355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Жизнеописание султана аз-Захира Бейбарса » Текст книги (страница 2)
Жизнеописание султана аз-Захира Бейбарса
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:22

Текст книги "Жизнеописание султана аз-Захира Бейбарса"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

Носителем всех зловещих черт христианского мира выступает главный враг мусульман и антипод Бейбарса – ненавистный авторам Хуан. В отличие от Бейбарса, чье происхождение благородно и весь облик внушает уважение, Хуан предстает в отвратительном виде с момента своего рождения. Хуан – сын Фатны, дочери португальского короля, которую изнасиловал сын настоятеля христианского монастыря в Сирии – Асфут. Он родился уродом и был вскормлен собакой. Грозные знамения сопровождали появление Хуана на свет. Образованным человеком Хуан сумел стать благодаря помощи благочестивого и сведущего во всех науках мусульманина Садах ад-Дина из Ирака, которого обитатели монастыря захватили в плен, а Хуан обманным путем расположил к себе. Получив знания у несчастного старика, Хуан убил его и принял его имя.

Таким образом, это был хитрый и образованный враг мусульман, опасный и фанатичный противник, который, втеревшись в доверие к одному из мамлюкских военачальников, становится верховным кадием Египта.

На протяжении всего романа Хуан чинит зло мусульманам. Он натравливает на египтян крестоносцев, персов и монголов, внушает франкским правителям европейских государств идею похода против Египта, стремится взбунтовать против египтян бедуинов и т. д. Всякий раз, как втянутый им в войны франкский король или военачальник терпит от доблестных мусульман поражение, Хуан бежит, чтобы начать новую интригу, ибо «нет для него зрелища сладостней, чем кровавая бойня», и, таким образом, выступает в романе в качестве носителя «деструктивного начала».

Несмотря на то что роман о Бейбарсе сложился относительно поздно, он все же унаследовал многовековую эпическую традицию. И в описании событий, и – в характеристике героев ощущается влияние традиционных стереотипов, характерных для ранних произведений этого жанра. В эпическом духе выдержаны описания сражений, которые развертываются по единому плану, начинаясь с единоборства военачальников или прославленных воинов, причем мусульманский воин во время рыцарского поединка повергает бесчисленное множество врагов. Без конца повторяются однотипные эпические ситуации – на поле боя или в рыцарской дуэли сталкиваются отец с сыном, прячем отец (обычно сражающийся на стороне мусульман) оказывается победителем, после чего следует сцена взаимного узнавания, принятия сыном ислама и его присоединения к армии отца.

В соответствии с традицией эпического повествования в романе безрассудно храброму Бейбарсу сопутствует его мудрый и рассудительный советник Ага Шахин, умеющий предвидеть опасность и помогающий султану добиваться победы.

Однако все эти эпические элементы присутствуют в романе лишь по традиции и играют вспомогательную роль. В отличив от героев ранних народных романов Бейбарс не столько эпический богатырь, сколько феодальный правитель. Если в первых главах романа он еще добивается успеха личной доблестью, то в последующих его частях он все чаще прибегает к услугам мусульманских рыцарей, таких как Мааруф или Ибрагим, или хитрых помощников вроде Шихи. Сама идея рыцарской дуэли как бы пародируется в эпизоде о послами франкского царя Маглуина, прибывшими в Александрию с огромной собакой и предложившими устроить состязание между этой собакой и любым хищным зверем, выставленным мусульманами. По приказу султана Исмаил ловит в пустыне свирепого льва, который побеждает собаку и приносит мусульманам победу.

От эпизода к эпизоду события в романе принимают все более фантастический характер, а в действия героев все чаще вмешиваются сверхъестественные силы – добрые и злые колдуны и волшебники. Так, правительница города ар-Рухам – Шамакрин оказывается злой колдуньей, которая защищает город от египтян с помощью демонов, изрыгающих пламя и дым с городских стен. Другая колдунья – Маймуна насылает на армию Бейбарса бурю. Отправленный завоевывать Судан египетский военачальник Бактемир убивает черную змею, оказавшуюся злым волшебником, и спасает белую змею, обратившуюся, в соответствии со сказочной традицией, в прекрасную девушку, царскую дочь, которая дарит спасителю волшебный меч. Благодарный Бактемиру за Спасение дочери, ее отец сурьмит герою глаза, благодаря чему тот получает способность «видеть джиннов», а мать девушки дарит ему волшебную рубашку, предохраняющую от вражеских мечей. Таким образом, традиционные эпические элементы постепенно оттесняются в романе темами и мотивами городской фантастической и любовно-авантюрной новеллистики.

Характер повествования в романе о Бейбарсе во многом определяется тем, что весь его материал подчинен определенной задаче – прославлению подвигов мусульманского султана. Отсюда вытекает и главная особенность структуры романа и его поэтики. Авторы не столько описывают события или объясняют их (мотивы действий героев заданы заранее), сколько, извлекая сюжеты и мотивы из веками накапливавшегося фонда народной литературы, приспосабливают их к заданной «идее». Такое отношение к материалу было связано с общим принципом творчества средневекового художника, мерой искусства которого была не столько способность творить новое, сколько умение варьировать и компоновать известное и традиционное.

Роман в целом подобен бесконечной ленте, состоящей из нанизанных друг на друга и слабо связанных между собой эпизодов. Однако за кажущейся непоследовательностью и чрезмерной нагроможденностью фабульных ходов и линий таится продуманная и довольно четкая структура. Все они находятся в непрерывном движении, то сплетаются, то расходятся, неся в себе одновременно и «отголоски» прошедших эпизодов, и завязки будущих. В романе одновременно переплетаются несколько тем, некоторые ив них на время уходят из поля зрения, другие усиленно разрабатываются, но все они – и основные и второстепенные – постоянно присутствуют в сознании рассказчика. Роман разбухал за счет линейного наращивания все новых эпизодов, причем каждый новый эпизод подчинялся задачам целого, а структура всего романа обусловливалась взаимозависимостью частей. Таким образом, в романе сочетаются принципы множественности и единства, что находит свое завершение в стройности всей конструкции, все элементы которой тесно сплетены между собой.

Древнейшие сохранившиеся до наших дней рукописи романа относятся к XVIII веку, полностью весь роман был впервые издан в Египте в 1908–1909 годах. Настоящий перевод выполнен по сокращенному однотомному изданию.

И. Фильштинский

Жизнеописание султана аз-Захира Бейбарса

Поведал мухаддис ад-Динари, да упокоит аллах его душу, что в старые времена, в давно прошедшие века правил в Багдаде славный халиф Шаабан аль-Муктадир. [3]3
  Аль-Муктадир– халиф аббасидской династии, правивший в Багдаде с 908 по 932 год.


[Закрыть]
И был у него сын Ахмед, который очень любил голубей. А у халифского визиря по имени Мухаммед аль-Альками был сын Ибрагим, столь же неистовый голубятник. Однажды юноши побились об заклад на голубей, и случилось так, что выиграл Ибрагим аль-Альками. «Теперь твои голуби моими стали!» – воскликнул он. Но Ахмед ибн аль-Муктадир не захотел расставаться со своими любимцами. «Ты, видно, сошел с ума. Не будут мои голуби твоими!» – вскричал он. Они заспорили, и дошло дело до ссоры. Ахмед пригрозил Ибрагиму: «Я пойду к отцу и расскажу ему обо всем». И он пошел к халифу и рассказал ему о случившемся. «Сын мой, – ответил отец, – недостойно правителя заниматься подобными делами». Затем позвал слуг и приказал им зарезать голубей того и другого юношей. Слуги зарезали всех голубей сына визиря. А на голубей сына халифа не поднялась у них рука, ибо увидели они, что Ахмед горько плачет. Когда узнал об этом Ибрагим, стало ему обидно. Пошел он к своему отцу-визирю и пожаловался: «О отец, халиф приказал завевать наших голубей». Услышав эти слова, аль-Альками страшно разгневался и подумал: «Правитель несправедлив – он наказал моего сына и пожалел своего. За это я подговорю его врагов напасть на него».

Утром следующего дня халиф Шаабан аль-Муктадир пришел в диван [4]4
  Диван– канцелярии, государственное учреждение, место заседания.


[Закрыть]
и сел на свой трон, а визирь аль-Альками, как обычно, расположился рядом с ним. Халиф взглянул на визиря и увидел, что в глазах его прячется злоба. «Что с тобой, о визирь? – спросил халиф. – Почему ты хмуришься? Ты недоволен тем, что мы приказали зарезать голубей?» – «О повелитель правоверных, – смиренно ответил визирь, – твой приказ – закон». И оп стал восхвалять халифа и призывать на него, благословение аллаха. Тогда халиф в знак своего расположения пожаловал визирю платье со своего плеча, но благодеяние повелителя лишь оскорбило аль-Альками. Халиф заметил это и испугался. Он подумал: «Визирь вероломен и может подговорить других правителей напасть на меня. Я должен остерегаться его коварства». Дождавшись ночи, он собрал начальников городской стражи, приказал им запереть ворота Багдада и не пропускать ни одного путника, не обыскав его. И стража выполнила приказ повелителя правоверных аль-Муктадира.

А визирь аль-Альками долго думал, как перехитрить стражу, и наконец придумал. Однажды ночью он призвал к себе мамлюка [5]5
  Мамлюк(дословно: «невольник»). – В XII–XIII веках из захваченных в плен и проданных в Египет невольников тюркского и кавказского происхождения формировалась дворцовая гвардия. Впоследствии они достигали высоких должностей, но по-прежнему именовались мамлюками. В XIII веке мамлюки захватили власть в Египте, и их династии правили страной с 1250 по 1517 год.


[Закрыть]
по имени Джабер и сказал ему: «О верный Джабер, ты должен выполнить мое поручение». Тот ответил: «Господин мой, я готов исполнить все, что ты повелишь». – «Ты отнесешь письмо правителю Мункатиму, – сказал визирь, – и получишь за это сто динаров, [6]6
  Динар– золотая монета, вес которой в разное время колебался от 4,25 г до 4,55 г.


[Закрыть]
красивую одежду и свободу». – «Господин мой, – воскликнул Джабер, – ради тебя я не пожалею и жизни, но как я вынесу письмо из города, ведь стражники обыскивают каждого путника?» – «Я придумал способ», – сказал визирь. Он взял бритву, обрил голову мамлюка и написал на ней письмо. Через некоторое время, когда волосы на голове Джабера отросли и скрыли написанное, он сказал мамлюку: «Теперь отправляйся в страну аль-Аджам [7]7
  Страна аль-Аджам – здесь:Иран. В середине века арабы часто называли иранцев «аджами».


[Закрыть]
». У городских ворот стража обыскала Джабера, ничего при нем не нашла и выпустила из Багдада. Он пересек пустыни и горы, достиг страны аль-Аджам и явился к правителю Мункатиму. «Кто ты и откуда пришел?» – спросил его правитель. «Я пришел, о государь, из города Багдада, от Мухаммеда аль-Альками, визиря халифа аль-Муктадира». – «Какие же вести ты принес?» – «У меня к тебе тайное послание». Государь привел Джабера в уединенное место и приказал: «Покажи мне его». – «Оно написано на моей голове». Тогда правитель побрил ему голову и увидел слова, обращенные к себе.

«О великий Мункатим, хочу поведать тебе о несправедливости повелителя правоверных. Ты более него достоин власти. Как только получишь это письмо, собирай войско и иди на Багдад. Я помогу тебе завладеть всеми землями халифа. А гонца убей без промедления, чтоб не выдал он нашей тайны».

Прочел Мункатим послание визиря и обрадовался. Тут же выхватил он меч из ножен, ударил мамлюка по голове и убил его.

А был тот Мункатим, продолжал сказитель, могущественным фарисом [8]8
  Фарис– всадник, наездник. В средние века – наименование бедуинского героя-воина и мусульманского рыцаря.


[Закрыть]
и поклонялся огню. [9]9
  В средние века арабы-мусульмане называли персов-зороастрийцев, последователей древней религии Ирана, огнепоклонниками, так как в их храмах всегда горел огонь. В действительности зороастрийцы поклонялись верховному божеству Ахура-Мазде. Мусульмане приравнивали огнепоклонников к язычникам, и в их устах слово «огнепоклонник» было бранным.


[Закрыть]
У него было два сына, Халаун и Абд ан-Нар. Узнали они о том, что произошло, и вознесли благодарственную молитву огню. Потом стали совещаться, как им завоевать земли халифа. Мункатим повелел сыновьям взять шестьдесят тысяч всадников, пойти походом на Багдад и захватить его. Проклятые братья Халаун и Абд ан-Нар отправились в путь, а сам Мункатим собрал еще одно войско и через десять дней выступил вслед за сыновьями.

Однажды повелитель правоверных Шаабан аль-Муктадир сидел в своем диване и вдруг увидел вдали облако пыли, которое закрыло собой все окрест. Халиф послал узнать, что это за облако.

Гонцы вернулись, и доложили: «О повелитель правоверных, это идут войска огнепоклонников под предводительством двух братьев, сыновей правителя Мункатима. Они угрожают войной и велят сдать им Багдад». Услышав это, халиф проговорил: «Нет мощи и силы кроме как от аллаха. Но почему они двинулись на нас войной, скажи мне, о визирь?» – «Я ничего не знаю, повелитель правоверных», – отвечал визирь. Халиф собрал всех вельмож своего государства и стал советоваться с ними, как поступить. Вельможи подумали и сказали: «О повелитель правоверных, у нас мало воинов, поэтому самое разумное, – надеясь на помощь аллаха, готовиться к осаде». Халиф согласился с этим решением и приказал закрыть ворота Багдада.

Халаун и Абд ан-Нар подошли к городу и разбили вокруг него лагерь, а воины халифа взобрались на крепостные стены и с громкими криками стали бросать в огнепоклонников камнями. Осада продолжалась целый день, а вечером халиф призвал к себе визиря аль-Альками и оказал: «Клянусь аллахом, я не знаю, почему эти неверные напали на нас. Завтра ты выйдешь к ним и спросишь, чего они хотят». Визирь ответил: «О повелитель правоверных, осмелюсь дать тебе совет. Будет лучше, если к ним выйдешь ты с отрядом воинов, а я поддержу тебя с тыла. Твое появление повергнет врагов в ужас». Халиф не догадывался, что аль-Альками задумал погубить его, и счел слова визиря разумными.

Когда наступило утро, он собрал своих воинов и вельмож и вышел навстречу врагу. Едва они покинули город, визирь приказал закрыть ворота. Тут халиф понял, что аль-Альками предал его, и произнес: «Вручаю свою жизнь Милосердному и Всемогущему». А потом с возгласом: «Вперед, мусульмане, неверных бейте, мечей своих не жалейте. Кто останется жив, будет счастлив, кто смерть найдет, тот в рай попадет», – бросился на врага. Десять тысяч правоверных устремились следом за ним. Целый день, пока не опустила ночь свое покрывало, шла битва, звенели мечи, вздымалась столбом пыль. Ослабели силы повелителя правоверных и его людей. Много воинов погибло на поле битвы, четыре тысячи всадников враги взяли в плен. Когда стемнело, противники разошлись и выставили караулы до утра. Утром же повелитель правоверных и его воины вновь сели на коней. И снова смешались ряды и разгорелся бой, и продолжалось светопреставление до полудня. Одолели неверные мусульман и взяли их в плен всех до единого вместе с повелителем правоверных Шаабаном аль-Муктадиром.

Загремели барабаны, заиграли рожки, и огнепоклонники закричали: «Слава огню искрящемуся!» Услышав этот клич, визирь аль-Альками понял, что неверные победили, и приказал открыть городские ворота. Он вышел в окружении своих людей навстречу Халауну и Абд ан-Нару, поздравил их с победой, а они благодарили его и восхваляли. Потом он провел их в диван и усадил на багдадский трон, сказав: «Вы более достойны править нами, чем Шаабан аль-Муктадир». Тогда Халаун спросил визиря: «О аль-Альками, разве ты не мусульманин?» – «Я мусульманин», – ответил визирь. «А халиф тоже мусульманин?» Визирь ответил: «Да». – «Так почему же ты погубил его?» Тут аль-Альками рассказал историю о голубями. Выслушал его Халаун и воскликнул: «Горе тебе! Если из-за голубей ты поступил так с единоверцем и повелителем своим, то нас предашь из-за мухи. Если ты не пощадил своей веры, разве будешь служить нам! Тебя следует наказать за измену». И Халаун приказал распять визиря на городских воротах. Потом он велел привести пленных, среди которых был и повелитель правоверных. Проходя через городские ворота, халиф увидел своего визиря распятым, удивился и произнес: «Слава аллаху, покаравшему тебя, ты сам попал в яму, которую копал другим». И халиф пошел дальше и оказался перед лицом проклятых братьев Халауна и Абд ан-Нара. Взглянул Халаун на повелителя правоверных и затрясся от страха. Не стал он с ним разговаривать, только сказал: «Отведите его в тюрьму».

Тут явились в диван семьдесят курдов, вооруженных в знак покорности неверным деревянными мечами. Курды восклицали: «Нет бога, кроме аллаха, и Мухаммед – пророк его!» Проклятый Халаун спросил свою свиту: «Кто эти люди?» Ему сказали, что это бедные мусульмане, которые пришли, наверное, лишь для того, чтобы поздравить его с победой и просить о милости, и что они совершают зикр, [10]10
  Зикр– моление, принятое в дервишских орденах и состоящее главным образом в многократном произнесении хором имени аллаха.


[Закрыть]
поминая имя аллаха. Халаун пожелал посмотреть на обряд зикра, и мусульманам было велено продолжать его. Тогда вперед вышел старший из мусульман и поставил всех в круг. Увидев это, проклятый Халаун воскликнул: «Клянусь огнем, это просто безумие! Уберите их отсюда». Тут курды закричала во весь голос: «Аллах велик! Аллах победит неверных!» А снаружи им ответили семьдесят тысяч курдов, предводителем которых был эмир Салах ад-Дин аль-Айюби: [11]11
  Салах ад-Дин аль-Айюби(в европейском произношении Саладин) – египетский султан (1169–1193), основатель в Египте курдской династии Айюбидов. Прославился успешными войнами против крестоносцев


[Закрыть]
«Аллах велик!» Потом курды напали на тюрьму, где томился пленный халиф, сломали тюремные ворота и разбили оковы пленников. Они кинулись с мечами на огнепоклонников и заставили их испить чашу расплаты до дна. Все свершилось в мгновение ока, и лишь немногим из неверных удалось спастись. Халаун с братом бежали, едва веря в то, что остались живы.

И продолжал мухаддис: а теперь поведаю историю Салах ад-Дина и курдов-айюбидов. Между Багдадом и Вадя Бекром жило бедуинское племя из благородного рода курдов-айюбидов. Однажды случилась у них засуха, которая погубила стада и опустошила земли. Настали для курдов трудные времена. Пошли они к своему предводителю Салах ад-Дину и сказали: «О господин, пастбища наши иссохли и не могут нас прокормить, Поищи нам другие, плодородные земли». Он ответил: «То, что вы говорите, разумно». Потом призвал к себе старейшин рода и сказал им: «Пойдемте к повелителю правоверных, расскажем ему о наших несчастьях. Может быть, он даст нам плодородные земли». И они отправились в путь через пустыни, А в пути им встретился шейх. [12]12
  Шейх(дословно: «старец») – глава племени, наставник. Иногда почтительное обращение к пожилому уважаемому человеку.


[Закрыть]
Салах ад-Дин подошел к старцу и поцеловал у него руку. И то же сделали все, кто был с ним. Шейх спросил: «Куда вы идете, благородные люди?» Они ответили: «Мы идем в город Багдад просить у халифа плодородных земель, ибо наши истощились от засухи». Шейх сказал: «Намерения ваши справедливы, однако возвращайтесь назад, снаряжайте ваших людей и спешите в Багдад спасать повелителя правоверных и других мусульман от позорного плена. А когда придете в Багдад, обнажите ваши мечи и громко восхваляйте имя аллаха. И да поможет он вам одолеть неверных». С этими словами шейх расстался с ними, а курды вернувшись к себе, вооружили своих людей и снова отправились в путь и достигли Багдада, где произошло то, о чем вы уже знаете. Они разбили неверных, и халиф Шаабан аль-Муктадир снова стал править Багдадом, а в благодарность за спасение он щедро наградил курдов землями и домами.

Тем временем армия Мункатима повстречалась с остатками войска его сыновей. Увидев Халауна и Абд ан-Нара, Мункатим спросил: «Какая беда постигла вас?» – «О отец, – отвечали они ему, – наши лучшие воины убиты». Услышав это, правитель неверных пришел в ярость и крикнул: «Следуйте за мной, я покажу вам чудо». Послушались они отца и вернулись к стенам Багдада.

Когда халиф узнал о возвращении неверных, он приказал закрыть городские ворота. Но эмир Салах ад-Дин стал отговаривать аль-Муктадира: «Не делай этого, о повелитель правоверных, мы с ними справимся». И он повел свое племя и всех бедуинов, которые пришли с ним, на врага. А халиф со своими воинами двинулся следом за ними. И не успели неверные разбить палатки, как мусульмане напали на них со всех сторон, крича «аллах велик!». Казалось, небеса обрушились, а земля разверзлась у неверных под ногами. И бились противники до тех пор, пока день не сменился ночью. Неверные хотели отступить под ее покровом, но мусульмане настигли их, и снова разгорелся бой, который продолжался до самого утра. Эмир Салах ад-Дин пробился к месту, где сражался правитель неверных Мункатим, и одним ударом меча снес ему голову с плеч. Увидели огнепоклонники, что их царь рухнул на землю, как подкошенный, и обратились в бегство. Но спаслись из них лишь немногие.

Так даровал аллах правоверным победу и богатую добычу. Халиф аль-Муктадир отблагодарил эмира Салах ад-Дина и его соплеменников богатыми подарками, вернулся вместе с эмиром в Багдад и приказал отрубить головы сыновьям Мункатима Халауну и Абд ан-Нару. Но когда палач занес свой меч, братья закричали: «О эмир Салах ад-Дин, отдаемся под твое покровительство». Тут эмир поднялся со своего места и сказал: «О великий халиф, возделанная земля лучше развалин. Не вели их казнить, вели заплатить выкуп». – «Пусть будет по-твоему», – отвечал халиф. Тогда, эмир обратился к братьям и сказал: «Вы должны внести выкуп за свою жизнь и каждый год платить дань халифу». – «Мы сделаем все, что ты прикажешь», – ответили братья. Эмир сказал халифу: «Эти люди согласны внести выкуп и платить дань». – «Посадите их в тюрьму, пока не прибудет выкуп», – велел халиф. Но эмир остановил его: «Клянусь величием аллаха, я отвечаю за них. Отпусти пленников на родину. Они сдержат слово, а если нет – я расправлюсь с ними и у них в стране». Халиф приказал отпустить братьев. Им вернули коней и оружие, и они отправились восвояси. А халиф снова стал правителем Багдада. К нему приходили жители деревень и городов, поздравляли его с победой и желали вечного могущества и благоденствия, а халиф одаривал их щедрыми подарками.

В скором времени явился к нему человек и поцеловал землю у его ног. Халиф спросил его: «Кто ты и чего хочешь?» Незнакомец ответил: «Я гонец, господин мой, и привез тебе письмо». И он подал халифу письмо от Халауна и брата его Абд ан-Нара, которые извещали повелителя правоверных о прибытии выкупа и дани за этот год. Тогда халиф послал людей встретить караван и приказал обращаться с сопровождающими его как с гостями. Их встретили с почетом и проводили как подобает. А милости халифа курдам-айюбидам с той поры умножились.

Халиф сделал эмира Салах ад-Дина одним из своих приближенных и сказал ему однажды: «О эмир, мы благодарны тебе за помощь и хотим достойно вознаградить тебя. Скажи, чего ты хочешь, и я исполню любое твое желание». Эмир ответил ему: «Я прошу у аллаха, и у повелителя правоверных новые земли, ибо наши стали бесплодными от засухи». – «Дарую тебе и твоему народу, о благородный эмир, земли Египта и Сирии», – изрек халиф. Услышав это, эмир Салах ад-Дин пожелал халифу долгой жизни и вечного могущества. Затем Халиф пожаловал эмиру и его людям богатые подарки и приказал составить грамоты, подтверждающие права эмира на владение новыми землями. Так Салах ад-Дин, стал султаном." После этого он простился с халифом и стал собираться в дорогу, поклявшись, что непременно еще раз побывает в Багдаде. Курды вернулись на свои земли, забрали жен, детей и имущество и двинулись в Египет и Сирию.

И продолжал сказитель: когда султан Салах ад-Дин пришел на земли, пожалованные ему халифом, там было три королевства франков-крестоносцев: Иерусалимское, Тараблус аш-Шам [13]13
  Тараблус аш-Шам. –Так в средние века арабы называли город Триполи в Сирии.


[Закрыть]
и ар-Рахавмардин. А в городах Дамаск, Хомс, Хама и Халеб [14]14
  Халеб( араб.) – г. Алеппо.


[Закрыть]
правили алчные эмиры, которые заботились лишь о том, чтобы наполнить золотом свои сундуки. Зависть друг к другу и злоба владели эмирами, и потому они не могли объединиться и изгнать захватчиков-франков. Им оставалось лишь покорно платить дань франкским королям, страшась их гнева. Народ, обираемый и эмирами и франками, нищенствовал и потому обрадовался приходу Салах ад-Дина, уповая на то, что султан избавит его от бедствий.

В какой бы город или эмират ни приходил султан, всюду народ встречал его радостно и помогал прогнать корыстолюбивых эмиров. Не прошло и трех месяцев, как вся Сирия подчинилась султану Салах ад-Дину. Он набрал новых воинов в свое войско, поборол трусливых эмиров и выбил франков из их крепостей, заставив франкских королей трепетать перед ним. Но тут стало известно, что династия Фатимидов, [15]15
  Фатимиды– династия, правившая Северной Африкой, а позднее Египтом и Сирией с 909 по 1171 год.


[Закрыть]
правившая в Египте, пришла в упадок, и франки-крестоносцы вознамерились, захватить страну. Султан обеспокоился и порешил отправиться в Египет без промедления. Путь его пролегал через Палестину, которой владели франки, и не было у него другого выхода, как пойти на них войною. Салах ад-Дин собрал большое войско, снарядил его и, когда воины постигли все премудрости военного искусства, двинулся на земли, захваченные франками, и занял город Тивериаду. [16]16
  Тивериада(Табария) – город и озеро в Палестине.


[Закрыть]
Нападение султана было столь неожиданным, что поначалу франки растерялись, а потом собрали все свои силы и встретили Салах ад-Дина у Хиттина, [17]17
  Хиттин– селение к северу от Тивериады, где в 1187 году войско Салах ад-Дина нанесло поражение крестоносцам, после чего был взят Иерусалим.


[Закрыть]
между Назаретом [18]18
  Назарет– город в Палестине.


[Закрыть]
и Тивериадой. И началась битва, которая длилась пять дней. Султан отрезал войско франков от реки аш-Шариа и Тивериадского озера и приказал своим воинам поджечь кустарник и сухую траву в тылу у врага. Франки обессилели от жары и жажды, и воины султана Салах ад-Дина стали убивать их и брать в плен вместе с их королями.

Тогда неверные побросали оружие и запросили пощады, а султан Салах ад-Дин направился к Иерусалиму и осадил его. Испугались франки и согласились покинуть Иерусалим. И каждый франк, прежде чем уйти в свою страну, должен был уплатить Салах ад-Дину три динара выкупа.

Потом к султану пришли арабы-христиане и сказали: «Мы – жители этой страны и хотим быть под твоей властью». Салах ад-Дин милостиво разрешил христианам селиться на этих землях и обещал им свое покровительство.

Изгнав из Палестины франков, султан пошел в Египет и занял его без боя. Вместо фатимидских правителей посадил он в городах своих наместников. И вот наконец достиг он Каира, где жил фатимидский султан, и увидел, что султан этот безволен и немощен, а приближенные его алчны и себялюбивы и каждый готов возвести напраслину на другого. А Фатимид взглянул на Салах ад-Дина аль-Айюби, победителя, любимого народом, и почел за благо уступить ему трон. Стал Салах ад-Дин править Египтом, а людей Фатимида лишил власти. Вскоре Фатимид волею аллаха скончался, и Салах ад-Дин завладел всей его казной и начал строить крепости, набирать войско и рассылать отряды во все концы Египта. Он не жалел денег на свою армию и Воздавал почести хорошим воинам. А еще не оставил он своими заботами святые места и не препятствовал паломникам, что шли поклониться святыням Мекки и Медины.

Однажды донесли султану Салах ад-Дину, что из-за морей идут на него четыре могучих короля о несметным войском: короли Англии и Франции да короли Германии и Австрии, и хотят они отвоевать у султана Иерусалим. В тот же день султан вышел со своим войском навстречу франкам и преградил им путь у берегов Сирии. Тогда неверные высадились в порту Яффа и двинулись к Иерусалиму. Но Салах ад-Дин укрылся в городе со своими воинами, и, когда франки подошли к Иерусалиму, на них вдруг обрушились мечи и копья. Неверные отступили и обратились в бегство. А мусульмане бросились за ними следом и убивали или брали в плен всякого, кто отставал.

Так потеряли франки множество воинов. Но потом они снова собрали войско, и снова началась война между султаном Салах ад-Дином аль-Айюби и франкскими королями. И длилась она три года, и погибло в ней множество мусульман и неверных. Только франкских воинов полегло больше, чем султановых, ибо не одни мечи и копья, но болезни и голод сгубили их. Тогда, не. видя конца войне, короли запросили у Салах ад-Дина мира, и порешили противники, что отныне побережьем будут владеть франки, а внутренними областями султан. Были составлены грамоты и подписаны договоры, и франки отправились в свою страну. А султан поселился в Дамаске, назначив наместником в Египте своего брата аль-Адиля.

Через шесть месяцев султан Салах ад-Дин аль-Айюби заболел и по прошествии двадцати дней скончался. Его похоронили в Дамаске возле мечети Омейядов. [19]19
  Омейяды– династия, правившая в арабо-мусульманской империи (халифате) с 661 по 750 г.


[Закрыть]
Могила его всем известна, поклониться ей приходят многие, особенно из франкских путешественников, потому что среди франков славен он своей воинской доблестью, а также благородством и верностью договорам.

После смерти султана Салах ад-Дина правителем стал его брат аль-Адиль. И правил он справедливо и мудро до самой своей кончины. Затем власть перешла к его сыну, а от сына к внуку, которого звали ас-Салих Наджм ад-Дин Айюб.

Однажды сказал ас-Салих своим приближенным: «Завтра, если будет угодно аллаху, мы совершим пятничную молитву [20]20
  Пятничная молитва– совместная обязательная для мусульман молитва, которая совершается в мечети по пятницам в полдень. Во время молитвы обязательно упоминание имени царствующего правителя.


[Закрыть]
в мечети святого Хусейна [21]21
  Мечеть святого Хусейна– мечеть в Каире, названная в честь внука пророка Мухаммеда.


[Закрыть]
и испросим у него благословения». На следующий день повелитель правоверных вместе со своей свитой отправился верхом на молитву. В пути им встретился большой отряд всадников; впереди которых величественно восседал человек по имени Ага Шахин. Завидев султана, он хотел спешиться и почтительно последовать за повелителем правоверных. Но султан сказал ему: «Не утруждай себя, эмир, ты достоин ехать на коне рядом со мною». И тогда Ага Шахин подумал: «Вот повелитель, которому я готов служить верой и правдой».

А история Ага Шахина была такова: в прошлые времена в городе Бурса правил фарис Осман-бей. У него было два Сына – Масуд-бей и Шахин, и известен был Шахин своей мудростью. После смерти Осман-бея братья стали вместе править Бурсой. [22]22
  Бурса(Бруса) – город в Малой Азии, ныне на территории Турции.


[Закрыть]
И правили страной так разумно, что могущество ее росло день ото дня. Однако недруги завидовали мудрости и справедливости Ага Шахина, а говорят, что зависть порождает несчастье.

Случилось так, что Ага Шахин тяжело заболел и был на пороге смерти. Многие лекари лечили его, но ни один не преуспел, и уже приготовился Ага Шахин умереть, как вдруг однажды явился к нему человек и сказал: «Господин мой, позволь указать тебе путь к исцелению». Ага Шахин велел ему говорить, и человек продолжал: «Знай, о господин мой, причина твоей болезни в пагубном климате Бурсы. Поезжай в Египет, поселись там в местности аль-Басатин и, с помощью аллаха, исцелишься». Ага Шахин сказал: «Если это действительно так, нет ничего проще». И он собрался, взял с собой приближенных, пожелавших последовать за ним, и отправился в Египет, наказав брату своему Масуд-бею по истечении года взыскать с врагов дань.

Достигнув Египта, Ага Шахин поселился в указанном месте и в первую же пятницу отправился вместе со свитой на молитву в мечеть святого Хусейна, где и встретил султана ас-Салиха Айюба. После совершения молитвы султан пригласил Ага Шахина к себе во дворец, усадил его рядом с собой и спросил: «Не пожелаешь ли, о достойный эмир, быть моим главным визирем, защищать неправедно обиженных и, волею аллаха, по справедливости наказывать обидчиков?» Шахин ответил: «Я согласен, о повелитель правоверных», – и, преисполнившись радости, отправился домой. На следующее утро явился он в диван, и султан встретил его ласково и усадил по правую руку. Собрался весь диван, и Шахин стал судить мудро и справедливо.

Так проходили дни за днями. Но однажды явились Диван четыре гонца, низко поклонились султану и сказали: «О повелитель правоверных, мы посланцы госпожи Фатимы Шаджарат ад-Дурр, дочери правителя аль-Муктадира. Она приказала передать вам, что эта земля – ее земля, и Египет – ее страна, и она вольна назначать в ней правителя, какого пожелает».

И продолжал мухаддис: как услышал султан эти слова и постиг их смысл, обуял его страшный гнев. Визирь же, опасаясь последствий неразумной ярости султана, сказал: «О повелитель правоверных, то, что говорят посланные, справедливо. Она по закону унаследовала земли своего отца. Полагаю я, что следует нам выйти ей навстречу и оказать гостеприимство», И ярости султана утихла, и ответил он: «Ты говоришь разумно. Приказываю тебе встретить госпожу как подобает и решить дело миром».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю