355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона » Текст книги (страница 3)
Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:44

Текст книги "Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

– Мистер Гровер, я не сожалею, что послушалась вашего совета. Действительно, что за чудный живописный вид…

– О, да, – ответил он хриплым голосом. – Временами кажется, что куда-то летишь, ищешь в этом тумане забытые картины и читаешь недосказанные мысли…

Опустив руку в карман, он вынул веревку, сделал петлю и подошел к мисс Юдсон.

– На выставке сейчас нет никого!

– Кругом так тихо, безмолвно…

– Взгляните на чудный небосклон, он также прекрасен, – прошептал он.

Мисс подняла голову и устремила свой взор кверху. По небу неслись свинцовые тучи. – Не могу сказать, чтобы это было красиво и…

Раздался шипящий, злорадный смех. Послышался свист веревки… Минута – она кольцом обхватила горло несчастной женщины, которая упала на пол, силясь освободиться от затянувшей ее горло веревки, но злодей не щадил своей жертвы, он все крепче и крепче затягивал петлю…

Казалось, мисс погибла навеки. Преступник ликовал. Он рассчитывал поживиться богатой добычей, но мечтам его не суждено было сбыться.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Братья Вильсоны, переодевшись, направились на Центральный вокзал. Они прибыли за несколько минут до прихода поезда и скоро увидели автомобиль Зурбана.

– Вероятно, Джем Гровер скоро приедет сюда… Ведь лакей побежал будить своего хозяина. Мы должны его здесь дождаться и на его автомобиле пуститься в погоню за злодеем.

Через несколько минут, действительно, подкатил с шумом автомобиль, в котором сидел молодой, красивый господин; это был мистер Гровер.

Сыщики представились и рассказали обо всем случившемся. Тот был до того рассержен, что готов был принять все меры, чтобы задержать преступника. Но сыщики уговорили его ничего пока не предпринимать самому, а ехать вместе по следам злодея.

Поезд прибыл. Публика толпой хлынула к выходу.

Мистер Зурбан, сняв свой цилиндр с головы, приподнялся и встал во весь рост.

– Мисс Юдсон, мисс Юдсон!.. – раздалось несколько раз.

Оба брата Вильсоны и мистер Гровер были свидетелями описанной уже выше нами сцены.

Из-за далекого расстояния сыщики не могли слышать, что говорили они между собой.

Автомобиль тронулся. Сыщики поехали сзади.

Джон Вильсон немало удивился, когда автомобиль остановился у выставки.

Зурбан подошел к маленькой боковой двери, ведущей на башню, вынул ключ и вошел в узкую дверь.

Закрыв ее за собой, злодей начал подниматься наверх. Сыщики перелезли через сравнительно высокие перила, что при их ловкости не представляло особой трудности. Джем Гровер не отступал. Ему хотелось быть поблизости.

Крадучись и прикрываясь за выступами башен и арок выставки, сыщики все время следовали по пятам преступника, пока Зурбан не скрылся с мисс Юдсон в башне. Железную дверь нельзя было открыть даже при помощи отмычек, которых у сыщиков было так много.

– Что же делать теперь? – сокрушенно заметил Фред. – Остается только одно: лезть наверх. Нам дорога каждая минута… Мисс Юдсон может навсегда расстаться с жизнью, – сказал Вильсон взволнованно. При этих словах лицо мистера Гровера покрылось смертельной бледностью.

– Ради Бога, спасите!.. – сказал он умоляюще.

– Вы оставайтесь здесь, а я полезу наверх по наружной стороне башни.

Сыщик начал взбираться по рельефным украшениям башни.

Не обращая внимания на увещания и просьбы, Джон взбирался и подымался все выше и выше. Сорвись он и упади – осталось бы только одно воспоминание от него…

Цепляясь за выступы, наконец, он добрался до одного окна. Несколько секунд он отдохнул и с новой силой стал подниматься. Вот оборвался карниз штукатурки, которая вдребезги разбилась при падении на землю, минута – и сыщик свалился бы, но ловкость берет верх, сыщик хватается за уступ, расстояние заметно уменьшается… Еще несколько усилий, и он близок к цели.

Он с торжеством схватывается за решетку перил, протягивает вперед голову, и ужасная картина представляется его глазам.

Крик удивления вырвался из его груди, когда он увидел накинутую веревку на шее молодой девушки.

Несчастная жертва лежала ничком на полу.

Злодей услышал учащенное дыхание сыщика, он как-то испуганно обернулся, выпустил мисс Юдсон из своих рук и с диким криком отшатнулся назад.

Но было поздно. Сыщик стоял рядом. С безграничной злобой, одним ударом кулака, он свалил негодяя, и злодей, распростершись на полу площадки – остался недвижим.

Джон Вильсон освободил мисс от петли и стал приводить ее в чувство.

Она очнулась.

Джон Вильсон связал лежавшего без чувств злодея и вместе с мисс Юдсон спустился вниз.

Он радостно был встречен Фредом и Джемом Гровер.

Преступник по прозвищу «Гиена» был доставлен в полицейское управление.

Через неделю после описанного нами случая состоялся процесс.

«Гиена» после долгого запирательства сознался во всех своих злодеяниях и понес заслуженную кару. Он был пригоорен к смертной казни через повешение.

Том Одель, один из самых главных его помощников, был присужден к 8-ми годам каторги.


* * *

Через месяц, утром, часов в одиннадцать, в церкви св. Людовика праздновалась свадьба.

Мистер Джем Гровер венчался с девицей Юдсон.

Сыщики получили от правительства награду в 10,000 долларов и занялись новым делом, которому будет посвящен следующий выпуск.


КРОВОЖАДНАЯ ХОЗЯЙКА


Два визита

Часы пробили 8, когда в квартире великого сыщика Джона Вильсона раздался звонок.

Бен Нильс, помощник Вильсона, открыл дверь и впустил стройную даму, одетую в черное. Ее бледно-желтое лицо было покрыто густой вуалью.

– Могу ли я видеть мистера Вильсона? – обратилась вошедшая к Бен Нильсу.

– Как прикажете о вас доложить?

– Это я могу сообщить только мистеру Вильсону лично.

Бен Нильс доложил Джону Вильсону о прибывшей посетительнице и, получив разрешение, пропустил ожидавшую незнакомку в кабинет своего учителя.

– Чем могу вам служить? – обратился Джон к вошедшей. – С кем имею честь говорить?

– Меня зовут Жени Уильдерс, – скороговоркой залепетала незнакомка, – я владелица известной в Вильямс-Бай гостиницы «Кровь Лозы»; соседи меня называют «кровавой хозяйкой» и даже «кровожадной хозяйкой».

Джон Вильсон выслушал странную рекомендацию мистстрисс Уильдерс, указал ей на стоящее против него кресло.

– Что же вам угодно от меня?

– Я пришла, чтобы предостеречь вас и вместе с тем просить вашей помощи.

Джон Вильсон удивленно посмотрел на посетительницу и с легкой иронией сказал:

– Я вам очень благодарен за вашу любезность, но скажите однако, кого же я должен бояться?

– Меня! – выпалила мистрисс Уильдерс.

– Вас? – удивился великий сыщик. – Разве вы такая опасная особа?

– Нисколько! но я могу сделаться опасной, если будут распространять про меня разные нелепости.

– Что называете вы нелепостями?

– А вот что: будто в моей гостинице много раз таинственно исчезали приезжие гости. Я вас, мистер Вильсон, предостерегаю не принимать ничего против меня, если бы кто обратился к вам за помощью, так как все это ложь и злостная клевета.

Сыщик закурил сигару и спокойно ответил:

– Я по профессии своей не имею права отказывать в моей помощи, если кто-нибудь обращается ко мне за ней.

– Значит, вы пошли бы также против меня? – закричала содержательница гостиницы.

– Ну, конечно! если бы это было необходимо. Я не понимаю, мистрисс Уильдерс, отчего вы так волнуетесь? – продолжал Джон.

– Не понимаете?! Да разве не понимаете, что такая клевета портит доброе имя моей гостиницы?

– Отчего же вы не обратитесь к суду?

– Я не знаю клеветников! Я была в полиции и просила назначить обыск в моей гостинице; мою просьбу уважили и перерыли весь дом.

– И ничего, конечно, не нашли, – с насмешкой подхватил Джон. – Но вы ведь пришли, кажется, просить у меня помощи? В чем же именно?

– Ваша помощь заключается в том, чтобы обезвредить моих клеветников.

– Очень жаль, что такими делами я не занимаюсь. Когда вы найдете клеветников, советую подать на них в суд; клеветники будут наказаны, а вы получите удовлетворение.

– Благодарю вас за любезный совет, – насмешливо сказала посетительница, – но повторяю, будьте осторожны, со мною шутки плохи; с этими словами мистрис Уильдерс вышла из кабинета великого сыщика.

– Вот так субъект! – сказал Фред, брат знаменитого сыщика, слышавший разговор из соседней комнаты.

– Верно совесть не чиста, – сказал Вильсон, – быть может, ей угрожают обратиться ко мне за моим содействием – ну, и испугалась баба. А знаешь, Фред, – если кто действительно обратится за моим содействием, я охотно возьмусь за это дело. Очень подозрительной кажется мне эта особа.

В эту минуту вошел Бен Нильс и подал знаменитому сыщику визитную карточку:

– «Поль Женнинг, Чикаго. Фабрикант». – Значилось на ней.

– Попроси!

В кабинет вошел элегантно одетый господин лет сорока; на бледном грустном лице лежал отпечаток горя и страдания.

– Я пришел к вам, мистер Вильсон, по весьма загадочному и для меня горестному делу: у меня пропала жена. Я потерял уже всякую надежду найти ее в живых, но помогите мне найти хоть ее труп, – дрожащим голосом сказал Поль Женнинг, – я не сомневаюсь, что она сделалась жертвой преступления.

– Не в Вильямс-Бай ли пропала ваша жена? – внезапно спросил великий сыщик.

– Вот именно там! – вскричал Поль Женнинг в изумлении. – Но откуда вы знаете об этом?

– Мистер Женнинг, расскажите мне подробно, что вам известно об исчезновении вашей супруги?

– Охотно расскажу вам.

Как вам уже известно, я владелец крупной фабрики в Чикаго. С женой моей, кроткой, доброй женщиной, мы жили в стороне ото всех мирно и счастливо и врагов поэтому не знали. Неделю тому назад я возвращался с женой на автомобиле от гостей. В двух верстах не доезжая Вильямс-Бай, автомобиль испортился и собственными усилиями его никак не могли сдвинуть с места, пришлось одному из нас добраться пешком до Вильямс-Бай и оттуда прислать рабочих, которые дотащили бы автомобиль до города. На это охотно согласилась моя жена, и я остался один у автомобиля. Часа через два пришли рабочие за автомобилем. И тут же передали, что жена остановилась в гостинице «Кровь Лозы». Поручив старшему из рабочих доставить автомобиль к мастеру, сам я отправился в город в гостиницу «Кровь Лозы».

Но в гостинице мне сказали, что такой особы там нет и не было.

Хотя у меня оставалось еще одно предположение, что моя Эллен указала неточный адрес, однако, что я узнал в гостинице, меня глубоко встревожило, Я немедленно отправился искать свою Эллен по всем гостиницам.

Но везде мне ответили то же самое: мистрисс Женнинг к ним не заезжала.

Разбитый горем, измученный, я отправился в полицейское управление.

По моей просьбе, полицией были приняты самые энергичные меры к розыску моей супруги, но все было безуспешно. Единственная надежда на вас, уважаемый мистер Вильсон; вы, только вы можете возвратить мне мою любимую Эллен или отомстить коварным злодеям за ее кровь, – сказал Поль Женнинг.

В глазах его показались слезы.

– Как была одета ваша супруга? – спросил Джон Вильсон, выслушав рассказчика.

– Она была в роскошном белом платье из брюссельского кружева: на ней было бриллиантов более, чем на 25,000 долларов.

– Какие драгоценности были на ней?

– На голове у нее была бриллиантовая диадема, такое же колье на шее и три браслета.

– Вы заходили в гостиницу «Кровь Лозы»?

– Да, как же! Я говорил с самой содержательницей; заходил также и в гостиницу. Между прочим, на следующее утро советовался с хозяйкой, не обратиться ли к вам.

– Что же она вам на это ответила?

– Она горячо спорила со мной и уверяла меня, что обращаться к вам не стоит.

Джон Вильсон улыбнулся.

После некоторого раздумья он обратился к мистеру Женнинг:

– Охотно возьмусь за это дело. А вы пока возвращайтесь к вашим делам. Обо всем новом я вам буду сообщать.

Посетитель вышел.


Неудавшееся покушение

После ухода фабриканта Джон Вильсон быстро встал и крикнул брату:

– Торопись, Фред! сейчас же следуй за этим человеком; очень возможно, что на него будет произведено покушение.

Фред наскоро оделся, схватил шляпу и побежал вслед за вышедшим.

Джон Вильсон, переодевшись нищим, отправился в гостиницу «Кровь Лозы».

Джон вышел из дому задним ходом – через Стеверд-авеню.

Поль Женнинг сел в трамвай и поехал домой на 15 линию.

Придя домой, он с еще большей силой почувствовал себя бесконечно одиноким без любимой своей Эллен.

– Будете ли вы ужинать, мистер? – спросил его лакей.

– Нет! – ответил он и ушел в свой рабочий кабинет и снова предался тяжелым думам о своей утраченной подруге.

Единственно, что теперь его утешало, это то, что Джон Вильсон взялся за розыски и он увидит хоть труп своей бедной Эллен.

Так прошло больше часа.

Вдруг кабинет озарился багровым, зловещим светом.

Поль Женнинг подбежал к окну.

Он увидел, что небольшое деревянное здание, прилегающее к его фабрике, в огне.

Не теряя ни минуты, он по телефону вызвал пожарных, а сам побежал к фабрике.

Когда пожарные прибыли, пламя уже стихало.

– Тушением пожара руководил вот этот молодой человек, – указал сторож на Фреда Вильсона.

Поль Женнинг подошел к Фреду и, пожав ему руку, горячо поблагодарил его.

– Вы спасли меня от разорения, – в волнении сказал он, – загорись этот флигель и произошло бы ужасное несчастье: в этом здании – химическая лаборатория; там целый склад взрывчатых веществ. Подумаешь только, что масса людей, я сам был на волоске от гибели…

И фабрикант снова принялся благодарить своего спасителя.

Человек, которого фабрикант так горячо благодарил, был не кто иной, как Фред Вильсон. Выслушивая то, что ему говорил мистер Дженнинг [5]

[Закрыть]
, молодой сыщик был рассеян… Очевидно, он напряженно думал о чем-то другом. Но когда фабрикант сообщил, что в лаборатории хранилось огромное количество взрывчатых веществ, Фред насторожился. «Несомненно, тут было покушение…» – подумал он. – «Да, но каким образом здание было подожжено?» – тут же задал он себе вопрос, – «ведь поджог должен бы был, во всяком случае, быть замечен заводскими сторожами в самом наале?»… Как бы в ответ на то, о чем он думал, сыщик услыхал в близко стоящей от него небольшой кучке рабочих следующее: «…окно отворено; поджег и убежал, должно быть!»… Фред поспешил раскланяться с мистером Дженнинг и, так как толпа у пожарища немного поредела, отправился проверить – про какое окно говорил рабочий?.. Ему удалось незамеченным проникнуть во внутренность недавно пылавшего дома… Бродя по скользким, издающим удушливый запах бревнам, Фред старательно что-то искал. Вдруг он нагнулся и издал торжествующее восклицание – в руках его был какой-то сосуд… Тщательно исследовав кучи хлама, нетронутые огнем, сыщик окончательно убедился: не было никакого сомнения в поджоге – все было обильно полито керосином. Фред, радостно возбужденный удачей, продолжал свои розыски.

Между тем мистер Дженнинг, все еще не успевший прийти в себя от недавних волнений, крупными шагами ходил по своему кабинету. Беспокойные, тревожные думы ни на минуту не оставляли его…

Стенные часы пробили 2, когда фабрикант спустился вниз, в свою спальню, находившуюся в первом этаже и выходившую окнами в густой сад. Он медленно начал раздеваться и вдруг вздрогнул – ему почудился какой-то подозрительный шорох… Он поднял голову и застыл в ужасе: в дверях стоял с поднятым револьвером человек. Медленными шагами выйдя на середину комнаты, этот человек вполголоса проговорил:

– «Поль Дженнинг!.. ты должен умереть!»… Фабрикант, как загипнотизированный, не мог даже пошевельнуться. Злодей с холодной усмешкой целил прямо в голову. И вдруг произошло нечто невероятное. В окне грянул выстрел. Револьвер выпал из размозженной руки злодея.

В ту же минуту раздался громкий голос: «Ни с места, мерзавец… или вторым выстрелом я уложу тебя! Мистер Дженнинг, будьте любезны открыть окно»… Фабрикант торопливо распахнул окно. В листве склонив нившегося к самому окну дерева что-то зашуршало… в тот же момент на подоконник ловко спрыгнул откуда-то сверху, молодой, стройный человек. – Это был Фред Вильсон. Сыщик бросился к преступнику.

Злодей рванулся к двери, но меткая пуля в ногу заставила его остановиться. Вмиг его руки очутились в наручниках.

Между тем на выстрел сбежались слуги.

– Фред Вильсон! – заявил им молодой сыщик и затем, повернувшись к бледному, взволнованному фабриканту, докончил; – брат и помощник Джона Вильсона, у которого вы, мистер, сегодня были.

Фабрикант подошел к молодому сыщику и взял его за руку… Он хотел что-то сказать, но от волнения не мог выговорить ни слова. В глазах его были видны слезы. Наконец он проговорил:

– Мистер Вильсон… вы спасли мне жизнь… я никогда этого не забуду!..

Фред скромно ответил:

– Я сделал только то, что было моим долгом!.. Успокойтесь, мистер Дженнинг… – Но как же вы могли поспеть как раз в самый критический момент? – поинтересовался фабрикант, когда волнение его немного улеглось.

– Это было совсем нетрудно… – ответил молодой человек, – когда вы вышли от Джона, я пошел за вами вслед, мне было приказано следить за вами… скоро я убедился, что, кроме меня, за вами следит еще один человек. Вот этот, – показал сыщик на злодея. – В трамвае мы все трое доехали до вашего дома. Вы отправились к себе, а этот человек во шел во двор вашего завода. Я хотел было проникнуть и туда за ним, но меня, как постороннего, сторож не пропустил. Я не успел еще далеко отойти от завода, как вдруг заметил пламя.

О пожаре я вам не буду говорить – вы сами на нем присутствовали.

После пожара я осмотрел сгоревший домик и обнаружил несомненный поджог. Злоумышленник совершил его, проникнув через окно прилегающего к пожарищу здания прямо на крышу, а оттуда по трубе и внутрь домика, где он и совершил поджог.

Окончив свои розыски на пожарище, я отправился к вашему дому. Проникнув в ваш сад, я чуть было не столкнул ся лицом к лицу снова с этим злодеем… Негодяй крался вдоль освещенных окон дома и заглядывал в них… Затем он вдруг исчез из моих глаз, и через несколько мгновений я увидел его уже вот в этой комнате. Он спрятался за портьеры и стал выжидать. Тогда я взобрался на дерево и с него стал наблюдать… Остальное вам известно…

– Да, но как же он проник сюда? – растерянно проговорил фабрикант.

– О, это менее всего загадочно, – отвечал сыщик, – в вашей комнате камин… Крыша, труба, камин – довольно удобное сообщение для подобных субъектов, как этот, – кивнул сыщик головой на злодея.

Фабрикант был совершенно подавлен тем, что он только что выслушал.

– Но за что? за что? – простонал он вдруг в новом порыве ужаса, хватая сыщика за руку.

Фред стал серьезен.

– Не знаю, за что, но, во всяком случае, я убежден, что во всем этом замешана хозяйка гостиницы «Кровь Лозы». Я убежден, что этот злодей, только что покушавшийся на вас, перед этим поджегши домик рядом с лабораторией, а еще раньше неотступно следивший за вами, не более как орудие в руках мистрисс Жени Уильдерс.

Следил он за вами, для того чтобы знать, когда вы будете дома. Своим поджогом он думал взорвать лабораторию. Тогда, наверно, погибли бы и вы, – чего все время и добивался злодей.

– Ну-с, любезный! – обратился затем Фред к преступнику, – не угодно ли вам двинуться в путь? – и сыщик, провожаемый нескончаемыми благодарностями мистера Дженнинга, отвез преступника в полицейское управление… Злодей упорно молчал и на все вопросы отвечал лишь злобной, насмешливой улыбкой. Фред Вильсон, оставив арестованного, отправился к Джону, чтоб рассказать ему о происшедшем.

Но Джона он не застал дома и поэтому поспешил обратно в полицейское управление допросить арестованного злодея.

Фред Вильсон попросил начальника полиции мистера Тэркона привести арестованного, и вскоре послышалось бряцание железных цепей, висевших на руках и ногах преступника.

Через несколько минут преступник очутился лицом к лицу с братом знаменитого сыщика.

– Ну что, любезный, может быть, ты нам скажешь теперь, какую пользу для себя ты хотел извлечь из убийства фабриканта?

Но преступник, мрачно устремив глаза вниз, продолжал упорно молчать.

Фред продолжал:

– Молчанием ведь ты ничего не выиграешь, а также не избежит виселицы и твоя достойная сообщница – хозяйка гостиницы «Кровь Лозы» – мистрисс Дженни Уильдерс!

При имени Дженни Уильдерс преступник вздрогнул, быстро вскинул глазами на молодого сыщика, который насмешливо смотрел на него, затем, видимо, собравшись с духом, произнес:

– Никакой Дженни Уильдерс я не знаю, даже этого имени мне не приходилось еще слышать, и в гостинице «Кровь Лозы» я никогда не бывал; о существовали хозяйки и гостиницы я слышу впервые от вас.

Фред улыбнулся.

– Видишь ли, дружище, твои запирательства ни к чему хорошему не приведут. Мой тебе дружеский совет во всем откровенно признаться, что значительно облегчит твою участь на суде, – проговорил он.

– Напрасно допытываетесь. Все, что может ожидать меня на суде – я великолепно знаю, также как и вы, но приплетать к моей вине совершенно непричастных к делу людей я не намерен. Теперь же я вас прошу оставить меня в покое. Ни на один ваш вопрос я больше отвечать не стану.

С этими словами лицо преступника приняло угрожающий, решительный вид.

Фред Вильсон, видя всю бесполезность допроса, позвал полицейских и велел им отвести преступника в его камеру и запереть.

А сам он отправился домой в надежде, что, если Джон не сможет сам вернуться, то пришлет хотя бы с кем-нибудь записку с указанием дальнейших действий.


Глава III В доме «Кровавой хозяйки»

Когда Джон Вильсон, переодетый нищим, по железной дороге доехал до Вильямс-Бай, было уже часов 10 вечера.

На улицах царила полнейшая тишина, но в гостинице «Кровь Лозы» – все окна были ярко освещены и пьяные крики подгулявших посетителей то и дело оглашали тихую улицу.

Приблизившись к гостинице, сыщик стал медленно прохаживаться около нее… Вдруг от ворот отделился здоровенный, огромного роста детина и хлопнул сыщика по плечу.

«Годдам [6]

[Закрыть]
, Томми, это ты?».

Сыщик молчал.

– Ну, Томми, как поживаешь!..

– Что ты, ослеп?.. Какой я тебе Томми, – проворчал Вильсон.

– Не Томми?.. Так какого же черта ты здесь шляешься?..Отвечай-ка, дружище… Не то я так угощу тебя, что век меня не забудешь!..

– Уж не эдак ли?.. – спросил сыщик, и в ту же минуту с такой силой ударил стоявшего перед ним парня в подбородок, что тот растянулся как пласт. На шум из ворот выбежало еще двое каких-то подозрительных субъектов, но прежде, чем они что либо предприняли, один и другой, они грохнлуись наземь, оглушенные меткими ударами Джона… Недаром Вильсон считался лучшим боксером Америки!.. Когда оглушенные ударами парни пришли в сознание, сыщика и след простыл.

К задней стене гостиницы примыкала конюшня. Пробравшись к этой конюшне, Вильсон ловко высадил в ее стене железную решетку и через образовавшееся отверстие проник во внутрь ее. В конюшне стояли две лошади.

Едва Вильсон успел было осмотреться, как вдруг послышался какой-то странный, непонятно откуда-то раздающийся шорох. Едва сыщик притаился в выступе стены, как вдруг стоящая в углу конюшни кормушка [7]

[Закрыть]
вдруг задвигалась и начала приподыматься. Сыщик следил, затаив дыхание. На том месте, где стояла кормушка, в полу открылся люк… Из него медленно показалась лохматая голова… Оглядевшись во все стороны и, видимо, найдя все благополучным, из люка вылез громадный детина в синей блузе и с лицом, внушающим невольное отвращение своим зверским, свирепым выражением. Закрыв люк, блузник не торопясь засыпал корму лошадям и улегся спать. Это совершенно не входило в планы Вильсона, но, не находя другого исхода, он терпеливо стал дожидаться, пока наконец не услышал могучего храпа. Тогда сыщик, не спуская взора со спящего, подкрался к люку и стал его подымать… Вдруг блузник, инстинктивно чувствуя на себе чужой упорный взгляд, открыл глаза и приподнялся. Быстрее молнии сыщик бросился к нему, схватил загорло и, угрожая револьвером, пригрозил:

– Ни звука… или ты умрешь!..

Затем, не спуская направленного револьвера, он подтащил блузника к люку и спросил:

– Куда ведет этот ход?..

– Не знаю…

– Ну тогда пеняй на себя!..

Сыщик схватил детину за горло и щелкнул курком.

– Отпусти!.. – прохрипел тот…, – все скажу!..

Вильсон освободил на минуту горло, но когда парень вдруг заорал, то в одно мгновение сыщик, оглушив его ударом, связал его и заткнул ему рот. Затем Вильсон, не теряя ни минуты, спустился в люк. Внимательно прислушавшись, он зажег свой электрический фонарь. Кроме того, луна, освещая конюшню, бросала свой свет и вниз – в отверстие люка.

Сыщик увидел, что находится в подземном ходу. Сделав несколько шагов, он наткнулся на железную дверь. Сыщик хотел приняться за свои отмычки, но, легонько толкнув дверь, с удивлением вдруг увидел, что она не заперта.

Открыв ее, он очутился в новом, более широком ходу, со сводчатым потолком и стенами, выложенными камнями.

Вдруг сыщик услыхал отдаленный гул голосов. Он остановился и, прикрыв свет фонаря, стал прислушиваться… Но все уже стихло. Двинувшись дальше, Вильсон все же из предосторожности фонаря своего не зажигал. В темноте он снова наткнулся на какую-то дверь… Он приник ухом к замочной скважине, но ничего не услышал. Бесшумно открыв дверь своей отмычкой, сыщик, подождав немного, засветил фонарь.

Он стоял в совершенно круглом, вымощенном камнями погребе. Бросив взор на пол, сыщик вздрогнул… весь пол был забрызган свежими, красными пятнами… Нагнувшись над ними, сыщик отшатнулся, почувствовав характерный, противный запах крови. Он принялся за осмотр погреба, но вдруг внезапно погасил свой фонарь… Дверь, притворенная сыщиком, распахнулась. Кто-то вошел. Вильсон хотел схватить вошедшего, но не успел. Сверху, с потолка, вдруг полился слабый свет… На середине погреба, как раз в полосе таинственного света, стояла женщина, закутанная во все черное.

Вильсон узнал в ней – Женни Уильдерс – хозяйку гостиницы.

После минутного молчаливого обоюдного разглядывания она угрожающе спросила:

– Что тебе надо здесь?..

У сыщика мелькнула мысль притвориться грабителем.

– Денег!.. – ответил он угрюмо.

– Еще раз спрашиваю тебя, чего тебе здесь нужно?..

Топнув ногой, Вильсон сердито крикнул:

– Годдам, старая ведьма! Я же говорю тебе, чего хочу!.. А

не дашь добром, я тебя, чертовку, на месте укокошу!..

Со злым, тихим смехом женщина проговорила: – Перестань врать, миленький!.. Ты один из вильсоновских псов… Может быть, даже сам Джон Вильсон… Теперь будь спокоен, дружочек, отсюда живым ты не уйдешь!..

Инстинктивно предчувствуя какую-то новую опасность, сыщик решил держаться ближе к говорившей. Он сделал шаг по направлению к ней, но она, подняв руку, зловеще крикнула: – Стой, где стоишь… Если сделаешь хоть шаг, ты погиб!.. – и вдруг она пронзительно свистнула.

В один миг весь погреб осветился ослепительным светом. Как по волшебству какому-то, во многих местах стены тяжелые камни подались вовнутрь, а вместо них вперед выставились дула ружей, направленные прямо на сыщика.

– Ну, признавайся… Ты Джон Вильсон?.. – вскричала хозяйка гостиницы.

Сыщик грубо засмеялся и ответил: – Вот дура!.. Если я Джон Вильсон, так что ж, по-твоему выходит, я сам себя засадил на целых 5 лет в тюрьму, из которой на днях только вышел?..

– Замолчи, ты врешь!.. Знай, ты в моей власти… Стоит мне лишь свистнуть и ты будешь мертв. Нет человека, кто бы мог тебя спасти!..

Стараясь как можно дольше затянуть время, сыщик проговорил:

– Ошибаешься, старая карга… Есть такой человек!..

– Кто ж это такой?.

– Да сам я!..

Но, по-видимому, кровавой хозяйке надоела пустая болтовня, она снова подняла руку… Но теперь Вильсон тоже не терял времени. Он бросился с поразительной быстротой плашмя на пол, прямо под ноги старухе и, схватив ее, высоко подбросил через себя.

В ту же секунду грянуло несколько выстрелов. – Некоторые из них лишь слегка поцарапали сыщика…

Сыщик рванулся к двери и, захлопнув ее за собой, бросился бежать, освещая дорогу своим фонарем. Но добежав до того места, где раньше находилась лесенка, ведущая в люк конюшни, он увидел, что лесенка исчезла, а люк сверху захлопнут. Но великий сыщик не потерял своего обычного мужества и энергии. С ловкостью обезьяны по балке он влез наверх, так что прикоснулся головой к закрытому люку. – Но как он ни напрягался, люк не подавался вверх. Тогда сыщик прикрепил свой фонарь внизу балки, а сам по ней снова поднялся наверх. Этим он достиг того, что его преследователи, шаги которых он уже различал, непременно должны были попасть под свет фонаря и сделаться удобной, прекрасно освещенной мишенью; к тому же сыщик поместил свой фонарь на балке с таким расчетом, что, ослепляя врага, который появится снизу, лучи верх балки оставляли в совершенной тени.

Расчеты Вильсона блестяще подтвердились… Едва появился внизу первый злодей, как был поражен меткой пулей. Та же участь постигла и его товарища… На мгновение вся шайка в нерешительности остановилась… Но хозяйка своими злобными окриками снова натравила злодеев на сыщика… Когда по приставленной к балке лестнице вверх полезла целая толпа разбойников, Джон Вильсон решил действовать более решительно. Он схватил конец лестницы и, напрягаясь изо всех сил, оттолкнул ее от балки, на которую она упиралась… Раздался страшный, полный ужаса крик злодеев… Еще некоторое время доносился снизу слабый стон, потом все стихло.

Сыщик вздохнул свободнее… – Но все же положение его было отчаянное… Люк в конюшню не поддавался никаким усилиям.

До слуха Джона Вильсона долетели удаляющиеся шаги преступников.

Великий сыщик понял, что в погребе существовал еще потайной выход, которым теперь воспользовались сообщники Дженни Уильдерс. Первою мыслью Джона было спуститься вниз и отправиться вслед за преступною шайкою, чтобы узнать о месте, где находилась скрытая дверь, но потом, здраво поразмыслив, что в этом случае его могли бы убить, сыщик раздумал и решил несколько выждать.

Мало-помалу в погребе воцарилась тишина.

Тогда сыщик спустился вниз; и пришел в тот же круглый погреб, где у него произошло столкновение с хозяйкой гостиницы «Кровь Лозы»; здесь было тихо: преступники, повидимому, выбрались уже отсюда.

При помощи своего карманного электрического фонаря он осветил подвал и подошел к тому месту, где по его предположению должна находиться потайная дверь.

Но он напрасно искал хоть какого-нибудь выхода. Одно лишь обратило на себя его внимание. Каменные плиты этой стены были уложены не так, как плиты остальных стен.

– Это неспроста, – подумал про себя Вильсон. – Мне не один раз приходилось встречаться с подобного рода помещениями, и не было еще случая, чтобы я не мог отыскать потайной двери.

С этими словами великий сыщик принялся изо всех сил нажимать каждую плиту, и старания его не пропали даром…

Самая нижняя плита повернулась под напором сильных рук Вильсона и открыла собою выход, достаточный, чтобы пролезть одному человеку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю