355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Народные сказки » Монгольские сказки » Текст книги (страница 11)
Монгольские сказки
  • Текст добавлен: 27 октября 2020, 08:30

Текст книги "Монгольские сказки"


Автор книги: Народные сказки


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

БЫСТРЫЙ КОНЬ АРАВГАР-ХЭР

авным-давно во владениях князя Аги-Уйзена жил скотовод Гомбо. И хотя он был беден, но не просил подаяния. Целыми днями работал Гомбо, но с трудом сводил концы с концами. Была у него единственная любимая дочь, девушка своенравная, но умная, красивая и трудолюбивая – все вокруг не могли ею нахвалиться. Приглянулась дочь Гомбо богачу Балбару, и приехал он в его бедный аил, хотя раньше не знался с бедняками. Богач сосватал дочь Гомбо за своего сына и через несколько дней прислал условленный выкуп. На свадьбу Балбар пригласил много гостей и отпраздновал ее на широкую ногу. Вечером мать жениха и мать невесты легли спать в юрте молодоженов, чтобы утром проверить, как молодая жена сварит чай.

Шустрая невестка Балбара встала рано, еще до восхода солнца, надела на себя все свои украшения, как того требовал обычай, и вышла из юрты.

«Молодец, доченька, рано встала», – обрадовалась мать девушки, а свекровь с недовольством подумала: «И зачем она так рано поднялась?»

Обе женщины решили, что молодуха пошла открывать дымник, но время шло, а она все не возвращалась.

– Куда она пропала? – заговорили обе матери и решили посмотреть.

Вышли они из юрты и видят: ходит молодая по правому берегу реки, где остановился на ночлег караваи, разговаривает о чем-то с караванщиками. Потом сняла гутулы, подняла полы одежды, перешла вброд холодную реку, поправила украшения и вернулась в юрту. Молодая быстро развела огонь, сварила вкусный чай и с поклоном угостила мать и свекровь. Потом разбудила мужа и сказала ему:

– Я знаю, что ты не всегда будешь делать то, что я скажу, но кое-что ты должен исполнять обязательно. Иди сейчас к караванщикам, которые стоят на правом берегу реки, и купи у них черного годовалого жеребенка.

Муж так любил свою жену, что не мог отказать ей и отправился на правый берег реки. Там он увидел привязанного к телеге нескладного жеребенка с черной лохматой шерстью, – у него не было ни хорошей масти, ни вида.

– Я хочу купить у вас этого жеребенка, – сказал богач караванщикам.

– А зачем он вам? – удивились те.

– Есть у меня капризный ребенок, который любит возиться с животными, – высокомерно ответил богач.

Караванщики сразу подняли цену:

– Хочешь купить, давай за него двух кобылиц.

– Ладно, беру, – согласился богач, – но сначала я должен посоветоваться с домашними: сказать матери и уговорить свою жену.

Дома богач сказал жене, что не купит жеребенка, так как за него дорого просят.

Жена рассердилась и заплакала.

– Без двух кобылиц ты не обеднеешь!

Богач пошел за советом к родителям. Но те лишь разгневались на капризную невестку.

– Что это за девица! – говорили они. – Не успела приехать в наш дом, а уже договаривается о покупке!

Тогда молодая упросила свою мать купить жеребенка, и та исполнила ее просьбу. Через три дня к дочери приехал отец, и в тот же день родители собрались обратно, решив захватить с собой и жеребенка. Тут молодая опять стала просить своего мужа:

– Подумай, как ты пойдешь на надам? Бороться не умеешь, из лука стрелять не умеешь, и скакового коня у тебя нет. Не жалей двух кобылиц и купи у моих родителей этого жеребенка. Из него выйдет отличный конь.

На этот раз муж послушался жены и решил купить жеребейка. Узнав об этом, его родители рассердились пуще прежнего и набросились на сына с бранью:

– Дурак ты, дурак! Позволяешь жене брать верх над собой!

– Жена говорит, что из него выйдет скаковой конь, – стоял на своем сын.

– Такой же быстрый, как теленок яка! Отвратительное животное, которое может только унизить нас! – подняли его нáсмех отец и мать.

Но сын не послушался, отдал родителям жены двух кобылиц и пригнал жеребенка в свой табун. Жеребенок, как собака, всегда плелся позади табуна, и вскоре все перестали обращать на него внимание.

Миновали зима и весна, наступило лето. Приближался надам. Араты начали выдерживать своих быстрых коней.

– Давай привяжем нашего жеребенка, – сказала дочь Гомбо мужу.

Тот поймал жеребенка и привязал. Жеребенок ничуть не изменился, все также торчала его лохматая шерсть.

– Уберите это гадкое животное! Оно позорит нас! – закричали родители.

– Под бедной далембой[35]35
  Далемба – род хлопчатобумажной ткани.


[Закрыть]
может скрываться богатырь, из невзрачного жеребенка может выйти хороший конь, – ответила невестка свекору и свекрови.

Свекор в гневе отвязал жеребенка и прогнал его, но жеребенок вернулся и целыми днями стоял около привязи. Когда стали тренировать коней, никто из детей не хотел на него садиться.

Время шло. Наступил праздник. Молодожены тоже поехали со своим жеребенком на конные состязания. Начались скачки. Пришла очередь бежать двухгодовалым. Дочь Гомбо подарила одной бедной девочке из знакомого аила кольцо со своей руки и послала ее на скачки на своем косматом жеребенке. А сама с мужем поехала к месту, где заканчивались скачки. Там уже собралась многотысячная толпа.

– Приближаются, приближаются! – заволновались люди.

Поднимая клубы белой пыли, крича и подхлестывая своих коней, мчались маленькие всадники. Косматый жеребенок шел шестым, но потом ускорил бег. К концу скачек он поравнялся с шедшим впереди всех конем и обогнал его.

Обрадованные молодожены, подстегивая своих коней, поскакали вслед за ним. Вокруг только и говорили, что о косматом жеребенке, который шел с правой стороны. Победителя подвели к шатру, брызнули на него кумысом и высоко подняли его поводья. Когда стали вытирать его потные бока, лохматая черная шерсть сама собой отпала, и жеребенок превратился в красивого гнедого коня с блестящей кожей. Ему присудили высшую награду.

– Хороший конь, – хвалили старики победителя и дали ему славную кличку Аравгар-хэр[36]36
  Аравгар-хэр – косматый гнедой.


[Закрыть]
– Золотые поводья. С тех пор Аравгар-хэр побеждал на каждом надаме, и все хвалили молодую невестку, которая его купила. А богач Балбар, до этого всячески унижавший свою невестку, поручил ей отбирать беговых коней, и его табун скоро пополнился быстрыми скакунами. Но ни один из них не смог обогнать Аравгар-хэра. Более двадцати лет он сохранял первенство на надамах семи хошунов.

Шли годы, гнедой конь старел и слабел. Но когда Балбар с сыном привязывали для выдержки быстрых коней, одряхлевший Аравгар-хэр по привычке тоже приходил к привязи. Во время тренировок он скакал вслед за конями, хотя уже и без седока.

Однажды, когда беговых коней повели на очередной надам, Аравгар-хэр, спотыкаясь, пошел вслед за ними.

– Наш гнедой совсем одурел, – сказал хозяин и прогнал его.

Конь громко застонал, из глаз его полились слезы. И все же он снова поплелся за хозяином.

– Возьми, зачем обижать его? – вступилась за коня жена.

Муж уступил ей, одел на голову Аравгар-хэра недоуздок и повел его на надам. Когда начались скачки старых коней, Аравгар-хэр, как и прежде, скакал впереди всех. Но вдруг один конь богача Балбара стал догонять его справа, затем поравнялся с ним, и оба они пошли рядом. В конце концов этот конь все-таки обогнал Аравгар-хэра. Аравгар-хэр громко заржал, зубами схватил соперника за хвост и тут же грохнулся на землю. С криком подбежали к нему люди. Невестка богача Балбара с плачем припала к голове своего коня. Гнедой застонал и умер.

По желанию всех собравшихся награда была в последний раз присуждена Аравгар-хэру и вручена его хозяйке. Аравгар-хэра похоронили в Желтой степи, где он впервые победил на скачках. После этого Желтую степь стали называть степью Аравгар-хэра. Долго-долго в народе рассказывали эту историю. И стала она легендой о том, почему Желтую степь стали называть степью Аравгар-хэра.


УЧЕНЫЙ МАЛЬЧИК

далекие-далекие времена жили на свете муж и жена. И был у них единственный сын. Однажды сын бесследно исчез. Долго искали его безутешные родители, но даже слухов о нем не было. Прошло три года, и сын вдруг вернулся. Нет слов, чтобы описать радость отца и матери.

– Где был ты эти три года, что видел, чему научился? – спрашивали они.

– Во многих местах побывал я и многое увидел. Обучился трем наукам. В первый год постиг грамоту. Во второй год – музыку, а в третий выучился игре в шахматы, – ответил сын.

И зажили они опять втроем спокойно и счастливо.

Однажды мимо проходили караванщики и остановились на привал недалеко от их аила. Мальчик узнал, что с караваном едет большой князь. Он поздоровался с князем и спросил, куда тот изволит ехать.

– Я еду к одному хану – владыке далекого государства. А ты зачем к нам пожаловал?

– Пришел торговать, – ответил мальчик.

– А что ты продаешь?

– Себя продаю.

– Сколько же ты стоишь?

– Мешок золота.

«Этот негодный мальчишка издевается надо мной. Вообразил, наверно, что у меня нет золота, – подумал князь, – но я его проучу!»

И он отдал мешок золота родителям мальчика. Затем посадил малыша в кожаный мешок, а к волосам его привязал письмо, в котором был запечатан приказ. Потом князь зашил мешок и велел двум слугам доставить мальчика в свои владения. Отправились слуги с мешком обратно. По дороге мальчик так трогательно пел, что слуги сжалились над ним и вытащили его из мешка.

Шли-шли они втроем и остановились на отдых у реки, густо заросшей камышом. Мальчик выдернул одну камышинку, сделал из нее лимбу[37]37
  Лимба – разновидность флейты.


[Закрыть]
и стал очень искусно на ней играть. Слуги слушали-слушали, да и уснули. Тогда мальчик отвязал письмо и прочитал его. В нем говорилось: «Посадить его в тюрьму и хорошенько охранять до моего приезда». Мальчик уничтожил это письмо и написал другое: «Отвести его в нашу юрту, получше кормить, дать полную свободу и хорошо заботиться о нем». Потом запечатал это письмо и привязал к своим волосам. Вскоре слуги проснулись, и они втроем пошли дальше. Когда до юрты князя было уже недалеко, слуги опять посадили мальчика в мешок и принесли его управляющему.

Тот выпустил мальчика из мешка, распечатал письмо и прочитал: «Отвести его в нашу юрту, получше кормить, дать полную свободу и хорошо заботиться о нем».

– Если так, то почему его везли в мешке? – удивился управляющий. – Или это какой-нибудь важный человек, которого нельзя видеть простым людям?

Показал управляющий письмо жене князя и оставил мальчика у него в юрте. Мальчик ел и пил вволю и делал все, что хотел.

Скоро он заметил, что на западный холм никто не поднимается, и спросил у одного человека:

– Почему на этом холме никогда никого не бывает?

– За этим холмом живет жестокий князь. Он мастер играть в шахматы и заставляет играть с собой всякого, кто попадает к нему. Того, кто ему проиграет, он убивает, – ответил человек.

«Не зря же я целый год обучался игре в шахматы! – подумал мальчик. – Попробую-ка я с ним сыграть разок. Все равно здесь делать нечего!»

И пошел мальчик на западный холм. Стражники тут же схватили его и привели к хану.

– Ты зачем поднялся на этот холм? – спросил хан.

– Я не здешний и не знаю местных порядков. Я просто гулял, а ваша стража схватила меня.

– Коль так, сыграем с тобой в шахматы. Но знай, если проиграешь, останешься без головы, – сказал хан.

– Я не умею играть в шахматы!

– А мне какое дело, умеешь ты или не умеешь. – И хан начал расставлять фигуры.

– Играть – так играть на равных условиях.

– Посчастливится тебе выиграть, тогда и договоримся.

– Нет, так не пойдет, – стоял на своем мальчик. – Давайте сначала договоримся.

– Чего тебе надо? – рассердился хан.

– Вы сказали, что если я проиграю, то лишусь головы. Значит, и вы в случае неудачи должны ее лишиться. В шахматной игре ханская власть ни при чем. Давайте запишем условия игры на бумаге, положим рядом с ней две сабли, тогда и начнем играть.

«Меня прославленные шахматисты не могли победить, где уж этому мальчишке со мной тягаться!» – подумал хан, а вслух сказал:

– Ну, ладно, будь по-твоему.

Позвал он писаря и приказал ему написать следующее: «Кто из нас двоих выиграет, тот отрубит голову побежденному». Затем положил рядом с шахматной доской две сабли, и игра началась. Первую партию никто не выиграл. Хан изменился в лице. По всему было видно, что ему не по себе. Вторую партию выиграл мальчик. Схватил он саблю и отрубил хану голову.

Чиновники и народ этой страны не знали, как и благодарить мальчика: ведь хан каждый день играл с кем-нибудь в шахматы, а потом отрубал своей жертве голову.

В это время из дальней поездки вернулся князь, который купил мальчика. Оказывается, он ездил не в гости – просто убежал от жестокого соседа. Поэтому хозяин не только не наказал мальчика, а наоборот, наградил его: дал ему много скота и всякого добра.

Вернулся мальчик домой и зажил с отцом и матерью мирно и счастливо.


ХОЗЯИН И БАТРАК

авным-давно жили на свете два брата, и были они очень бедны. Пришлось младшему брату батрачить у одного богача. Однажды тот ему и говорит:

– Если ты поработаешь у меня до весны, пока не закукует кукушка, и ни разу не рассердишься, то я дам тебе тысячу тугриков[38]38
  Тугрик – основная денежная единица в Монголии.


[Закрыть]
. А если рассердишься, отдашь мне тысячу тугриков.

На том и порешили. На следующий день рано утром хозяин позвал батрака и приказал ему до позднего вечера работать на поле. Когда после захода солнца бедняк вернулся с поля, хозяин отослал его обратно.

– В такую светлую лунную ночь грешно отдыхать, – сказал он юноше.

А тот после целого дня работы очень устал и, придя на поле, уснул. Утром хозяин пошел на поле, увидел спящего батрака и прогнал его домой. А так как бедняк не выполнил работу, он остался должен хозяину тысячу тугриков. Тогда к хозяину пришел старший брат и тоже нанялся батрачить. И опять хозяин поставил условие: кто рассердится, тот платит две тысячи тугриков.

На следующее утро хозяин стал звать батрака на работу. Пока батрак не спеша вставал с постели да пока одевался, день подошел к концу.

– Уж вечер наступает, поторапливайся, – сказал хозяин.

– Вы сердитесь? – спросил батрак.

– Нет, просто так говорю, – отвечал хозяин.

День прошел, а новый батрак пальцем о палец не ударил. Вечером хозяин велел батраку зарезать овцу.

– Какую овцу? – спрашивает батрак.

– Да какая попадется.

И стал батрак резать всех овец, какие только ему попадались. Узнал об этом хозяин, весь затрясся от злобы.

– Ты зачем так много овец порезал? – спрашивает.

– Я вижу, вы, хозяин, сердитесь.

– Нет, только спрашиваю.

– Вы же сами сказали: «Зарежь какая попадется». Я и резал каждую, которая попадалась.

Хотел хозяин прогнать батрака, – договор мешает! Думал он, думал, наконец придумал, как от батрака избавиться. Послал он свою жену в лес и велел ей куковать. А сам собрался с батраком в лес на охоту. Как только жена закуковала, хозяин и говорит:

– Слышишь, кукушка кукует.

– Что это за диковинная кукушка, которая зимой кукует, – удивился батрак и прицелился, чтобы выстрелить в нее.

Испугался хозяин и рассказал все батраку. Пришлось ему отдать бедняку две тысячи тугриков. Батрак вернул хозяину одну тысячу, которую был должен младший брат, а другую тысячу принес домой. И зажили братья мирно и счастливо.


КАК СОЛОВЬИХА И МЫШЬ ЛИСУ ПЕРЕХИТРИЛИ

несла как-то соловьиха пять яиц и стала их высиживать. И вдруг откуда ни возьмись лиса.

– Соловьиха, а соловьиха, отдай мне одно из пяти твоих яиц! – попросила она.

– Не отдам, – ответила соловьиха.

– Тогда я разрою землю под осиной, на которой ты живешь, разнесу в щепки осину, осушу колодец, из которого ты пьешь, и выщипаю все перья из твоих крыльев.

Испугалась соловьиха и отдала лисе одно яйцо.

На другой день рыжая опять пришла и попросила:

– Соловьиха, а соловьиха, отдан мне одно из четырех твоих яиц.

– Не отдам, – говорит соловьиха.

– Тогда я разнесу в щепки твою золотую осину, выпью всю воду из твоего чистого колодца и выщиплю все перья из твоих крыльев.

Испугалась соловьиха, отдала лисе еще одно яйцо, и та ушла.

Таким образом хитрая лиса выманила у соловьихи четыре яйца. Осталось у нее одно-единственное яйцо, и стала она плакать над ним и горевать. В это время пришла к ней мышь и спрашивает:

– Почему вы плачете, уважаемая?

– Снесла я пять яиц и стала их высиживать, – сказала соловьиха. – Вдруг пришла рыжая лиса и попросила у меня одно яйцо. Я не отдала. Тогда лиса пригрозила мне, что в щепки разнесет мою золотую осину, осушит мой чистый колодец, выщипает все перья из моих крыльев.

Я испугалась и каждый день отдавала ей по яйцу. И теперь у меня осталось только одно яйцо. Вот я и плачу.

Услышав это, мышь стала учить соловьиху:

– В следующий раз, когда лиса придет, ты он скажи: «И крепкий лоб у тебя есть, чтобы разнести в щепки мою золотую осину, и живот есть, чтобы выпить мой чистый колодец, и когти есть, чтобы ободрать мои крылья и разрыть землю под моей золотой осиной».

Утром пришла лиса, стала требовать последнее яйцо, а соловьиха ответила, как учила ее мышь, и не дала яйца. Рассердилась лиса, хотела разрыть землю, да чуть ноги не переломала. Хотела разнести в щепки золотую осину, да чуть голову себе не разбила. Хотела выпить до дна чистый колодец, да у нее чуть живот не лопнул. Хотела ободрать соловьихе крылья, да чуть когти не сломала.

И спросила лиса соловьиху:

– Кто тебя научил так со мной говорить?

– Не все ли равно, кто научил, – ответила соловьиха.

– Я догадываюсь: это, наверно, серая мышь. Пойду съем ее, – сказала лиса и отправилась к мыши, а соловьиха полетела вслед за ней.

Подошла лиса к норе и стала звать мышь.

– Подожди, я огонь развожу, – отвечает мышь.

Лиса опять позвала мышь, а та ей в ответ:

– Подожди, я чай варю.

Тогда лиса пустилась на хитрость:

– Как приятно слушать, когда ты что-нибудь грызешь. Много зверей собралось послушать тебя. Уважь народ, выйди на бугорок, погрызи.

Поверила мышь лисе, вышла на бугорок, и лиса тут же ее схватила.

– Пошире открывай рот, вкуснее будет, – посоветовала соловьиха. – Есть с закрытым ртом хуже – неприятно пахнет.

Послушалась рыжая, широко разинула пасть, а мышь из нее и выскочила. Лиса бросилась догонять ее. Мышь побежала по льду и срыгнула кровью.

– Лиса, слижи кровь, слижи! – закричала соловьиха.

Лиса послушалась, стала лизать, а язык и примерз.

Мышь и соловьиха вернулись домой, а лиса так и закоченела на льду.


ХИТРЫЙ БАДАРЧИН

днажды встретились на дороге бадарчин и князь. Бадарчин шел пешком, а князь – в черном шелковом китайском халате, в китайской шапочке и в китайских туфлях – ехал верхом на коне. Вскоре подъехали к бадарчину княжеские слуги и спросили:

– Эй ты, презренный попрошайка, не видел ли князя?

– Проехал тут один в китайской одежде верхом на жеребце, а князь он или нет – не знаю, – ответил бадарчин.

– Ты оскорбил нашего господина! – закричали слуги.

Схватили они бадарчина, избили его палками и бросили. Бадарчин лежал на земле и плакал:

– Родителей моих увел с собой Эрлэг[39]39
  Эрлэг – владыка ада.


[Закрыть]
, сестер моих увели их мужья, и только меня, бедного, никто никуда не берет.

Вдруг подъехал князь и спрашивает:

– Что это за человек?

– Он оскорбил вас, и мы его избили, – ответили слуги.

Надоел князю плач бадарчина, и он решил от него отделаться.

– В моем табуне есть паршивая кобылица. Отдайте ее этому бродяге – пусть он идет отсюда, – приказал князь, и когда слуги исполнили его волю, решил узнать, как отнесся к этому бадарчин.

– Притворитесь прохожими и спросите бадарчина, откуда он идет.

Слуги так и поступили.

– От князя еду, – ответил им бадарчин, узнав княжеских слуг. – Я поплатился своей спиной, а князь – своей кобылицей.


СТАРИК ДАЛАНТАЙ

старика Далантая было семьдесят коров и однорогий бык. Однажды поил Далантай свою скотину, вдруг подходит к нему десятиголовый черный мангас и спрашивает:

– Старик, а старик, ты любишь своих коров и быка? А свой жирный семидесятислойный живот любишь?

– Я очень люблю свою скотину, – ответил Далантай, – а живот мне не нужен, разрешаю его съесть. Но отрезать его можно только складным ножом Дунтая.

Пошел мангас к Дунтаю и говорит ему:

– Дунтай, а Дунтай, отдай мне свой нож.

– Чтобы мой нож резал, – ответил Дунтай, – его нужно наточить камнем Бантая.

Отправился мангас к Бантаю.

– Бантай, а Бантай, дай мне свой камень.

– Мой камень можно привезти лишь на телеге Хантая, – говорит Бантай.

Пошел мангас к Хантаю за телегой.

– В мою телегу можно впрячь только белого жеребца Дантая, – ответил Хантай.

Мангас стал просить у Дантая жеребца, а тот и говорит:

– Моего жеребца можно поймать только длинной белой ургой[40]40
  Урга – длинный шест с петлей на конце для ловли животных.


[Закрыть]
Унтая.

Попросил мангас белую ургу у ее хозяина, а тот сказал, что она лежит на другом берегу океан-моря.

– А как ее достать? – спросил мангас.

– Привяжи себе на шею большой камень и переплыви море, – ответил Унтай.

Мангас сделал так, как ему посоветовал Унтай, и утонул в море. А хозяевами ножа, камня, телеги и жеребца были братья Далантая. Так они избавились от своего врага.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю