним ещё никогда не бывало!

Волк долго отлёживался в своём логовище. Но голод не давал ему покоя. Он не мог заснуть всю ночь, а под утро, пока ещё не взошло солнце и пастухи ещё крепко спали, серый снова пошёл на охоту.

На этот раз волку тоже не повезло. Когда он подошёл к стаду, кто-то опять закричал у него из пасти:

– Эй, чабаны! Волк здесь! Берегите стадо!

И пастухи опять прогнали зверя.

Для волка настали чёрные дни. Ни днём, ни ночью он не мог подойти к стаду. Попробуй-ка подойти, если зоркий сторож сидит не в степи у стада, а в твоём собственном брюхе! Что только ни делал волк, чтобы избавиться от Ярты-гулока: он прыгал и катался по земле, он рвал в бешенстве шерсть на своём брюхе, но дерзкий сторож не уходил и смеялся над ним:

– О премудрейший из волков! Разорви скорее своё Ненасытное брюхо, вот тогда я тебя оставлю в покое!

И волк целыми днями выл от злости и голода.

А теперь послушайте, что было дальше.

Пастухи-чабаны узнали, где хоронится степной Волк, и повели народ в облаву на зверя. А если народ Скажет, – гром загремит!

Пришёл волку последний час!

Как могучий горный поток, помчались охотники по пескам пустыни. Волк услышал погоню и побежал. Он бежал изо всех сил, он прятался в руслах сухих арыков, но его поднимали собаки. Он хоронился за барханами, зарывался в песок, но везде его настигала погоня. Волк обессилел, но он был хитёр: он прыгнул в заброшенный колодец и притаился на дне. Чабаны потеряли след зверя и повернули к дому. Но Ярты-гулок не дремал: как только он услыхал, что топот погони стал удаляться он крикнул из пасти волка:

– Эй, соседи, куда вы?! Разбойник здесь! Он прячется на дне колодца!

Люди повернули к колодцу, нашли волка и убили его. Это был самый большой волк во всей пустыне.

Старый чабан снял с него шкуру, а Ярты-гулок выскочил из волка…

Все очень удивились, а мальчик сказал:

– Здравствуй, чабан. Теперь ты видишь, что я сдержал своё слово!

Чабан ответил:

– Верно, ты сдержал своё слово, малыш.

Он повернулся к дехканам и прибавил:

– Этот джигит день и ночь охранял наши стада и избавил нас от страшного зверя. Дадим ему в награду пять лучших баранов.

В этот вечер Ярты-гулок гнал к дому своего отца пять самых лучших курдючных баранов и напевал свою весёлую песню:

Я мал, да удал.

Маленький мышонок всюду проскочит!


Старик и старуха очень обрадовались, когда увидали своего сыночка, да ещё с такой наградой.

И мы тоже будем радоваться!

ГОРА САМОЦВЕТОВ


Когда-то в одном селенье жила старуха-вдова, и был у неё сын Мирали. Жили они бедно. Старуха для людей шерсть чесала, шила, стирала – тем и зарабатывала на пропитание.

Когда Мирали подрос, мать сказала:

– Эй, сынок, я уже не в силах работать! Найди-ка себе какое-нибудь занятие, которым ты мог бы сам прокормиться.

– Хорошо, – сказал Мирали и отправился на заработки.

Ходил он туда, ходил он сюда – нигде не мог найти работу. Наконец пришёл к одному баю[32] и спрашивает:

– Эй, бай, не нужен ли тебе работник?

– Нужен, – отвечает бай.

И нанял Мирали в работники.

Прошёл день – бай ничего не заставляет своего работника делать. Прошёл другой день – бай не даёт никаких приказаний. Прошёл третий день – бай как будто и не замечает своего работника.

Удивительным показалось это Мирали.

«Для чего же бай нанял меня?» – думает он.

Пришёл к баю и спрашивает:

– Будет ли для меня какая-нибудь работа?

– Будет, – отвечает бай. – Завтра поедешь вместе со мной.

На другой день бай приказал Мирали зарезать быка и снять с него шкуру. Потом велел принести четыре больших мешка и привести двух верблюдов. На одного верблюда положили бычью шкуру и мешки, на другого бай уселся сам, и они тронулись в путь.

Добрались они до подножия дальней горы. Тут бай остановил верблюдов и приказал Мирали снять мешки и бычью шкуру. Когда Мирали сделал это, бай велел ему вывернуть бычью шкуру и лечь на неё. Не понял Мирали, для чего это нужно, но спорить не посмел – сделал так, как приказал хозяин. Бай закатал Мирали в шкуру, обвязал ремнями, а сам спрятался за камнем.

Немного погодя прилетели две большие хищные птицы, схватили клювами свежую бычью шкуру и подняли её на самую вершину неприступной горы. Здесь птицы принялись тащить шкуру в разные стороны клювами и когтями и разорвали её. Увидели они человека, испугались и поспешно улетели, а бычью шкуру прихватили с собой. Встал Мирали и начал осматриваться кругом. Увидел это бай снизу и закричал:

– Что же ты стоишь? Бросай-ка мне самоцветные камни, которые лежат у тебя под ногами!

Взглянул Мирали – и правда, всюду рассыпано множество разных драгоценных камней: и алмазы, и яхонты, и изумруды, и бирюза… Крупные, красивые, так и сверкают на солнце!

Стал Мирали собирать камни и бросать их вниз. Мирали бросает, а бай подбирает да наполняет свои большие мешки. Бросал, бросал Мирали баю драгоценные камни и стал тревожиться.

– Господин, как же я отсюда спущусь? – кричит он баю.

– Пока кидай мне побольше камней, а потом уж я тебе скажу, как спуститься с горы, – отвечает бай.

Мирали поверил и продолжал сбрасывать с горы драгоценные камни. Когда все мешки наполнились доверху, бай навьючил их на верблюдов и крикнул, посмеиваясь:

– Сын мой! Теперь, надеюсь, ты и сам понял, какую работу я поручаю моим работникам. Посмотри, сколько их на горе!

Сказал это бай и уехал. Остался Мирали один на горе. Принялся он искать место, где бы сойти, но вокруг были обрывы да пропасти, и всюду валялись кости. Это были кости таких же, как он, работников бая. Страшно стало Мирали.

Вдруг над ним что-то зашумело. Не успел он оглянуться, как на него налетел огромный орёл и хотел его растерзать. Но Мирали не растерялся – он крепко уцепился обеими руками за ноги орла. Закричал орёл, поднялся в воздух и стал летать туда и сюда – всё старался сбросить Мирали. Наконец он устал и волей-неволей должен был спуститься на землю. Тут Мирали выпустил орла, и тот улетел. Так Мирали избавился от гибели.

Пошёл он на базар и снова стал наниматься в работники. Смотрит – идёт бай, его бывший хозяин.

– Не наймёшь ли меня в работники? – спрашивает Мирали.

Баю и в голову не пришло, что его работник остался в живых, – до сих пор этого никогда не случалось. Не узнал он Мирали – принял за другого, нанял его и повёл к себе.

Вскоре бай приказал работнику зарезать быка и снять с него шкуру. Затем велел привести двух верблюдов и принести четыре мешка. Направились они к подножию той же горы. Как и в тот раз, бай велел Мирали лечь на бычью шкуру и завернуться в неё.

– Покажи мне, как это сделать. Я что-то не пойму, – сказал Мирали.

– Чего ж здесь понимать? Ложись вот так! – сказал бай и растянулся на вывернутой шкуре.

Тут Мирали быстро завернул бая в шкуру, крепко, завязал её ремнями и отошёл в сторону.

– Эй, сын мой! – закричал бай. – Что ты со мной сделал?

Но тут подлетели две хищные птицы, схватили бычью шкуру и поднялись с ней на вершину горы. Там они стали клювами и когтями рвать шкуру. Увидели птицы человека, испугались и улетели. Поднялся бай на ноги.

– Эй, бай, не теряй времени даром – бросай сюда драгоценные камни, как я тебе кидал! – закричал снизу Мирали.

Только теперь бай узнал своего работника. Задрожал он от страха и злости и закричал:

– Как же это ты в прошлый раз спустился с этой горы? Отвечай скорее!

– Накидай вниз побольше драгоценных камней, а когда кончишь, я скажу тебе, как спуститься! – ответил Мирали.

Бай принялся кидать драгоценные камни, а Мирали собирал их. Наполнил он мешки, навьючил на верблюдов и крикнул баю:

– Эй, бай, взгляни: вокруг тебя разбросаны кости людей, которых ты погубил! Вот ты хорошенько и расстроен их, как спуститься с горы, а я тем временем отправлюсь домой.

Повернул Мирали верблюдов и поехал к своей матери. Заметался бай на горе, стал кричать, грозить, упрашивать. Да только никто, не услышал его.

ГОРОД НАВОБОД


Жил один добрый и справедливый человек. Он был искусным садоводом и за свою жизнь возделал большой и прекрасный сад. Когда человек этот состарился и не мог уже сам работать в саду, он поручил его своему сыну Хамдаму, который унаследовал от отца его доброту и справедливость так же, как любовь к цветам и деревьям.

Хамдам был женат, и у него уже было двое красивых сыновей.

Почувствовав приближение смерти, отец Хамдама однажды позвал сына и в присутствии друзей и соседей дал ему такое наставление:

– Дорогой сын Хамдам! Я скоро умру, но ты не бросай начатого мной дела, не туши зажжённого светильника… Честно трудись, будь добрым и справедливым. Никогда не присваивай то, что принадлежит другому. Вот тебе мой завет. Насколько я помню, я ни у кого ничего не брал и никому ничего не должен. Но память может изменить человеку: может быть, я и взял что-нибудь у кого-то, да позабыл… Если кто-нибудь попросит тебя уплатить мой долг, не отказывайся, не позорь меня, не тревожь мой прах в могиле.

Сказав это, больной замолк и забылся. Посетители тихо покинули его.

– Эх, Хамдам, запомни, что сказал тебе отец! Особенно последние его слова! – сказал Хамдаму один торговец, останавливаясь в воротах.

Этой же ночью старик умер.

Хамдам похоронил отца с большим почётом и долго оплакивал его.

Он старался быть таким, каким завещал ему отец. С утра до ночи он усердно трудился в саду, был гостеприимным и принимал всех, кто нуждался в приюте и помощи.

Однажды вечером в сад к Хамдаму зашёл тот торговец, который присутствовал при отцовском завещании:

– Здравствуй, Хамдам! Я пришёл к тебе по делу. Покойный отец твой занял у меня деньги. Обещал скоро вернуть, но, видно, забыл. Много времени прошло уже с тех пор. Я не напоминал тебе об этом, ожидая, что ты сам вернёшь мне отцовский долг. Разве твой отец не сказал тебе о своём долге?

– Нет… отец мне ничего не говорил, – сказал удивлённый Хамдам. – А сколько он взял у вас денег?

– Пятьсот танга.

– Подождите здесь немного, – сказал Хамдам торговцу.

Вошёл в дом, быстро вернулся с деньгами и отдал их.

– Вот спасибо! Теперь твой отец будет лежать в могиле спокойно – сын не осквернил его память!

Через несколько дней к Хамдаму пришёл бай. Он долго мялся, как бы не осмеливаясь начать разговор, наконец сказал многозначительно:

– Хамдам, не говорил ли тебе отец перед смертью о своих долгах?

– Нет… А что? – спросил боязливо Хамдам.

– Он одолжил у меня зерно… Сначала он взял на твою свадьбу десять манн пшеницы… Я не напоминал ему о долге, а он так и не отдал его… Потом на праздник по случаю рождения твоих сыновей он одолжил у меня ещё двенадцать манн пшеницы и пять манн риса.

– Странно, что отец не сказал мне о таком большом долге, – недоумевал Хамдам.

– Он мог забыть. Память иногда изменяет человеку, – сказал бай.

Хамдаму нечего было возразить. Он помнил предсмертные наставления отца и вынужден был признать долг.

Но чтобы уплатить отцовский «долг», ему пришлось продать часть сада.

После уплаты этих «долгов» к Хамдаму приходили ещё другие люди и требовали возвратить отцовские долги. Хамдам уже не работал в саду, а только распродавал имущество, оставшееся от отца, и наконец остался со своей семьёй даже без крова. Теперь друзья и приятели отца оставили его.

– Стыдно нам быть нищими в родном городе, – сказала Хамдаму жена. – Все друзья отвернулись от тебя и не хотят помочь тебе. Давай возьмём детей и уйдём на чужбину – там нас никто не знает и не осудит, если мы будем жить в бедности.

Совет жены понравился Хамдаму. Через несколько дней он с женой и сыновьями покинул свой город.

Долго шли они по степям и пустыням. Наконец достигли берега моря. На пристани Хамдам упросил хозяина корабля отвезти их бесплатно куда-нибудь подальше.

Ночью разыгралась на море сильная буря. Корабль бросало из стороны в сторону. Во мраке он налетел на другой корабль, шедший навстречу. Оба корабля разбились, от них остались только щепки. Много людей утонуло, а немногие уцелевшие носились по волнам, вцепившись в обломки кораблей.

Так несколько дней и ночей волны носили по морю Хамдама. От голода и жажды он почти терял сознание, но не выпускал из рук доску, за которую держался.

Буря утихла. Распластавшись на доске, истомленный Хамдам задремал. Его прибило к берегу, и когда доска стукнулась о землю, он очнулся и увидел необъятную голую пустыню. Казалось, ни человек, ни зверь здесь не проходил, ни птица не пролетала.

На берегу он заметил деревцо, с трудом добрался до него, но к его огорчению, на нём не было ни плодов, ни листьев. Дерево засохло. Обессиленный, Хамдам лёг под деревом и крепко заснул.

Во сне он увидел свою жену и обоих сыновей. Они плакали и звали его, но страшные морские чудовища напали не него и не пускали его к ним. Вдруг всё исчезло, и старик, весь седой, с чалмой на голове, в жёлтом халате, приблизился к нему и сказал.:

– Здравствуй, пришелец! Несчастье тебя забросило в эту пустыню, но ты не горюй, не сиди без дела. Здесь твоя судьба. Эта земля принадлежит тебе. Трудись и сделай эту пустыню цветущей! Иди к морю, опусти руки в воду и достань, что захватишь. Это поможет тебе достигнуть цели.

Старик удалился, а Хамдам проснулся и увидел около себя следы льва. Хамдам пошёл к морю, опустил в воду руки, захватил, что попалось ему, и вытащил морскую траву и разноцветные камни. Он стал бросать их на берег, пока не устал. Тогда он пошёл отдохнуть под дерево и увидел на нём зелёную ветвь с плодом. Он сорвал плод, утолил голод и уснул.

За несколько дней Хамдам натаскал из моря большую кучу чудесных, сверкающих камней. Ночью эти камни горели так ярко, что в пустыне становилось совсем светло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю