Текст книги "Море Щитов"
Автор книги: Морган Райс
Жанры:
Эпическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Алистер шла рядом с Эреком, держа коня под уздцы. Позади них шла дюжина воинов Серебра. Девушка была счастлива от того, что они, наконец, спешились и у нее появилась возможность спокойно идти рядом с Эреком. Это путешествие на Южные Острова было обременительным преимущественно из-за того, что Алистер мало времени проводила с Эреком. Теперь, наконец, они с Эреком шагали впереди, наедине, бок о бок. Они проскакали верхом большую часть пути, но когда добрались до узкого горного прохода, то все спешились и пошли пешком вместе со своими лошадьми. Тропа была скалистой, спуск – слишком крутым со всех сторон.
Алистер радовалась перерыву, возможности идти рядом с Эреком, получить, наконец, шанс поговорить с ним без звука галопирующих лошадей, звенящего в ушах. Ей так многое хотелось ему сказать. Больше всего Алистер хотела быть с ним рядом. Она немного нервничала, покидая Кольцо, пересекая океан, перед большим приключением, которое их ожидает. Им придется покинуть родину и войти в чужое королевство. Понравится ли она людям Эрека?
Алистер казалось, что у нее никогда не было возможности провести время с Эреком наедине, по-настоящему сблизиться с ним, между ними всегда вставали какие-то события. И теперь, когда они, наконец, оказались одни, ей так о многом хотелось его спросить. На самом деле, вопросов было так много, что ее разум застыл и она не смогла придумать ни один вопрос.
Хотя это было нормально. Уже хотя бы то, что она была с ним в тишине, радовало девушку.
Пока они шли бок о бок, Алистер поражалась раскинувшемуся перед ними виду. Она рассматривала потрясающие долины и горные хребты, освещенные красивым летним солнцем, поля высокой оранжевой травы, покачивающейся на ветру. Алистер думала о том, каким невероятно красивым является Кольцо, особенно сейчас, летом. Долины были полны деревьев всевозможных цветов. Это было место чрезвычайной щедрости, процветания и покоя. Часть ее хотела остаться здесь навсегда.
Алистер переполняли противоречивые чувства, пока она вспомнила все то, что оставляет позади. Она подумала о своем брате Торгрине, которого только начала узнавать. Часть ее тоже отчаянно хотела отыскать свою мать.
Алистер также оставляла свою невестку и подругу Гвендолин. Она с таким нетерпением ждала день их свадьбы, что в глубине души ей хотелось остаться и присутствовать на ней, как она обещала Гвендолин. Ей казалось, что она подводит подругу и брата.
Больше всего Алистер беспокоило ее предчувствие. Как бы девушка ни старалась его прогнать, она чувствовала, что на Кольцо надвигается нечто ужасное. Она пыталась игнорировать это ощущение, отбросить его как глупость. В конце концов, Кольцо никогда не было в большей безопасности. Что плохого здесь может случиться?
Алистер потянулась, чтобы взять Эрека за руку и в эту минуту, ощутив исходящее от нее тепло, девушка поняла, что превыше всего она должна быть здесь, рядом со своим женихом. Она хотела быть здесь. Несмотря ни на что, ей хотелось находиться только здесь и нигде больше. Ее люди нуждаются в ней, но Эреку она нужна больше, и она не будет счастлива вдали от него.
Эрек сжал ее руку.
«Спасибо за то, что пошла со мной», – сказал он. – «Я бы не хотел отправляться в это путешествие без тебя. Я не могу дождаться той минуты, когда ты познакомишься с моими людьми».
Эрек улыбнулся ей, а Алистер улыбнулась в ответ, держа его за руку. Это было верное решение. В конце концов, его отец умирает и пришло время для Эрека вернуться на родину. Как только они доберутся до Южных Островов, то поженятся. Ничто не имело большего значения для Алистер.
«Я бы пошла с тобой на край земли, милорд», – ответила Алистер.
Они шагали до тех пор, пока тропа не начала разветвляться и они не остановились. Налево, на вершине горного хребта, по которому они шли, тропа продолжалась, но она также разветвлялась направо, резко вниз, уводя в другом направлении.
Эрек и его люди пошли по тропе вниз, но Алистер застыла на месте, все ее тело вдруг похолодело. Ее глаза широко распахнулись, когда она что-то почувствовала – ощущение было сильным. Девушка не шевелилась.
Наконец, Эрек и его люди заметили это и тоже остановились, повернувшись и посмотрев на Алистер.
Эрек смотрел на нее с тревогой.
«В чем дело, миледи? – спросил он.
Алистер в ужасе опустила глаза на тропу, по которой они собирались пойти.
«Мы не можем здесь идти», – сказала она. – «Эта тропа небезопасна».
«Что Вы имеете в виду, миледи?» – спросил один из воинов Серебра. – «По этой тропе путешествуют уже много столетий. А против таких воинов, как мы, ни у одного вора нет шанса».
Алистер не отрывала взгляд от тропы и не отступала. Ее не покидало дурное предчувствие.
«Я не знаю, что это», – ответила она. – «Но знаю, что это опасно. Если вы пойдете по этой тропе, то погибнете».
Они все повернулись и удивленно, скептически посмотрели на тропу.
Эрек подошел к Алистер и взял ее за руку. Он повернулся к своим людям.
«Если миледи говорит, что тропа небезопасна, значит, так и есть. Мы последуем ее совету».
«Но, милорд», – выразил протест один из воинов. – «Эта тропа ведет прямо к кораблю. Если мы выберем иной путь, то потеряем несколько дней. Мы можем не успеть на корабль. И ради чего? Ради предчувствия?»
Эрек сжал челюсти в защиту Алистер.
«Я сказал, что мы не пойдем по этой тропе», – решительно повторил он.
Эрек развернулся и, взяв Алистер за руку, выбрал верхнюю тропу. Все его люди неохотно последовали за ним.
В пути Эрек сжимал ее руку. Он наклонился и прошептал Алистер на ухо:
«Я доверяю тебе, миледи».
Алистер собиралась ответить, но не успела она это сделать, как вдруг раздался грохот. Они все обернулись и увидели внизу внезапный огромный оползень – большие валуны отделились от крутого горного хребта и покатились вниз. Через несколько секунд они полностью заполнили тропу внизу – тропу, которую все они выбрали всего минуту назад.
Все воины остановились и с благоговением посмотрели на Алистер.
Она ощущала на себе взгляды всех присутствующих. Они поняли, что если пошли бы по другой тропе, то прямо сейчас все были бы мертвы.
Алистер не знала источник своей силы. Часть ее даже не хотела этого знать.
Была ли эта сила даже больше, чем она когда-либо представляла?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Кендрик спешился, подъехав к небольшой одинокой долине в северной части Кольца, в этой изолированной части страны, в которой находились немногочисленные деревни. Он скакал по длинной и пыльной дороге, ведущей на север, весь путь спрашивая себя, может ли новость быть правдивой. В течение многих лет Кендрик очень часто следовал по ложным следам, которые приводили к женщинам, не приходящимся ему матерью.
Но в этот раз все казалось по-другому. Сердце Кендрика бешено колотилось, пока он сжимал обе половинки медальона в своей ладони.
Кендрик тщательно следовал за направлениями, проезжая через Кольцо в сторону этой одинокой деревни на севере страны, пока не оказался здесь. Эта деревня была несколько больше остальных, и в ней было слишком много таверн. Кендрик проехал мимо большого количества грубых типов, которые бродили по улицам, спотыкаясь, будучи пьяными уже днем. Его сердце бешено колотилось, пока он пристально рассматривал лица всех людей, задаваясь вопросом, не приходится ли кто-нибудь из встречающихся женщин ему матерью.
Где-то в глубине души Кендрик чувствовал, что это невозможно. Почему бы его мать стала жить в таком месте? Разве она не принцесса? Он всегда представлял себе, что она живет в замке, но, оглядываясь по сторонам, не увидел ничего, кроме скромных жилищ. Кендрик не видел в этом смысла. Неужели его оруженосец ошибся?
В миллионный раз Кендрик задавался вопросом, знает ли мать о нем. Разумеется, она должна знать. В конце концов, Кендрик был известен как бастард Короля. Ему было интересно, почему же мать никогда не предъявляла на него права? Неужели люди Короля запугали ее?
Кендрик втайне надеялся на то, что так и есть. В глубине души он надеялся, что найдет женщину, которой одиноко без него, которая обрадуется, увидев его, которая раз и навсегда избавится от глубокой грусти, преследующей ее все эти годы. У нее найдется идеальное объяснение того, почему ее не было рядом с ним. Кендрик надеялся, что мать расскажет ему, как она искала его всю жизнь, как хотела приехать, чтобы увидеться с ним, но ей не позволили, ее удерживали по какой-то причине.
Кендрик проезжал по улицам с большими надеждами. Ему казалось, что совсем скоро произойдет один из решающих моментов в его жизни.
Он рассматривал лица, не зная, кого ищет – женщину средних лет, которая может быть на него похожа. Кендрик высматривал лицо, которое рисовал в своих мечтах всю свою жизнь.
Но он никого не нашел.
Кендрик поспешил к пожилой женщине, которая сидела возле таверны и смотрела на всех, кто проходил мимо, предполагая, что она может что-то знать.
«Прошу прощения», – сказал он. – «Но не знаете ли Вы женщину по имени Алиса?»
Женщина подозрительно посмотрела на него.
«Алиса?» – медленно переспросила она. – «Ее все знают. Чего ты хочешь от нее?»
Сердце Кендрика неистово заколотилось.
«Пожалуйста, скажите мне, где она. Я – ее сын».
Глаза старухи широко распахнулись.
«Ее сын?!»
Она истерически расхохоталась, и от этого хохота Кендрика бросило в дрожь.
«Ее сын!» – повторила старуха, продолжая смеяться так, словно это была самая смешная вещь в мире.
Кендрик был сбит с толку и раздражен ее реакцией, начиная терять терпение. Он не понимал, почему она находит это забавным.
«Вы оскорбляете меня, но я не понимаю, почему», – сказал Кендрик. – «Я – член Серебра. Проявите уважение и придержите язык».
Хохот старухи постепенно утих, и на ее лице появился страх.
«Ты можешь найти свою мать в постоялом дворе «Красная Лошадь», – ответила она. – «Последнее здание в конце улицы».
Кендрик развернулся и пошел прочь, а старуха снова рассмеялась. Он не понимал, что все это означает и выбросил это из головы, посчитав произошедшее старческими причудами. В конце концов, это была маленькая деревня, находящаяся вдали от большого города, и местные жители показались ему грубыми. Он снова спросил себя, что же его мать может здесь делать. Неужели он ошибся деревней?
Наконец, Кендрик подъехал к постоялому двору «Красная Лошадь» и привязал своего коня к столбу. Его сердце бешено колотилось, ладони вспотели. Он повернулся к двери, когда вдруг из постоялого двора вырвались трое мужчин, которые боролись друг с другом. Кендрик отошел в сторону как раз вовремя, пока они толкали друг друга к земле, поднимая пыль. Они были пьяны, проклиная и пиная друг друга.
Кендрик повернулся и, заглянув в открытую дверь, услышал крики и смех, исходящие изнутри, и задался вопросом, а не ошибся ли он местом. Это была таверна с дурной репутацией, в которую не подобает заходить члену Серебра, не говоря уже о лидере Серебра.
Кендрик собрался с духом, вошел внутрь и распахнул дверь латной рукавицей Серебра, так громко стукнув по ней, что все присутствующие повернулись в его сторону.
В комнате наступила тишина, когда все мужчины остановились и уставились на Кендрика. В их глазах читались уважение и страх, когда Кендрик вошел в комнату, его шпоры звенели на древесном полу. Он подошел прямо к бармену.
«Я ищу женщину по имени Алиса», – сказал Кендрик.
Бармен махнул головой.
«Задняя комната», – сообщил он. – «Рыжие волосы. Но я думаю, что для нее слишком рано», – добавил он.
Кендрик не понял, что имел в виду бармен, но не успел он спросить, как тот уже повернулся к другому клиенту.
Кендрик развернулся и поспешил в заднюю комнату таверны. Дурное предчувствие внутри него возрастало. Все казалось неправильным. В этом не было смысла. Он был уверен в том, что его оруженосец ошибся. Что его мать, некогда возлюбленная Короля, может здесь делать?
Кендрик отодвинул черную бархатную занавеску, отгораживающую заднюю комнату, и застыл на месте, пораженный увиденным.
Перед ним были дюжины полураздетых женщин, уединившихся с мужчинами за завуалированными перегородками. Кендрик покраснел, тут же осознав, что оказался в борделе.
Не успел Кендрик развернуться и уйти, как его кровь застыла в жилах – он увидел, что к нему направляется женщина с улыбкой на губах, средних лет, единственная рыжеволосая женщина среди присутствующих. Кендрику показалось, что весь его мир рушится, когда он, рассматривая ее лицо, осознал, что он – вылитая ее копия. Перед ним была женская версия его самого, постарше.
Приблизившись, женщина улыбнулась.
«Нет», – подумал Кендрик. – «Этого не может быть. Только не она. Не моя мать».
«Чем могу служить?» – спросила она Кендрика, улыбаясь, положив руку ему на плечо. – «Настоящий член Серебра в нашем месте. Чем обязаны такой честью?»
Кендрик пришел в уныние, глядя на женщину, чувствуя, что все его надежды, с тех пор как он был ребенком, рухнули.
«Я приехал, чтобы увидеться со своей матерью», – ответил он тихим, надломленным голосом. В его глазах читалась грусть.
Улыбка исчезла с лица женщины. Она растерянно посмотрела на Кендрика, после чего показалось, что она его узнала. Она вздрогнула и отдернула руку, словно прикоснулась к змее, и на ее лице читался стыд. Женщина быстро прикрылась, скромно накинув на плечи шаль.
Она поднесла трясущуюся руку ко рту, глядя на него широко раскрытыми глазами.
«Кендрик?» – спросила женщина.
Кендрик стоял, застыв, онемев, не зная, что сказать. Его охватили страх и ужас. Стыд. Отвращение.
А больше всего – разочарование. Уничтожающее разочарование. Всю жизнь он прожил как бастард и втайне всегда надеялся доказать, что мир ошибается, что его мать принадлежит к королевскому роду, что ему нечего стыдиться.
Но теперь Кендрик увидел, что остальные все это время были правы. Он не кто иной, как бастард. Он никогда не чувствовал себя таким ничтожным. Кендрик не мог согласовать образ, который он видел перед собой, с тем видением, что всегда существовало в его голове. Эта женщина не может быть его матерью. Это несправедливо.
«Как ты меня нашел?» – спросила женщина.
Но Кендрику больше нечего было ей сказать.
«Я искал тебя всю свою жизнь», – медленно произнес Кендрик надломленным голосом. – «В отличие от тебя, которой не было до меня дела. Теперь я понимаю, почему».
Лицо его матери вспыхнуло от стыда.
«Тебе не следовало видеть меня здесь», – сказала она.
«Ты – моя мать», – сказал Кендрик обвинительным тоном. – «Как ты можешь это делать? Как ты можешь жить такой жизнью? Разве в твоих жилах нет ни капли благородной крови?»
Она нахмурилась, покраснев. Кендрик узнал этот взгляд – он и сам так смотрел, когда был рассержен.
«Ты не знаешь, какой жизнью я жила!» – возмущенно ответила мать. – «Не тебе меня судить!»
«О, конечно, мне», – сказал Кендрик. – «Я – твой сын. Если не я, то кто?»
Мать смотрела на него, и ее глаза наполнились слезами.
«Ты должен сейчас уйти», – сказала она. – «Тебе не следует быть в этом месте».
Пока Кендрик смотрел на нее, его собственные глаза тоже наполнились слезами.
«А тебе следует?» – спросил он.
Она вдруг разрыдалась, закрыв лицо руками.
Кендрик больше не мог этого выносить. Он развернулся, откинул бархатную занавеску и поспешил выйти из таверны.
«Эй!» – крикнул мускулистый мужчина, протянув руку и грубо схватив Кендрика за запястье. – «Ты был за занавеской, но не заплатил. Платят все, независимо от того, попробовали ли они товар или нет».
Охваченный яростью, Кендрик развернул руку мужчины, завернул ее за спину и толкнул его на колени, ударив лицом о серебряную броню и сломав ему нос.
Мужчина рухнул на пол, а остальные в таверне застыли, хорошо подумав над тем, стоит ли подходить к Кендрику. Весь бар притих, пока мужчины молча на него смотрели.
Кендрик развернулся и вышел из таверны на дневной свет, решив стереть это место из своей памяти и никогда – никогда – больше о нем не думать.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Наконец, оказавшись дома, Конвен пошел по своей деревне, одетый в лохмотья, уставший, его ноги онемели после долгого путешествия. Он прошел весь этот путь один, пешком, с тех пор как отделился от Легиона, решив отправиться сюда – домой. Конвен все еще был охвачен горем после смерти брата, и ему нужно было время, чтобы очистить голову, чтобы побыть наедине от всего и от всех.
Одна часть его чувствовала, что он должен вернуться в королевский двор и праздновать вместе с другими братьями по Легиону, но другая – большая часть – умерла для мира. Конвена поглощали мысли о погибшем брате, из-за чего ему сложно было сосредоточиться на чем-то другом. Конвен был не в состоянии пережить это горе, да и не хотел. Брат-близнец словно был частью его самого, и когда он умер в Империи, лучшая часть Конвена умерла вместе с ним.
Конвен был нечувствителен к окружающему миру все то время, пока бесцельно шел сюда, едва думая о том, куда идет, не желая принимать участие ни в каких празднованиях.
Тем не менее, теперь, когда он прибыл сюда, когда он вошел через ворота в свою старую деревню, впервые за долгое время что-то внутри зашевелилось. Он поднял голову, узнал старые улицы, старые здания, место, в котором они с братом выросли и провели так много лет вместе, и начал вспоминать, почему вернулся сюда. Что-то внутри Конвена начало пробуждаться и на мгновение он снова обрел ощущение цели. Впервые в его разум вошли мысли о чем-то еще, кроме его погибшего брата.
Алекса. Его жена.
На протяжении всего путешествия по Империи, когда его брат был жив, мысли об Алексе поддерживали Конвена. Он не думал ни о чем, кроме нее, предаваясь грусти из-за того, что ему пришлось ее покинуть. Конвен пообещал вернуться к ней в эту деревню, когда завершит свою миссию в Империи.
Конвен и его брат сыграли двойную свадьбу и с тех пор бесконечно говорили о возвращении к своим женам, чтобы начать жизнь сначала в своей деревне. Конвен чувствовал себя виноватым из-за того, что вернулся без брата, но вместе с тем, пока он осматривал улицы, в нем пробуждались мысли об Алексе. Он вспомнил, почему пришел сюда. Мысли о жене впервые зажгли в нем искру оптимизма.
Алекса была единственной, кто остался у Конвена в этом мире, единственная, за кого он может зацепиться, кто заставлял его почувствовать, что у него есть шанс начать жизнь заново. В конце концов, Алекса всегда его понимала, она всегда заставляла его почувствовать, что не все потеряно. Она знала его брата, она поймет – лучше, чем кто бы то ни было. Она разделит с Конвеном его горе. Может быть – всего лишь может быть – Алекса вернет его. Она на это способна – и всегда была способна.
Конвен шел по деревне, не обращая внимания на людей, которые суетились вокруг него. Он целеустремленно направился прямо к своему прежнему дому, в котором, как он знал, он найдет Алексу. Конвен свернул за угол и увидел небольшой ярко-белый дом с желтой дверью, которая была приоткрыта. Внутри он услышал женский голос, радостно напевающий, и его сердце воспарило от этого звука. Алекса. Это был голос его жены.
Она пела и к Конвену вернулись воспоминания – он вспомнил, что жена всегда пела, и этот звук радовал его больше всего на свете.
Сердце Конвена учащенно забилось и он бросился вперед, желая поскорее увидеть лицо Алексы, крепко ее обнять, все ей рассказать. Он чувствовал, что как только снимет этот груз с души, ему станет легче, намного легче. И тогда, возможно – лишь возможно – он сможет начать жизнь с чистого листа.
Конвен побежал вперед и распахнул дверь. Он вошел внутрь с колотящимся сердцем, сгорая от нетерпения удивить Алексу, уже предвкушая радость, которую он прочтет на ее лице. Конвен вошел, не постучав, и остановился, рассчитывая увидеть, что жена стоит к нему спиной, склонившись над своими мисками возле окна, напевая, как делала всегда.
Но Конвен застыл на месте от увиденного, не в силах осознать, что перед ним. Здесь была Алекса. Она пела и улыбалась, счастливая как никогда.
Но она не стояла, склонившись над своими мисками. Она смотрела в чьи-то глаза. В глаза другого мужчины.
Алекса наклонилась, улыбаясь, и поцеловала мужчину, который ответил на ее поцелуй.
Конвен не мог пошевелиться, желая свернуться калачиком и умереть внутри.
Как это возможно? Алекса? Его жена? С другим мужчиной?
Вдруг Алекса обернулась, с ужасом посмотрела на Конвена и закричала. Мужчина рядом с ней подпрыгнул, они оба были потрясены.
Конвен просто стоял, глядя на них, и его лицо ничего не выражало. Он не знал, что сказать. Ему казалось, что земля уходит у него из-под ног.
«Кто ты?» – крикнул мужчина Конвену.
«Кто ты?» – крикнул Конвен в ответ, пытаясь контролировать свой гнев.
«Я – муж Алексы. Как ты смеешь врываться в наш дом!»
Конвен почувствовал, как его сердце покрылось льдом от слов этого человека.
«Муж?» – растерянно переспросил он. – «О чем ты говоришь? Я – ее муж!»
Мужчина повернулся, озадаченно переводя взгляд с Конвена на Алексу и наоборот.
Алекса расплакалась, быстро набросив на плечи шаль. Она с ужасом в глазах смотрела на Конвена.
«Конвен», – произнесла девушка. – «Что ты здесь делаешь? Я думала, что ты погиб».
Конвен почувствовал, что не может говорить. Он был слишком потрясен, чтобы подобрать слова.
«Мне сказали, что ты умер!» – умоляюще добавила она.
Конвен покачал головой.
«Нет, погиб мой брат. Хотя, глядя на все это, я хотел бы быть на его месте».
Алекса плакала.
«Я ждала тебя!» – кричала она между рыданиями. – «Я так много месяцев тебя ждала! Ты так и не пришел домой. Мне сказали, что ты мертв, Конвен!»
Рыдая, девушка направилась к нему.
«Ты должен понять. Мне сказали, что ты погиб! Я вышла замуж за другого».
Конвен почувствовал, что его глаза наполнились слезами.
«Ты должен понять!» – умоляла Алекса, рыдая, бросившись вперед и схватив его за руки. – «Я понятия не имела! Мне жаль! Мне очень жаль!»
Конвен выдернул свои руки, словно его укусила змея.
«Значит вот так?» – спросил он надломленным голосом. – «Наш брак больше ничего не значит? Я не вернулся вовремя и ты выскочила замуж за другого?»
Алекса снова разрыдалась, ее лицо покраснело.
«Я понятия не имела!» – кричала она. – «Ты должен мне поверить!»
«Что ж, я здесь», – сказал Конвен. – «Живой. Я вернулся домой. Я вернулся к тебе. В конце концов, я – твой муж. А это мой дом».
Алекса закрыла глаза и покачала головой – снова и снова, словно желая, чтобы все это исчезло.
«Мне очень жаль», – ответила она. – «Но я должна была двигаться дальше. Все это было слишком болезненно. Теперь у меня новая жизнь. Мне жаль, но я не могу сейчас вернуться. Я начала новую жизнь. Теперь слишком поздно».
Конвен в отчаянии опустил голову и Алекса, приблизившись, обняла его. Он поражался несправедливости мира, тому, как отчаяние порождает еще большее отчаяние. Разве он недостаточно страдал?
Больше всего, Конвен чувствовал себя дураком, ему было очень стыдно. Он думал, что ее любовь к нему все еще жива, что она по-прежнему сильна. Он полагал, что его путешествия этого не изменят.
Теперь же у него никого не осталось: ни брата, ни жены – никого.
Не говоря ни слова, Конвен развернулся и вышел из дома.
«Конвен!» – крикнула Алекса позади него.
Но он уже захлопнул за собой дверь – от ее голоса, от мира и от всего.
*
Конвен шел по деревне как в тумане, не видя и не чувствуя окружающий мир. Люди натыкались на него, и он натыкался на них как ходячий мертвец, не осознавая, что делает. Как это возможно? Как возможно то, что всех, кого он любил в этом мире, у него отняли?
Каким-то образом – возможно, инстинктивно – Конвен оказался в таверне, сидя за барной стойкой. Он не помнил, как заказывал эль, но кружки появлялись перед ним и он пил одну за другой. Конвен сидел, закрыв глаза, качая головой, пытаясь прогнать все это из своих мыслей.
Это невозможно. Всего лишь несколько месяцев назад у Конвена все это было. Он был счастливо женат, сыграв двойную свадьбу со своим братом. Им с братом предложили желанное место в Легионе. Они планировали с успехом вернуться после своего путешествия в Империю героями, после того как Тор вернет Меч Судьбы. Они планировали стать рыцарями, вернуться домой и зажить спокойной жизнью.
Как же все пошло не по плану? Конвен не мог всего этого понять.
Выпив очередную кружку эля, он подумывал о том, чтобы покончить со всем. В конце концов, он видел, что в жизни у него ничего не осталось.
Вдруг Конвен чуть не упал со стула, когда на него налетел огромный, высокий, тучный человек, который сидел рядом с ним, спиной к нему. Конвен обрел равновесие, когда мужчина повернулся к нему.
«Смотри, где сидишь, мальчишка», – сказал он.
Конвен посмотрел на него, и его разум, подогретый выпивкой, закипел от гнева.
«Не смотри на меня так», – ухмыльнулся здоровяк. – «Если не хочешь, чтобы я сбил этот взгляд с твоего лица».
Конвен поднялся, кипя от злости, не зная, что делать, когда мужчина вдруг спрыгнул со своего стула, развернулся и, не успел Конвен увидеть, что происходит, сильно ударил его по лицу мускулистой потной ладонью.
Удар зазвенел на весь зал, в баре вдруг стало тихо, когда головы всех присутствующих повернулись к ним.
Возле здоровяка, в надежде на драку, постепенно собрались несколько мужчин, которые, очевидно, были его друзьями.
Именно тогда все и произошло. Что-то внутри Конвена щелкнуло. Он стал человеком, который заходит слишком далеко, который находится слишком близко к грани отчаяния и который больше не может себя сдерживать.
Конвен бросился вперед как загнанный в угол зверь и прыгнул на соперника, схватив деревянный стул, высоко подняв его и опустив на лицо здоровяка.
Мужчина закричал, подняв руку и схватившись за свое окровавленное лицо, оступившись, но Конвен не стал ждать. Он прыгнул вперед и пнул соперника в живот так сильно, что тот завалился, после чего Конвен поднялся и ударил его коленом в лицо.
Раздался хруст сломанного носа, после чего его соперник упал на пол, как срубленное дерево.
Его друзья – такие же огромные, как и он – все бросились к Конвену. Очевидно, им не терпелось вступить в драку.
Конвен, которому не терпелось устроить больший хаос, не ждал. Наоборот, он первым прыгнул на них.
Первый мужчина набросился на Конвена с дубинкой, но Конвен выхватил ее у него из рук, ударил соперника, после чего воспользовался этой дубинкой для того, чтобы ударить его по голове.
Затем Конвен развернулся и ударил дубинкой трех других мужчин, выбив острые ножи из их рук, отчего те упали на пол.
Дюжина других мужчин, друзей поверженных соперников Конвена, бросилась на молодого человека, окружив его.
Конвен сражался как одержимый, нанося удары ногами, локтями и дубинкой, сбивая с ног одного противника за другим. Он поднял одного мужчину и бросил его высоко над головой через комнату, сломав барную стойку пополам. Он боднул другого, ткнул локтем в челюсть третьего и перебросил четвертого через плечо.
Конвен представлял собой машину уничтожения, ему было безразлично, он был готов безрассудно броситься навстречу смерти. Ему не о чем было волноваться, не для чего было жить. Он бы с радостью умер в этом месте, взяв с собой как можно больше людей.
Конвен полагался на свои навыки члена Легиона. Даже будучи пьяным, он был лучшим бойцом, чем лучшие из присутствующих здесь мужчин. Ему удалось сбить с ног каждого завсегдатая в этом месте, когда, запыхавшись, он услышал позади себя металлический звук кандалов.
Конвен оглянулся через плечо, но слишком поздно – он увидел дюжину шерифов, которые прыгнули на него сзади, подняв дубинки, опустив их ему на голову. Он начал сражаться и с этими людьми тоже, несмотря на неравные силы, брыкаясь и сопротивляясь.
Но Конвен уже выбился из сил, а их было слишком много. На него посыпались удары – один за другим – и через несколько минут Конвен почувствовал, как его заковали в кандалы – сначала его запястья, а потом и лодыжки.
Конвен был не в силах пошевелиться, пока удары сыпались на него градом. Вскоре его глаза закрылись, отяжелев от синяков, и весь его мир потемнел. Он услышал мягкий стук. Последняя мысль Конвена, до того как его глаза закрылись окончательно, была о брате – ему хотелось, чтобы Конвал был тут и сражался рядом с ним.