355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Ормонд » До края вечности (СИ) » Текст книги (страница 11)
До края вечности (СИ)
  • Текст добавлен: 22 июля 2021, 10:33

Текст книги "До края вечности (СИ)"


Автор книги: Натали Ормонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

29

Я сидела за своим рабочим столом в отделе стенографии. Меня окружали особый аромат бумаг и шум магографа. Ничего не изменилось за время моего короткого отсутствия. С удивлением для себя я обнаружила, что успела соскучиться по всему этому. Но, все же, не настолько, чтобы вернуться к этой работе навсегда.

Из Фонтанацци мы спешно вернулись во Френцу, лишь заехав в Лючеррино за вещами, оставленными в гостинице, и уведомив эра Симони об успешном окончании проверки в отделе по контролю магии. У нас не было причины задерживаться − события, произошедшие в поместье, окончательно расставили все по своим местам.

Шесть лет назад в Лючеррино случилась вспышка магической чумы. Болезнь унесла жизни многих жителей города, а затем закончилась так же внезапно, как и началась, почему-то не перерастя в эпидемию. Тогда, когда болезнь только отступила, все думали, что это произошло из-за своевременно принятых мер. Но то была лишь отговорка, удобное объяснение для явления, истинной причины возникновения которого никто не знал. Причины, которая стала ясна для нас с Дэсмондом сейчас, и которая заключалась в искусственной природе чумы.

Выставка картин, которая завершилась прямо перед началом эпидемии, была лишь удачным способом распространения магических накопителей. Ими были те самые фигурки, продаваемые на выставке за бесценок, и потому так охотно покупаемые жителями Лючеррино. Под видом безобидной поделки скрывались опустевшие природные накопители магии, которые должны были встраиваться в магический контур находящегося неподалеку человека и вытягивать из него магию, используя того в качестве перезарядки для магического артефакта.

Это было самое настоящее темное колдовство, применению которого не было и нет оправдания. Смертельный механизм был запущен уже после окончания выставки, чтобы не было причин связать с ней вспыхнувшую болезнь. Хотя, скорее всего, вспышка магической чумы стала неожиданностью не только для жителей Лючеррино, но и для тех, кто стоял за всем этим.

Возможно, что все это было массовым испытанием силы артефактов, которое пошло не так, как планировалось. Потому что камни не накапливали в себе энергию. Они лишь встраивались в магический контур, размыкая его и делая открытым. Заставляя человека буквально истекать магической энергией. И погибать.

Я знала это так хорошо, потому что сама прошла через это. Благодаря магии, накопившейся во мне, я смогла замкнуть свой магический контур обратно. Пусть и не осознанно, но у меня получилось это сделать. Но магии, чтобы вылечить бабушку, уже не осталось. Хватило только на то, чтобы облегчить ее самочувствие, выиграв у смерти несколько дней.

Тогда бабушка и приказала мне бежать из Фонтанацци. Она должна была сделать так, чтобы все поверили в смерть Корнелии Димопулос. Вместо нее, на севере, далеко от Лючеррино, должна была появиться Матильда Сантини. Сирота из провинции, приехавшая поступать в высшую медицинскую школу. Сирота, которой я и стала на самом деле. Которая потеряла все и должна была скрываться от неведомых преследователей, приходящих на звуки магической мелодии. И которая сейчас вновь вернулась туда, где прошел последний год ее жизни. В управление магии.

Это было бы неправдой, сказать, что господин начальник управления магии с легкостью вернул на работу свою подчиненную, которую недавно от этой работы сам же и отстранил, отправив в отпуск. Наоборот, вначале Дэсмонд был категорически против этой идеи. Он не желал рисковать мной, желая решить все самостоятельно, как он это привык делать. И только понимание, что в данном случае мое участие было необходимо, заставило его изменить мнение.

Хотя, пожалуй, мой внезапно открывшийся дар убеждения мужа тоже сыграл определенную роль. Перспектива того, что я вновь смогу оказаться в его кабинете, являясь формально его подчиненной, не смогла оставить его равнодушным.

Дело было в том, что в отделе стенографии появился предатель. Прямых доказательств этого не было, но Дэсмонд, привыкший доверять своему внутреннему чутью, был уверен в этом. Он рассказал мне об этом в тот же вечер, когда мы вернулись во Френцу. Несмотря на достаточно поздний час, он поехал в управление магии, и вернулся домой только ближе к полуночи. Чтобы разбудить меня жарким поцелуем. Потому что вернулся он в дом эры Новиты, где, похоже, собирался обосноваться до тех пока, пока я не соглашусь переехать в его особняк.

Нетерпеливо сбрасывая с себя одежду, в коротких перерывах между становящихся все горячее поцелуями, муж сообщил мне, что его жена будет спать только в его объятиях. Что он не позволит никому и ничему разлучить нас даже на одну ночь. Я полностью разделяла это его стремление, даже не думая возражать. Но вопрос моего переезда в его особняк мы все же решили ненадолго отложить. Ведь перед этим необходимо было бы сделать оглашение об изменившемся семейном положении герцога Ривельского, что могло поставить под угрозу план по выявлению предателя.

Как и в прошлый раз, закончившийся для меня знакомством с начальником управления магии, Дэсмонд прибег к письму с наложенным на него заклинанием. Для этого и было необходимо мое участие. Я, не вызывая никаких подозрений, могла увидеть, кто проявит интерес к этому письму.

Признаться, я не была удивлена, когда увидела, что оно оказалось в руках эриты Ирэны. Той самой, которая совсем недавно начала работать в нашем отделе, и у которой постоянно ломался магограф. Но вот чего я не ожидала, так это того, что, сжав это письмо в руках и замерев на несколько мгновений, будто решаясь на что-то, она затем подойдет ко мне.

− Эрита Фальконе, − обратилась ко мне она. − У меня возникла проблема. Не могли бы вы выслушать меня до конца. Пожалуйста.

В ее взгляде была мольба. Отчаяние, которое не сыграешь. Я знала это, потому что сама когда-то была практически на ее месте. Практически, потому что на самом деле я никогда не оставалась одна. Я всегда чувствовала поддержку семьи, даже когда осталась последней из рода. Те, кого я любила, не ушли до конца. Часть их осталась со мной. Во мне. В воспоминаниях, дарящих тепло и свет. Согревающих в холодные дни и освещающих путь в темные времена.

Пусть родители и бабушка с дедушкой и не смогли остаться со мной навсегда, но, пока были рядом, они делали все, что могли. И любили так, как умели. Сделали самое важное − помогли мне выйти в большой мир и найти свое место в нем. Благодаря семье у меня была возможность получить образование и стать самостоятельной. Я не упустила ее, хотя поначалу мне было очень тяжело. Домашней девочке, оказавшейся одной в чужом новом мире. Но я справилась и получила возможность выбирать жизнь, которой хочу жить. Не надеясь на милосердие окружающих и не виня в своих горестях жестокую судьбу.

Но такая возможность была не у всех. И кому-то, чтобы найти выход, нужна была помощь. Помощь, которую я могла оказать прямо сейчас.

− Я видела, как на прошлой неделе вы относили письмо в кабинет главы управления. − Ирэна говорила со мной, не отводя глаз. − А потом вас снова вызвали туда, и вы уже не вернулись. Ушли в отпуск после встречи с главой управления. Чтобы вернуться именно сегодня.

− Сегодня какой-то особенный день?

− Да. День, когда я должна… − она сжала конверт, который держала в руках, еще сильнее. − Должна, но не хочу. И не буду.

Я молчала, не желая прерывать Ирэну, чтобы она смогла сказать все, что собиралась.

− Эрита Фальконе, мне нужна ваша помощь, чтобы встретится с главой управления магии. Это очень срочно.

Глядя на отчаяние в глазах Ирэны, я не стала убеждать ее, что меня с Дэсмондом ничего не связывает. Вместо этого я мягко улыбнулась ей, успокаивающе дотронувшись до ее руки.

− Я думаю, что если мы поторопимся, то еще успеем застать эра Неро у себя в кабинете.

Ирэна согласно кивнула, и мы вышли из отдела стенографии чтобы отправиться к лестнице, ведущей к кабинету главы управления магии.

30

− Две недели назад я устроилась на работу в отдел стенографии, − начала свое признание Ирэна. − Но сделала это не по своей воле.

Несколькими минутами ранее мы с Ирэной поднялись по лестнице и, едва успев подойти к двери, ведущей в кабинет главы управления магии, увидели, как та приветственно распахнулась перед нами. Дэсмонд ждал нас в приемной своего кабинета, взяв на себя роль любезного хозяина, к которому пришли долгожданные гости. Это выглядело так естественно, что я невольно заподозрила в этом участие неизвестной мне магии. Мы прошли в кабинет и устроились в мягких креслах, стоящих вокруг небольшого столика и предназначенных, очевидно, для приема очень важных посетителей. Магические лампы заливали пространство мягким теплым светом, делая его уютным и почти домашним. Совсем не таким зловещим, каким оно предстало мне во время моего последнего визита сюда.

− Я не хотела этого делать, но меня вынудили, − Ирэна говорила, не сводя взгляда со своих рук, лежащих у нее на коленях. − Наверное, все так говорят, − она невесело усмехнулась. − Я могла бы отказаться сразу, но тогда для меня все бы закончилось. И этот конец мог бы стать мучительным. Я юна, но вовсе не глупа. − Она замолчала, погружаясь в свои мысли.

− Сколько вам лет, эрита? − задал вопрос Дэсмонд.

− Недавно исполнилось восемнадцать. Этой весной я закончила гимназию и собиралась поступать в высшую инженерную школу. У меня высокий магический потенциал, и я достаточно хорошо разбираюсь в технике, а потому хотела изучать инженерную магию. Я как раз усердно готовилась к экзаменам, когда в наш дом, где мы жили с дядей пришел человек. Я не видела его лица, но по голосу дяди поняла, что он не рад непрошенному гостю.

Мне удалось подслушать их разговор, но я ничего толком не поняла. Незнакомец напоминал дяде об обязательствах, взятых шесть лет назад. И о плате за мою жизнь, которую тогда удалось сохранить. На время голоса стихли, а потом я услышала, как дядя просит незнакомца дать ему возможность самому поговорить с племянницей.

Дядя был очень бледен, когда говорил со мной, и каждое слово давалось ему с трудом. Это было действие заклинания подчинения. Его не изучают в гимназии, но я давно готовилась к вступительным экзаменам, а потому знала куда больше, чем проходят даже в расширенном курсе средней школы.

Дядя сказал, что я должна уехать. Что перед поступлением в институт мне будет лучше набраться опыта, и он уже договорился, что осенью меня примут на работу в одно хорошее место во Френце. И что мне во всем будет помогать один старый знакомый. А взамен мне нужно будет выполнять его необременительные поручения. Нам даже не придется встречаться лично, и я смогу жить той жизнью, которой захочу, но в некоторых пределах, конечно.

Я понимала, что кроется за этими словами и не хотела соглашаться. Но дядя сказал, что это мой единственный шанс. Он не мог произнести этого вслух, но я поняла, что он пытался мне сказать. Что если я не уеду из дома, то у меня не будет ни единого шанса спастись. А, согласившись на это на первый взгляд щедрое предложение, у меня появится возможность выиграть время. И, если очень постараться, то и выиграть если не войну, то хотя бы одну битву.

Тем самым хорошим местом во Френце оказался отдел стенографии управления магии. Отличное место, чтобы добывать информацию. Даже из обычных рассказов о том, как прошел мой день на работе, можно было узнать достаточно. Я притворялась, что не понимаю, что происходит, и прилежно рассказывала разную незначащую чепуху о том, что делала на работе, когда каждый вечер мне звонил по магофону тот самый благодетель. А сама специально ломала магограф, не желая становиться предательницей.

Но вчера игры кончились. Меня настойчиво попросили сообщать более ценную информацию о том, что происходит в отделе, иначе я вряд ли когда-нибудь увижусь с дядей. А сегодня на мой магограф пришло это письмо. И я должна была принять решение.

− Как зовут вашего дядю? − задал вопрос Дэсмонд.

− Эр Бернардо Боско.

− Начальник одного из отделов мэрии Лючеррино?

− Откуда вы знаете? − Ирэна удивленно подняла голову.

− И чуть больше шести лет назад вы очень тяжело болели и едва не умерли? − Дэсмонд, не отвечая, задал новый вопрос.

− Да, все верно.

− Тогда, полагаю, что я знаю, в какую игру вас втянули. И вам не нужно больше об этом волноваться. Вы сделали верный выбор, придя сюда, Ирэна. Этот конверт, который вы держите сейчас в руках, вам нужно будет забрать с собой домой. И, когда раздастся звонок магофона, рассказать о его содержании вашему невидимому собеседнику.

Ничему не удивляйтесь, переступая порог своего дома. Там вас будет ждать один надежный человек. Вас может напугать взгляд его выцветших от колдовства глаз, делающий его на много лет старше. На самом деле Лонца ненамного старше вас. Он отвезет вас в Клер-Монтель, где вы будете зачислены для обучения в высшую инженерную школу. И будет защищать вас столько, сколько потребуется.

− А мой дядя?

− Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы вы смогли увидеться с ним. Но я не могу гарантировать, что эта встреча принесет радость, а не печаль.

− Я понимаю, что вы хотите сказать, эр Неро. Но я буду благодарна любому известию о дяде. И инженерная школа… Не знаю, как выразить вам свои признательность за это.

− Лучшей благодарностью будет прилежная учеба, эрита. Такой талант, как ваш, было бы непростительно оставить без внимания. Вы сумели несколько раз привести магограф в негодность, и ни один специалист из технического отдела не смог обнаружить настоящей причины поломки.

А сейчас вам пора идти. Альдо Лонца, который теперь станет вашем охранителем, уже ждет вас. Он сделает ваш путь до дома безопасным и встретит вас, как только вы переступите порог квартиры.

Ирэна поднялась с кресла, и, несмело улыбнувшись, подошла к двери, выходя из кабинета и закрывая ее за собой. Оставляя нас с Дэсмондом наедине.

31

Все повторялось вновь. Я оказалась в кабинете главы управления магии. Наедине с ним. Я знала, что в это самое время кабинеты управления пустеют, а коридоры наполняются служащими, спешащими домой, чтобы совсем скоро опустеть тоже. Чтобы оставить немногих дежурных в тишине и одиночестве становящихся гулкими комнат. Не оставляя мне шанса вырваться из заранее заготовленной ловушки. Ловушки ли?

Все повторялось вновь, только немного иначе. Совсем иначе. Потому что в этот раз охотником, расставившим силки, предстоял быть мой черед. И это были мои правила игры.

Я подошла к дверям и закрыла их на замок, окончательно отрезая нас от остального мира. А затем, под удивленным взглядом господина начальника управления магии, я пересекла кабинет, усаживаясь в его кресло. Прямо как тогда. Только в этот раз по своей воле.

− Опять будете требовать заковать вас в кандалы, эра? − усмехнулся муж, не сводя с меня потемневшего взгляда.

− Только если вы сами этого пожелаете. Сегодня у меня другие планы. Я собираюсь умолять вас о снисхождении.

С этими словами я медленно сняла жакет, оставшись в блузке из светлого шелка. В свете магических ламп она стала почти прозрачной, делая видимым то, что скрывалось под тонкой тканью.

Я развязала бант, удерживающий ворот блузки, и расстегнула несколько пуговиц. Оголяя верхний край корсета. Мой визит в «Жемчужину» не прошел зря, и я стала счастливой обладательницей целого гардероба подобных соблазнительных вещей.

Медленно, одна за одной, я вытащила шпильки, позволяя золотым локонам упасть тяжелой волной на обнажившиеся плечи и грудь. И в этот момент услышала, как Дэсмонд с шумом втянул воздух.

− Ты хоть представляешь, что делаешь со мной? − он подошел ближе и навис над столом, хищно глядя на меня сверху вниз. − Я же не смогу быть нежным. Только не теперь.

− И не нужно,− я смотрела на него затуманившимся от страсти взглядом.

Услышав это, Дэсмонд в одно движение оказался по другую сторону стола и рывком выдернул меня из кресла, чтобы посадить на стол, не выпуская из объятий. Вглядываясь несколько мгновений в мои глаза и не найдя там ничего, кроме безоговорочного согласия, он впился дурманящим поцелуем в мои губы.

Он целовал меня жадно, как и всегда. Как будто не мог насытиться, как будто ему всегда было и будет мало. Не прерывая поцелуя, он ловко расстегнул крючки корсета, а затем снял его с меня, отбрасывая за ненадобностью.

Сделав это, Дэсмонд немного отстранился, чтобы окинуть взглядом открывшийся ему вид. После оглушающих поцелуев моя грудь часто вздымалась, наливаясь под неистовым взглядом мужа.

− Я так сильно люблю тебя, моя герцогиня, − вдруг произнес он, выходя из роли начальника управления. − Пообещай, что больше никогда не будешь рисковать собой. Я не смогу пережить, если с тобой что-нибудь случится.

− Обещаю, − я шевельнула бедрами, сдвигаясь чуть ближе к краю стола. − Обещаю, что не буду рисковать без причины. − Несмотря на мешающую длинную юбку, мне удалось обхватить Дэсмонда ногами, сомкнув их у него на пояснице.

− Чертовка, − муж с легкостью разгадал мой план по покорению противника и, судя по всему, решил проявить содействие, мягко опрокинув меня спиной на широкую столешницу.

Не размыкая объятий, он осторожно приподнял меня, чтобы расстегнуть застежку моей юбки. Та скользнула по ногам, опав облаком плотного шелка. Не считая тонкой полоски кружев у меня на бедрах, я была обнажена, в то время как Дэсмонд был еще полностью одет. И осознание этого огненной вспышкой усилило и без того обжигающее меня пламя желания.

Обжигающее не только меня. Этот же огонь полыхал и во взгляде мужа, которым он смотрел на меня. Смотрел одержимо. Так, как будто хотел присвоить меня в свое личное безраздельное пользование. И я была совершенно не против этого. Наоборот, страстно желала оказаться в его плену навечно, сама пленяя его в ответ.

Неожиданно Дэсмонд подхватил меня под бедра, поднимая со стола и прижимая к себе. Не успела я воспротивиться такой перемене, как он, держа меня на руках, в несколько шагов подошел к неприметной двери, которую я заметила только сейчас. За ней скрывалась небольшая комната, большую часть которой занимала кровать.

− В Клер-Монтеле, там, где я работал раньше, порой было проще остаться в своем кабинете до утра, чем возвращаться домой на несколько часов, − ответил Дэсмонд на мой молчаливый вопрос. − И здесь, в управлении магии, я решил не изменять сложившейся традиции. Но, отдавая приказ обустроить вместо архива, который располагался здесь раньше, спальню, я не мог предположить, что буду делить ее с кем-то.

− Ты собираешься спать сегодня, муж мой?

− Бросаешь мне вызов, жена?

Лежа на темном шелке постели, я смотрела, как Дэсмонд раздевается. По-военному быстро, но, вместе с тем, с хищной грацией дикого зверя, вышедшего на охоту.

Тогда, оказавшись в этих стенах меньше недели назад, могла ли я представить, как все обернется? Что тот, кто вначале был для меня жестоким противником, исход схватки с которым грозил мне неминуемым поражением, станет моим союзником. Человеком, которому я смогу безусловно довериться. Которого полюблю безоглядно и навсегда. С которым окажусь связанной узами, которые останутся нерушимыми даже за краем вечности.

Задумавшись, я пропустила момент, когда Дэсмонд закончил раздеваться и навис надо мной, прижав к постели своим горячим телом. Его лицо было так близко, что ожоги и шрамы сливались, превращаясь в неровную тень. Впрочем, я и так давно перестала замечать их. Для меня он был прекрасен, со шрамами или без, самый лучший из всех живущих на свете мужчин. Тот, в чьих руках этой ночью я сгорала бессчетное число раз, погибая в огне страсти, чтобы затем вновь возродиться к жизни.

Было далеко за полночь, когда, утомленные, мы, наконец, замерли в объятиях друг друга.

− Ты же понимаешь, что мы не сможем дольше скрывать, что ты стала моей герцогиней? − теплое дыхание Дэсмонда щекотало мою шею.

− Этой ночью ты показал всю несостоятельность моих страхов, − я неспешно гладила его руку, обнимавшую меня.

− Я рад, что смог оказаться настолько убедительным, − усмехнулся муж.

− Но, вместе с тем, ты же понимаешь, что сейчас, когда развязка близка, я не смогу остаться в стороне? − я вспомнила о данном мной недавно обещании.

− Только если будешь следовать плана и беспрекословно слушаться меня.

− Как прикажете, господин начальник управления.

Одна моя фраза, и желание, казавшееся полностью утоленным, вспыхнуло вновь, сжигая нас в своем негасимом, раскаленном добела пламени. Заставляя забыть о грядущих днях, в которых нам предстояло лицом к лицу столкнуться с человеком, по чьей вине мы столько раз оказывались стоящими у самого края вечности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю