Текст книги "Замороженные приливы (ЛП)"
Автор книги: Морган Родес
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
– Нет, – он сосредоточился на костре, тыкая в него палкой, чтобы поддерживать.
– Чёрт подери, Йонас. Всё плохо? Хуже, чем ты позволяешь думать.
Он отказался встречаться с нею взглядом, потому что она видела его насквозь.
– Я чувствую себя прекрасно. Как нельзя лучше. Теперь давай отдохнём пару часиков, а после пойдём дальше. У нас долгий путь к Лимеросу.
– Ты мне не доверяешь?
Была уловка в её голосе, которую он прежде не слышал, и сердце у него заболело.
– Конечно, доверяю, – он сглотнул комок в горле. – Верю тебе больше, чем кому-либо в этом мире.
Её нижняя губа задрожала.
– Грязь вообще не помогла. Тебе всё хуже, и ты не хочешь, чтобы я знала об этом.
Он попытался рассмеяться.
– Я действительно так плохо выгляжу?
– Да, – она взяла его лицо в свои руки, заставляя встретить её серьёзный взгляд. – Ты умираешь?
– Все умирают. Мы смертны, помнишь? – он пытался сохранить улыбку, но не отыскал в себе столько сил. – Это всего лишь мнение Бруно, что думает, что я долго не протяну, но ничего конкретно сказать не может.
Её челюсть напряглась, и Йонасу показалось, что она сражалась с решительность.
– Итак, мы должны сосредоточиться на твоём спасении!
– Если мы б могли, то да. Но как по мне, сначала надо добраться до Лимероса и убить принца Магнуса.
– А как по мне, сначала спасти тебя.
Он фыркнул.
– Ты действительно думаешь, что я стою спасения после всего, за что несу ответственность? Без меня всем было бы куда проще.
Гнев мелькнул в её тёмных глазах.
– Ты действительно такой идиот? Я путешествовала с полным придурком всё это время?
Её возмущение странно успокоило его.
– Ну и дела, Лис, как твои слова меня успокаивают!
Прежде чем он смог закончить, она притянула его к себе и настойчиво поцеловала. Внезапная боль и онемение пропало. Он запустил правую руку в её тёмные локоны и притянул поближе.
– Я влюблена в тебя, глупого осла, и не потеряю тебя. Понял? – выдохнула она ему в губы, прежде чем снова поцеловать.
Её признание украло дыхание, и он смог только кивнуть.
– Теперь, ещё раз, как тебя спастись? – спросила она, когда они наконец-то отодвинулись друг от друга.
Если честно, он почти потерял надежду найти выход. Но упрямство Лисандры, её преданность, её любовь дали ему новую решимость к борьбе за ещё один день.
Он глубоко вдохнул.
– Мы должны найти ведьму.
Она уверенно кивнула.
– Тогда мы найдём ведьму.
***
Они оставили костёр и сразу направились на север через Пелсию, остановившись в деревне в нескольких милях у границы в Лимерос, где было несколько гостиниц и таверн в окружении магазинов в центре города. Это был первый проблеск жизни за весь день. Стало куда холоднее, и земля была покрыта тонким слоем инея и льда, несколько снежинок упало вниз с неба.
Исандра пропала на некоторое время, чтобы узнать о нескольких местах для ночлега и взять тёплую одежду. Он заметил, что она сменила своё грязное, рваное розовое платье на новое, бледно-жёлтое.
– Где ты это взяла? – спросил он, когда она бросила ему тёплый кожаный плащ.
– Там же, где и это, – она вытащила маленькую сумочку на шнурке и встряхнула её, чтобы он услышал звон монет.
Он не мог сдержать улыбку.
– Я впечатлён.
– Теперь давай исцелим тебя.
Она нежно взяла его за руку и повела к ближайшей гостинице. Даже в этот поздний час там было полно людей, что ютились у пылающего камина.
Йонас поправил повязку, а Лис положила несколько монет перед трактирщиком.
– На что мы можем за это рассчитывать?
Хозяин потёр переносицу.
– Этого достаточно для ночи в комфортабельном номере для вас и вашего… – он нахмурился при виде бледного, потного Йонаса.
– Мужа, – промолвила Лис.
– Мужа. И вы получите прекрасный ужин, – он говорил мягко, но лоб пошёл морщинами. – Молодая леди, простите, но ваш муж на вид совсем плох…
– Это потому, что он совсем плох, – она положила на прилавок ещё две монеты. – И потому мы ищем кого-то. Кто ему поможет. Кого-то с особыми способностями, и за информацию мы готовы хорошо доплатить.
Хозяин изогнул бровь.
– Особые способности?
Лис наклонилась к нему поближе и понизила голос.
– Нам нужна ведьма, искусная в магии земли.
Человек отступил, бросая осторожный взгляд на Лис и Йонаса.
– Ведьма? Дорогая, вы знаете, что вы в Лмеросе? Это не Оранос, наши законы к колдовству и тьме не так лояльны. Король бросает в тюрьму тех, кто обвинён в колдовстве, и он однозначно не благосклонен к тем, кто им помогал!
Йонас повернулся к столовой и заметил, как несколько человек любопытно косились на них. В частности, одна женщина в чёрном атласном плаще, скрывающая лицо в тени.
– Забудьте. Мы не хотим никому навредить, – сказал он, но Лис сжала его руку. – Ой!
– Сэр, я понимаю, что есть риск, но мы готовы на него, – сказала Лис. – Вы видите, мы только недавно поженились, а я… уже беременна, – слёзы мелькнули в её карих глазах. – Я не могу потерять моего милого мужа так скоро! Он мне нужен, разве вы не видите? Я потеряю без него защиту и заботу. Пожалуйста, я сделаю всё, чтобы исцелить его! Всё, понимаете? Помогите нам!
Йонас не мог быть не впечатлён мастерством Лисандры во лжи. Он промолчал, позволив ей говорить самой.
Хозяин смотрел на неё, сдвинув брови, пока Йонас не увидел слёзы в его глазах.
– Моя дорогая девочка… Ты так смела. Вы оба так храбры. Этот мир нуждается в молодых людях, таких, как вы, готовых на всё. Любовь… – он медленно покачал головой. – Это единственное, что имеет значение, да?
– Да, – согласилась Лисандра. – Вы можете нам помочь?
– Если б я мог… Воистину! Но ведьмы, по слухам, есть в одном месте… – он стал задумчив. – Я слышал, несколько есть в Вороне. Поищите помощь там.
Ворон, столица Лимероса, был в нескольких днях отсюда.
Йонас не был уверен, что у него осталось столько времени.
Они поели, поспали, и до рассвета следующего утра покинули гостиницу с целью хотя бы найти или украсть лошадей, чтобы ускориться.
Йонас пытался идти устойчиво и быстро, не позволяя Лисандре узнать, что ослаб со вчерашнего дня.
Внезапно Лисандра схватила его за руку.
– Кто-то идёт за нами, – прошептала она.
Йонас остановился, его желудок сжался.
– Я не уверен, что могу бороться, – неохотно признался он.
– Не волнуйся, я понимаю.
Йонас опять попытался сохранить равновесие, но гладкие подошвы его сапог не были предназначены для льда. Они повернули за угол, потом ещё раз, а после Лисандра жестом приказала Йонасу идти вперёд. Он пошёл, его шаги вызывали громкий хруст снега, когда она ждала за стволом большого дуба возле ряда магазинов, на которых висели ледяные сосульки.
Спустя мгновение, Йонас увидел, как Лисандра вылетела из укрытия и схватила фигуру в плаще. Она толкнула жертву к стене, прижимая драгоценный кинжал Йонаса к горлу незнакомца.
Когда стало понятно, что преследователь пойман, Йонас подошёл ближе и увидел, что он такого же роста, как и Лисандра.
– Почему вы шли за нами? – прорычала она.
– Ваше оружие не нужно, – ответил женский голос.
Йонас знал, что слова ничего не значат для лис, что доверяла людям меньше, чем все, кого знал Йонас. И, несмотря на хрупкость, Лис была опаснее всех.
– Я буду судить об этом, – сказала Лис, сжимая кинжал сильнее. – Кто ты? – прежде, чем дать человеку ответить, Лис стянула капюшон её атласного плаща.
Йонас почти задохнулся, когда увидел прекрасное лицо девушки, немного светлее, чем её тёмно-каштановые волосы, с парой изумрудных глаз, что беспокойно смотрели на них обоих.
– Я друг, -сказала девушка. Кажется, она не боялась.
– Почему ты преследуешь нас? – спросил Йонас, подойдя ближе. Он думал, что узнал её. – Вы были в гостинице вчера, да?
– Была. Потому знаю, что вы ищите ведьму, которая могла бы нам помочь.
Его сердце подпрыгнуло в этот момент.
– Вы знаете ведьм?
– Я одна из них, – она посмотрела на Лис. – Теперь заберите оружие, иначе я могу передумать.
Лис неопределённо покосилась на Йонаса. Он кивнул, и девушка неохотно убрала кинжал в ножны.
Когда Лисандра отступила, выражение лица девушки оставалось спокойным, без облегчения и благодарности за освобождение.
– Таким образом, – промолвил Йонас, опасаясь этой слишком счастливой встречи, – в чём подвох?
– Нет подвоха, – ответила девушка. – Теперь советую перестать тратить время. Судя по тебе, Йонас Агеллон, у тебя его очень мало.
Пот стекал по спине Йонаса.
– Ты знаешь меня?
– Несмотря на твои довольно слабые попытки замаскироваться, да, – она посмотрела на Лис. – И ты – Лисандра Барбас, спутница Йонаса и повстанцев. Прекрасное платье, кстати. Простой, но эффективный наряд для тех, кто только брюки всю жизнь и носил.
Лисандра скрестила руки на груди, глядя на девушку с глубокой насторожённостью и недоверием.
– Ты шпионка короля?
– Нет.
– Почему мы должны тебе верить?
– Мне плевать, верите вы мне или нет.
– Я понимаю, – промолвил Йонас. – Деньги. Сколько?
Девушка вздохнула от нетерпения.
– Я не в настроении вести дебаты о моих намерениях. Слишком рано, слишком холодно, и я делаю то, что должна, собираясь спасти твою жизнь. Если ты не примешь мою помощь добровольно, я заставлю тебя это сделать.
Брови Йонаса взлетели вверх.
– Как тебя зовут?
– Оливия.
– Йонас, – медленно промолвила Лисандра. – Дай Оливии шанс.
– Но, Лис…
– Нет, – прервала она его. – Это решено. Оливия, что нужно, чтобы начать?
– Для начала, покинуть этот холод.
Лисандра кивнула и повела их в ближайший магазин с свечами и фонариками, закрытый в столь ранний час.
– Отойдите, – сказала Лис, подходя к окну и собираясь разбить его.
– Нет необходимости, – Оливия взялась за ручку и открыла входную дверь.
– Это лимерийский обычай – не закрывать двери? – спросил Йонас.
– Нет. Но она открыта сейчас.
Йонас и Лис обменялись тревожными взглядами, следуя за ведьмой в небольшом, уютном магазине со столами, на которых горами стояли восковые свечи всех форм и размеров, которые только можно было представить. Лисандра сразу же взяла несколько и зажгла их своим крепнем, чтобы обеспечить больше света на площади.
– Покажи мне рану, – сказала Оливия, указывая на него пальцем. – Быстро!
Йонас снял мешок и бросил его на пол.
Оливия вздохнула от нетерпения.
– Всё будет хорошо. Действительно.
Он посмотрел на неё.
Он не имел ни малейшего понятия, почему она хотела, казалось бы, помочь ему, но если она говорила правду, он не имел права потерять такую возможность. Они искали опытную ведьму, и, словно по волшебству, одна явилась к ним и предложила свои услуги.
Теперь не было времени спрашивать. Он пообещал себе, что сделает это позже, когда спасётся от смерти.
А это случится, если Оливия сможет помочь.
Лисандра помогла ему развязать рубашку и обнажила левое плечо.
– О, Йонас! – выдохнула она.
Оливия поморщила нос при виде гноящейся и сочащейся раны.
– Это самое противное, что я видела в своей жизни. Я действительно удивлена, что ты всё ещё стоишь и дышишь.
Он прищурился.
– Хорошо, ты понимаешь, каково мне. А теперь: ты можешь помочь?
Она закатила глаза и посмотрела на Лисандру.
– Он всегда такой воинственный?
– Не обращай внимания. Ну, что? Сделаешь свежую лечебную грязь?
"Или, может быть, у неё есть мешок магических семян винограда в сумке!" – подумал Йонас. Но это была лишь лихорадка, так не бывает.
– Разве не это вы использовали сначала? – скривилась Оливия. – Боже. Думаю, на самом деле да.
Лис поморщилась.
– Как по мне, грязь была слишком стара, чтобы помочь, так что она просто ничего не сделала.
– Неудивительно, что так вышло, – Оливия покачала головой. – Хорошо. Я сделаю свежую лечебную грязь – идеально для магии земли. Во-первых, мне нужна корова.
Йонас был слишком слаб, чтобы окончательно выразить своё нетерпение, но это было действительно неожиданным.
– Зачем тебе корова?
– А как ты думаешь, с чего сделана грязь? – спросила она, и веселье мелькнуло в её изумрудных глазах. – Коровий навоз – распространённый ингредиент многих отваров Магии Земли.
Она покинула здание, не дождавшись ответа.
Йонас ошеломлённо смотрел ей вслед.
– Она собирается исцелять меня коровьим навозом.
Лисандра похлопала его по здоровой руке.
– Может быть, у неё получится.
***
Оливия вернулась с ведром зловонного средства. Она приказала Йонасу снять рубашку и убрать все бинты, когда была готова начать.
Лисандра заглянула в ведро с коричневой грязью.
– Так это оно?
– Да.
Йонас стиснул зубы.
– Давайте покончим с этим!
– Ложись! – Оливия полезла в ведро и вытащила горсть вонючей грязи.
Йонас лёг на крепкий стол, на котором прежде сидел. Он потянулся к Лисандре и сжал её правую руку.
– Готов, – сказал он.
– Думай об исцелении, – предложила Лис.
– Постараюсь.
Ведьма начала накладывать мазь на его плечо. Даже малейшее прикосновение приносило боль, но это помогало от жара.
– Так много? – промолвил он.
– Да, тебе пригодится это всё, – согласилась она.
Это очень отличалось от того, как Федра исцеляла Йонаса семенами винограда. Магия Оливии давала ему прохладу и приятное удивление, тогда как Федра заливала лаву в горло, отрубала каждую конечность.
– Это успокаивает, – сказал он. – Я должен себя так чувствовать?
– Успокаивает? – нахмурилась Оливия. – Не думаю, что…
Йонас покачнулся и закричал от боли. Казалось, солдат схватил его за руку и вырвал её из плеча, швырнул в огонь, оставил на съедение волкам. Он вскочил, пытаясь стереть жгучую грязь с кожи.
– Держи его! – рявкнула Оливия Лисандре. – Мы не можем останавливаться!
Лис сделала так, как сказала ведьма. Она взяла его за руку и держала Йонаса у стола, пока он корчился в агониях.
– Она пытается убить меня! – закричал он. – Лис, Лис, останови её!
– Держись, – прошептала Лис. – Пожалуйста, просто потерпи.
Он чувствовал, что грязь въедается в кожу, прожигая каждый слой, мышцы и кости. Она разрешала плечо, как демонический укус.
Но внезапно он понял, что боль пропала. Он почувствовал, что его тело расслабилось, и всё, что он мог слышать – это собственное рваное дыхание.
– Получилось, – сказала Оливия, выпуская облегчённый вздох. – Видишь. Всё не так плохо!
Плохо? Это было хуже, чем плохо. Это было пыткой.
Ведьма исчезла в задней части магазина. Лис схватила тряпку и дрожащими руками вытерла плечо Йонаса.
– Она помогла, – сказала она, явно поражённая. – Она не только помогла, она тебя исцелила.
Йонасу удалось сесть. Он взял тряпку у Лис, вытирая остатки грязи на плече, где была безупречно гладкая кожа. Нет раны, нет инфекции.
Но… как? Йонас мог поверить в митиканскую магию, но не думал, что ведьма может совершить реальное чудо.
Бруно сказал, что ведьма не может исцелить эту травму. Но, может быть, старик не встречал такую сильную.
Лисандра схватила его и обняла.
– Я думала, что потеряю тебя! Не пугай меня так больше!
– Постараюсь, – прошептал он в её волосы.
Оливия вернулась, вытирая руки полотенцем.
– Уже лучше?
Лисандра бросилась к Оливии и положила руки ей на плечи.
– Ещё некоторое время назад я не верила ни единому слову о ведьмах и магии, и ты теперь… ты сделала больше, чем мы могли желать! Спасибо! Я тебе так благодарна! – Лисандра заключила девушку в крепкие объятия.
Оливия удивлённо изогнула бровь и неловко погладила Лис по спине.
– Просто я была в состоянии помочь в тот момент.
Несмотря на предыдущие опасения, ведьма спасла его.
– Спасибо, Оливия, – сказал Йонас. – Я обязан тебе жизнью.
Она мягко оттолкнула Лис от себя.
– Полагаю, да.
Он подождал, пока она назовёт свою цену, может быть, такую возмутительную, что он никогда не сможет расплатиться.
– И?.. – начал он.
Оливия склонила голову.
– И… Ты должен был оказаться на моём пути. Прощай.
Она повернулась к двери.
– Подожди! – воскликнул Йонас. – Куда ты? Есть ещё случайные незнакомцы, которые нуждаются в исцелении?
– Может быть, – согласилась она.
Девушка была загадочна. На самом деле, всё, что Йонас должен был знать о ней – она могла пользоваться настоящей магией.
– Пойдём с нами, – сказал он.
Она нахмурилась.
– Куда?
– В Лимерийский дворец.
Оливия скрестила руки на груди и долго смотрела на него.
– Йонас Агеллон, неудавшийся лидер повстанцев, чья жизнь положена на убийство короля Гая и освобождение Митики, снова хочет, чтобы я присоединилась к нему во время путешествия в лимерийский дворец.
– На самом деле, я собираюсь начать с уничтожения его сына. И, да, я хочу, чтобы ты пошла с нами. Лис, что думаешь?
Лис встретила его взгляд.
– Ты прав, мы нуждаемся в ней.
– Разве вы набираете новых повстанцев? – спросила Оливия.
– Ты просто спасла мою жизнь, зная, кто я, – продолжил Йонас. – И зная цель.
– И ты хочешь вновь сохранить её, когда понадобится, – сказала Оливия.
– Не буду отрицать, это помогло бы воспрянуть духом. Знаю, что не могу сделать многого, но если повезёт… если я смогу… – он покачал головой. – Митика будет лучшей для тех, кто называет её домом.
Оливия повернулась, словно собираясь уйти, но после остановилась.
– Хорошо. Я проведу тебя на этот роковой путь.
– Хорошо, – он осклабился. – Тогда пора в путь!
Глава 10
Феликс
Крешия
Феликс свесился с борта судна, стараясь не упасть в воду. Он часами смотрел на морских птиц и увидел, что среди них был золотой ястреб.
Может быть, Хранитель смотрел на его страдания.
Он почувствовал, что кто-то похлопал его по спине, и обернулся, чтобы посмотреть на преступника.
Это был Мило Иагарис, бывший дворцовый стражник, что был обвинён в пособничестве повстанцам, за что отправлен в оранийскую темницу, где оставался до недавнего времени. После своего освобождения Мило не узнал, что это Феликс ответственен за кражу его формы.
Лучше будет, если Мило не узнает эту мелочь. Вряд ли он будет столь снисходителен, как король.
Он был в паре с Феликсом в качестве телохранителя в этом путешествии. Феликс признал, что Мило, похожий на гору мышц, имеет право на это. Кроме того, судя по разговорам, которые были у них в эти дни на море, Мило был более чем готов безжалостно причинять боль, когда это необходимо. И даже когда не необходимо.
– Морская болезнь? – поинтересовался Мило.
– А на что это похоже?
Мило рассмеялся.
– Будем считать, она. Не могу поверить, что ты прежде не был в море.
– Поверь в это. А теперь иди и оставь меня умирать.
– Не волнуйся, это ненадолго. Я уже вижу землю.
Феликс поднял налитые кровью глаза, увидев вдали, за милями вспененного моря – его желудок заклокотал, – край земли.
– Слава богине, – простонал Феликс. – Думаю, останусь в Крешии навсегда.
– Полагаю, скоро мы узнаем, почему король приехал сюда, – промолвил Мило.
– Ты же не думаешь, что ради песка и солнца?
Это была забавная мысль – Кровавый Король заботится о мирском. Но это не тревожило Феликса, он не имел чёткого представления относительно планов короля в столице империи, захватившей почти треть известных королевств.
Наконец-то, корабль пришёл в порт. Феликс следовал за королём, когда они шли по трапу, стараясь подавить желание броситься вниз на деревянный причал и зацеловать его.
Это Крешийся Империя. А точнее, столица Крешии, известная как Жемчужина империи, резной город природных чудес, экзотики этого острова, размером примерно с Оранос. Феликс слышал рассказы о красоте Крешии, но после того, как провёл жизнь в холодном, застывшем Лимеросе, он не мог подготовиться к этому всего лишь по описанию.
Высокие деревья были богаты тысячами густых зелёных листьев, размером с человека, и песок вдоль берега сверкал, словно драгоценные камни. Вдалеке, вдоль пляжа, он был уверен, что видит обнажённых женщин.
Король решил, что во время поездки Мило и Феликс не будут носить официальную лимерийскую униформу, что выделяла бы их, как две красные водоросли в саду маленьких цветочков. Вместо этого они носили наряды, подходящие для лордов – кожаные штаны, белёные льняные туники и плащи, – лучших Феликс никогда не видел, – сделанные из овечьей шерсти, казалось бы, светлые и буквально воздушные.
Теперь, когда он стоял на твёрдой земле, Феликс обнаружил, что чувствовал себя Коброй куда больше, чем прежде, готовым и желающим защитить короля в этом незнакомом мире.
Кровавый Король. Тот, что приносит вред невинным, порабощает бедняков, мучает слабых.
Его щека дёрнулась.
"Убирайся из моей головы, Йонас", – подумал Феликс.
Он увидел фигуру, ожидающую их в конце доков, и внезапно замедлил шаг. Он расправил плечи и высоко держал голову, когда они подошли к темноволосой красавице.
Феликс не верил в любовь с первого взгляда, но вожделение с первого взгляда… Да, это вполне реально и доказано этим великолепным существом перед ним.
– Смею ли я верить своим глазам? – промолвил король Гай, останавливаясь перед красивой девушкой. – Принцесса Амара Кортас прибыла официально поприветствовать меня? Признаю, удивлён, не ожидал увидеть вас здесь.
"Принцесса Амара".
Феликс слышал, что дочь и сын императора Кортаса были в Ораносе королевскими гостями, но не видел прежде принцессу. Она была прекрасна, как её экзотическая родина, с длинными иссиня-чёрными волосами, что спадали свободными волнами по её спине. Её губы были красны, как рубины. Глаза цвета серебра едва тронуты синевой. Её безупречная кожа была тёмно-коричневого оттенка. Она носила цветное платье без рукавов, демонстрирующее её прекрасные обнажённые руки, ещё и с длинным разрезом, начинающимся от середины бедра. Её живот был прикрыт лишь прозрачным материалом, что развевался на ветру.
Она пахла жасмином, совсем немного, но в сочетании с приятным ароматом этой страстной тропической погоды Феликс нашёл это опьяняющим глотком пелсийского вина.
– Король Гай. Какое удовольствие видеть вас здесь, – она проигнорировала его саркастическое удивление, поклонилась и подала руку. – Добро пожаловать в Крешию.
– Вы ещё прекраснее, чем во время нашей последней встречи, – он взял её за руку и прикоснулся к ней губами. – Как это возможно? Всего лишь несколько недель…
Её губы растянулись в улыбке.
– Честь для меня слышать такое.
– Император здесь?
– Нет. Он во дворце. Мой старший брат, Дастан, вернулся сегодня утром из Касторья, нашего нового царства.
– Это большая победа для него, – король нахмурился. – Надеюсь, он выкроит время для встречи со мной сегодня. Мы прошли достаточно долгий путь.
Амара кивнула.
– Уверена, он пожелает увидеть вас. Мой отец рад вашему визиту, и я имею честь сопровождать вас в королевскую резиденцию. После того как вы в Изумрудном Копье поедите, отдохнёте от долгой дороги. Это допустимо?
Король тонко улыбнулся.
– Конечно. Благодарю, принцесса.
Она улыбнулась и посмотрела на Феликса и Мило. Феликс кривовато улыбнулся, надеясь очаровать её, как многих митиканских девушек.
"Да, принцесса, – подумал он, – ты могла бы заставить меня забыть Лисандру".
– Принцесса, – промолвил король, – позвольте представить мне двух моих самых доверенных советников, Мило Иагариса и Феликса Габраса.
Феликс и Мило поклонились перед нею.
– Очень приятно, – промолвила она, сделав реверанс в ответ. – Учитывая взгляды, буду считать, ваша светлость, что в Митике "Советник" синоним "стражник"?
Король рассмеялся.
– Вы очень проницательны. Как я мог забыть об этом, принцесса?
– Я ничего не забыла о вас, – улыбка Амары неизменно оставалась на её прекрасном лице. – Продолжим наш путь?
В Митике кареты были закрыты, с маленькими окнами, крепкими дверями и большими деревянными колёсами, предназначенными для длительных поездок по ледяным, скалистым дорогам. В Крешии они были скорее под навесом, затенённые, но открытые для солнца. Колёса – тонкие и стройные, и сама карета из бледно-белого дерева, ещё и с драгоценными металлами.
Феликс откинулся на сидении и закрыл глаза, наслаждаясь тёплыми лучами на лице. Несколько лошадей чисто-белого окраса, с ароматными цветами, вплетёнными в гривы и хвосты, вывели повозку из доков, и кучер перемещался по гладкой каменной дороге. Крешия была столь красочна, её здания, магазины и таверны очень отличались от всего, что Феликс прежде видел.
Вскоре Феликс понял, что драгоценности были куда более красивыми, чем богатыми. Это само совершенство. Каждая деталь, каждый укромный уголок, каждый дюйм в городе был безупречен, даже детали в живописи и скульптуре. Окна сверкали. Улицы сияли. На небе – ни одного облака.
– Красота, – пробормотал Феликс.
– Да? – отозвалась Амара, и Феликс был удивлён, что случайно привлёк её внимание. – Мой отец поставил физическую красоту на первое место в Крешии, особенно в Джевеле. Он считает красоту силой.
– Что же происходит, когда появляется уродство? – спросил Феликс.
Её выражение стало задумчивым.
– Я не могу даже думать о подобном.
– Ну, теперь, Мило, уверен, что у тебя ничего не получится.
Феликсу удалось вызвать искреннюю улыбку принцессы – но король и Мило сидели близко и слышали, так что пора уже и замолчать.
Карета миновала своё отражение в гигантском куполообразном серебряном здании, которое Амара называла главным храмом Джевела. Феликс не знал многого о крешийской религии, но был уверен, что они не молятся ни Валории, ни Клейоне.
Наступила тишина на несколько долгих мгновений, пока Амара наконец-то не заговорила.
– Простите, король Гай, но я должны спросить, так как была слишком заинтересована с момента новости о вашем посещении. О чём вы хотите поговорить с моим отцом? Что за срочное дело заставило вас проделать этот путь?
– Я восхищаюсь вашей искренностью и вашим любопытством, принцесса, но, боюсь, это моё дело и дело императора. Уверен, вы поймёте.
– Бросьте. Уверена, вы можете мне намекнуть.
Улыбка застыла на губах короля.
– Разве вам понравился визит в моё королевство, принцесса?
Амара колебалась, прежде чем ответила из-за слишком резкого изменения темы.
– Очень.
– Мне жаль, что вы уехали прежде, чем мы смогли попрощаться.
– Да, и я была так несчастна, пропустила даже стражей на вилле, что сопроводили бы меня и моего брата в ваш дом. Простите за грубый отъезд, но мне надо было уходить. Я не могла больше находиться в вашем царстве.
На первый взгляд, это был лишь вежливый разговор двух членов королевской семьи, но Феликс готов был поклясться, что слышал что-то тёмное, иное, не дружелюбное в их тоне.
– Как жаль, – промолвил король. – Я послал стражников, потому что мне удалось отыскать прекрасные покои для вас во дворце.
– Как мило!
Король посмотрел на неё, его улыбка стала шире, и тёмные глаза блестели с интересом.
– Вы меня разочаровали, принцесса. Знаменитая крешийская прямота, как правило, заметна. Неужели мы продолжаем играть в эту игру?
– Я участвую только в тех играх, в которых собираюсь побеждать.
– А ваш брат, принц Ашур? Играет так же, как и вы?
– Боюсь, не так хорошо.
– Неужели он тоже покинул Митику и вернулся домой?
Феликс изучал лицо Амары, но её невозможно было прочесть.
– Пока нет, – просто ответила она.
Король замолчал на долгое мгновение, пока карета приближалась к дворцу.
– Может быть, в один прекрасный день вы будете говорить мне свои мысли, а не прятать их.
– Не уверена, что они вам понравятся, король Гай.
– Не стал бы убеждать в этом.
Феликс чувствовал, что они с Мило будто бы стали полностью невидимы, оставив только двух представителей королевских семей в карете, что мерились силами друг против друга.
– Как принц Магнус? – спросила Амара.
– Очень хорошо.
– В самом деле. Вы видели его в последнее время?
Король сузил глаза.
– Мой сын на данный момент путешествует, но мы всё ещё поддерживаем тесную связь. Я только что получил сообщение от него о том, что нынче в Лимеросе.
– О, да, знаю, – она вздохнула. – Ваш милый маленький наследник так решим продолжать свой путь… Так упрям.
– Полагаю, упрямство показывает в нас отца и сына.
– Да. И он так един с женой, не так ли? Когда в последний раз я видела их в Лимеросе, они не могли оторвать взгляды друг от друга. Любовь… Одна из немногих вещей в этой жизни, ради которой следует убивать. Вероятно, он на всё готов для неё. Как романтично, учитывая, что она – самая большая угроза для вашего трона.
Выражение лица короля было решительным и невозмутимым, но лицо в тени немного покраснело.
– Простите, – нахмурилась принцесса Амара. – Разве я расстроила вас?
– Вовсе нет, – ответил король, и Феликс смотрел, как он заёрзал в кресле. – Но скажите мне… Как ваша поездка в Лимерос, где вы якобы видели моего сына и его жену?
– Не якобы. Я видела их. В храме Валории на самом деле.
– Вы случайно не встречали мою дочь Люцию?
– Не могу сказать. Зачем? Она тоже покинула королевское гнездо? Господи, Ваша Светлость, мне кажется, что оба ваших ребёнка покинули вас в это деликатное время для вашей власти. Это достаточно разочаровывает.
Феликс и Мило обменялись взглядом. Свидетелями чего, собственно говоря, они стали?
Король усмехнулся, удивив присутствующих.
– Принцесса, на самом деле, вы особенная молодая женщина. Обещаю больше никогда не недооценивать вас.
– Это мудро, – сказала она, а после посмотрела вперёд. – Смотрите! Мы почти в Изумрудном Копье. Это место, по которому я соскучилась, а я была далеко.
Феликс повернулся на сидении, чтобы увидеть массивный золотой дворец, возвышающийся и тянущийся к небу.
– Король Гай… Феликс, Мило… – Амара улыбнулась. – Добро пожаловать в мой дом!
Глава 11
Клео
Лимерос
– Да, очень хорошо, принцесса, – промолвил господин Курт. – Фокусируйте всю свою энергию на центре мишени.
Клео навела стрелу на цель, стоя в двадцати шагах от неё. Было холодно, но небо оставалось ясным и не было снега, что отвлекал бы её сегодня.
– Когда будете готовы, отпустите тетиву.
Она выпустила стрелу, чувствуя себя куда более уверенно, чем на любом предыдущем уроке.
Но стрела упала только на полпути цели, впившись в мёрзлую землю.
Это было для неё так знакомо за последнюю неделю.
Стрельба из лука казалась такой лёгкой со стороны, когда она видела свою сестру. Теперь, глядя на свои пальцы, покрытые волдырями и окровавленные после последней тренировки, она поняла, как ошибалась. Каждый день одно и то же – натянуть тетиву, целясь, выпустить стрелу. Раз за разом. А потом провал. Раз за разом.
Её ещё и смущал тот факт, что несколько стражников было размещено вокруг полигона для стрельбы из лука, что следили за её прогрессом, в том числе и Энцо, единственный дружелюбный охранник, которому она желала доброго утра.
– Очень хорошо, – сказал Курт, пытаясь подбодрить её. – У вас получается куда лучше.
Она старалась не смеяться.
– Всё вы врёте.
– Нет. Вы не видите свой прогресс, но я вижу. Ваша цель и ваша сила всё лучше. Чтобы научиться, надо много терпения и времени.
Почему всё важное требует терпения и времени, когда у неё нет ни того, ни другого?
Когда она впервые встретила Лисандру Барбас, Клео была ,впечатлена девушкой, что так легко шла с мужчинами, как и Йонас, владела луком и стрелами, словно родилась с ними. Несмотря на то, что она никогда не сказала этого никому, особенно воинственной Лисандре, Клео любовалась ею.








