Текст книги "Ястреб"
Автор книги: Моника Маккарти
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
Глава 4
По иронии судьбы не холод, и не изнеможение, и не сильные течения добили ее, а нечто гораздо более зловещее. Небольшая судорога, начавшаяся в боку, быстро распространилась по всему телу – подобно ножу, одним ударом лишив ее контроля над мускулами. Минуту назад она рассекала воду, и вот, больше не может шевельнуться.
На мгновение она подумала, что все будет в порядке. Капитан пиратов уже приближался к ней, плывя с бешеной скоростью, казавшейся невозможной. Когда их глаза встретились, она прочла в его взгляде что-то. Пират он или нет, но она была уверена, что он не даст ей умереть.
Но затем она увидела другого мужчину. Тот прыгнул в воду за ней и тащился позади капитана. Когда капитан взглянул на нее во второй раз, Элли поняла, о чем он думал. Выбирал между ней и своим человеком.
Его человек победил.
Не то чтобы она винила его за этот выбор. Она сама во всем виновата.
«Оставайся на плаву. Он вернется за тобой».
Но ее время вышло.
Несколько мгновений спустя капитан скрылся под водой. У Элли скрутило живот, а ноги и руки свело, словно ее пронзила молния. Не в силах дальше бороться, она ушла под воду.
Эрик не отрывал глаз от бушующих волн, отказываясь так легко сдаться. Она не могла оставаться под водой так долго.
Доналл протянул ему руку, чтобы помочь залезть в ладью, но Эрик отмахнулся от него.
– Дай мне еще минуту.
Краем глаза он заметил, как что-то белое – рука? – мелькнуло в темноте.
– Там! – воскликнул он. – Ты это видел?
– Нет времени, капитан, – сказал Доналл, указывая вперед. – Нужно быстрей убираться отсюда. Они почти рядом.
Эрик понимал, что Доналл прав, но он не мог оставить ее. Даже рискуя ввязаться в стычку с англичанами. Он не мог забыть выражения ее глаз в тот момент, когда их взгляды встретились. Он знал, что если не отыщет ее, этот взгляд – эта безмолвная мольба – будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
– Поднимайте парус, – сказал он Доналлу. – И будьте наготове.
Он нырнул в глубину и стал обыскивать пространство, пока его настойчивость не была вознаграждена и его пальцы не вцепились в скользкий пучок длинных волос. Мгновением позже рука его обвила талию девушки, и он вынырнул на поверхность.
Эрик прижимал ее к себе спиной и не видел ее лица, но услышал, как она слабо отплевывается и хватает ртом воздух. Он успел вовремя. Прижимая ее так тесно, он отчетливо ощущал биение ее сердца и нежное прикосновение ее маленьких грудей к его руке, когда она изгибалась, силясь жадно втянуть в себя воздух.
– Успокойся, – прошептал он, слегка касаясь губами ее уха. – Ты в безопасности, малышка.
Это ласковое слово непроизвольно сорвалось с языка.
Она уютно покоилась в его руке, словно младенец, и он с неохотой передал ее своим людям.
Когда Доналл втащил ее в ладью, Эрик увидел приближающиеся галеры. Англичане почти настигли их. Оставались считанные минуты – и они окажутся в пределах досягаемости боевых луков. А спустя еще несколько минут галеры окружат их.
Уйти на север против ветра уже не представлялось возможным. Эрику не хватало пространства для маневра. Не было у них времени и на то, чтобы повернуть кругом и двинуться в том направлении, откуда они придали. К югу располагалась Ирландия с ее скалистыми берегами.
Отрезая ладье единственный, как они думали, возможный путь вперед, английские корабли расположились на расстоянии полета стрелы друг от друга. Если бы Эрик попытался проскользнуть между ними, его обстреляли бы с двух сторон. Галера справа от него немного свернула к берегу, пресекая любую попытку обойти ее.
Шансы Эрика таяли на глазах. Галеры противника окружали его – средняя осталась позади, а две другие немного продвинулись вперед, забирая его в петлю.
Схватившись за руки одного из своих людей, он перемахнул через борт. Как только его нога ступила на палубу, он уже отдавал приказы, держа в руках шкоты. Ему на плечи набросили меховой плащ, но холод в данный момент беспокоил его меньше всего.
Эрик почувствовал, как возбуждение среди его людей все нарастает, когда они поняли, что он собирается делать. Это был смелый и дерзкий маневр – даже для него.
«Нет ничего лучше неожиданной лобовой атаки», – думал он, улыбаясь от предвкушения. Скорейший способ выбраться отсюда – это ринуться прямо в центр той западни, которую, как враги думали, они устроили для него. Нужно только попасть туда прежде, чем две боковые галеры успеют перестроиться и отрезать ему путь.
Это опасно, но именно опасность придает жизни вкус. Эрик ощутил спиной сильный порыв ветра и улыбнулся, зная, что боги на его стороне.
Что за ночь! И она еще не кончилась. Кровь стремительно струилась по его жилам в предвкушении грядущего. Все его чувства сосредоточились на стоящей перед ним задаче. Эрик отладил положение рук, крепко удерживая шероховатые пеньковые шкоты, и немного отпустил парус. Шкоты дернулись, стоило ветру наполнить полотно, и Эрику пришлось сильно напрячь ноги, когда ладья рванула с места и стрелой понеслась к среднему кораблю. При этом они оказались вне пределов досягаемости лучников с двух других галер. Но им предстояло сразиться с командой главного судна.
Рэндольф приподнял голову с сундука, на котором лежал, огляделся и увидел, что происходит. Его сильно трясло от холода, а голос стал слабым и хриплым, после того как он едва не утонул.
– Что он делает?
Эрик испытал большое облегчение, услышав, что девушка оправилась достаточно, чтобы ответить.
– Если я не ошибаюсь, – сказала она, – он собирается сразиться с тремя английскими галерами.
Рэндольф сокрушенно покачал головой:
– Уверен, что вы не ошиблись. Похоже, он и вправду решился на это безумие.
Эрик почувствовал, что девушка на него смотрит.
– Вы собираетесь всех нас убить? – спросила она.
Он на мгновение отвел взгляд от английской галеры и задорно ей улыбнулся:
– Нет, если они отвернут первыми.
Что он имел в виду, говоря «отвернут первыми»?
Глаза Элли округлились, когда до нее дошло. Нет… не может же он серьезно намереваться…
Ох, никаких сомнений! Один только взгляд на его дьявольскую ухмылку, и она поняла, что именно это он и собирается сделать. Вместо того чтобы сдаться – как поступил бы на его месте любой разумный человек, когда его загнали в угол, – пиратский капитан намеревался атаковать, направив свое судно прямо на английскую галеру, с целью вынудить их свернуть, чтобы избежать столкновения. Это был смертельный поединок чисто мужских амбиций – у кого первого сдадут нервы.
– Не м-может быть, что вы это серьезно, – пробормотала она.
Он только усмехнулся, показывая ей, что не шутит.
Он действительно собирался сделать это.
Это было безрассудно. Рискованно. Дерзко. Элли подозревала, что он часто так поступает. Она смотрела на него с недоверием и вместе с тем с невольным восхищением. Кто он, этот человек? Он или сумасшедший, или авантюрист – скорее то и другое вместе. Только посмотрите на него! Улыбается, словно впереди у него долгая жизнь, а не выбор между пленом и смертью. Надежно упираясь в палубу широко расставленными ногами, он стоит, согнув бугрящиеся мощными мышцами руки, крепко удерживая шкоты, управляющие парусом. Каждый мускул его тела напряжен, стремясь к единственной цели – подчинить себе силу ветра. И при этом он выглядит спокойным и полностью контролирующим ситуацию – словно это всего лишь увеселительная послеполуденная прогулка на острова.
Наблюдая за ним, она без тени сомнения поняла, что он никогда не сдается. Каждый дюйм его мускулистого огромного – шести с половиной футов – тела излучал уверенность и властность. Он предпочтет погибнуть в бою в блеске славы, чем уступить. Ей оставалось только молить Бога, чтобы английский капитан оказался менее стойким.
Все происходило чудовищно быстро, и все же каждая секунда длилась мучительно медленно. Элли оставалось только с ужасом молча наблюдать со своего места на корме, как английская галера стремительно приближается.
Поскольку Доналл стоял у руля, Элли поместили на палубу между двумя гребцами, приказав не высовываться. Мужчина, который едва не утонул, пытаясь спасти ее – тот самый темноволосый воин, который предлагал свою помощь прежде, – скрючился на палубе напротив нее.
Элли прикусила губу, ощутив чувство вины. Даже в тусклом свете луны она заметила, как он скверно выглядит. Его лицо посерело, и он непрерывно дрожал. На него набросили несколько одеял, но на большее ни у кого не было времени. Как и она, все на судне были захвачены развертывающейся на море драмой. Однако в отличие от нее происходящее, похоже, доставляло им удовольствие. Было ясно, что моряки доверяют своему капитану абсолютно, даже если он задумал послать их на смерть.
– Эй, капитан, думаешь, он обмочится прежде или после того как свернет с дороги?
– Это чертов англичанин, – холодно ответил Эрик. – Бьюсь об заклад, что и прежде, и потом.
За этим последовал взрыв шуток со всех сторон, матросы начали заключать пари, влево или вправо свернут англичане, а также перевернется ли их галера, когда они попытаются повернуть и пуститься в погоню.
Элли подумала, что ей никогда не понять мужчин. Как можно шутить и заключать пари в такие минуты?
Суда сближались с пугающей скоростью.
Затем, очень отчетливо, она услышала мужской голос, скомандовавший по-английски:
– Готовсь!.. – Последовала пауза, а затем: – Пли!
Пиратский капитан не растерялся.
– Прикройтесь, парни!
Все мгновенно подняли над головами щиты, образовав защитную завесу из дерева и кожи против града английских стрел. Ужасающий глухой удар заставил Элли вздрогнуть, но она с облегчением поняла, что это звук стрелы, поразившей дерево, но не кость.
Несмотря на поток стрел, их ладья не снизила скорости. Она летела вперед. Все ближе и ближе. И вместе с этим пульс Элли все ускорялся.
Понимали ли англичане, что это их атакуют? Элли сильно сомневалась в этом. Тот же английский голос прозвучал над волнами, на этот раз громче:
– Остановитесь! Вы арестованы.
Пиратский капитан рассмеялся, и этот низкий, чуть хрипловатый звук вызвал легкую дрожь, пробежавшую по ее спине.
– Это вы у меня на пути.
– Уступите дорогу, – потребовал англичанин, хотя его голос теперь звучал менее уверенно.
Еще несколько стрел полетели в их направлении, но пират не уступил ни на дюйм. Он держал курс прямо и твердо, даже когда ему пришлось нагнуться, чтобы избежать стрелы, нацеленной ему в голову.
– Ну что же вы, парни. Моя сестра целится лучше, чем вы.
Голос его звучал так спокойно!
Секунды спустя голос англичанина раздался вновь:
– Дайте дорогу, я сказал! Прочь с дороги! – Затем послышались крики начавшейся паники… проклятия… ругань. – Немедленно!
У Элли пресеклось дыхание. Напряженность, такая же плотная и пугающая, как туман, сгустилась вокруг нее. Судно пирата было уже в пятидесяти футах от англичан и быстро сближалось с ними. Элли ясно видела нос английской галеры прямо впереди по курсу.
Всего несколько кратких секунд оставалось англичанину, чтобы свернуть. А что, если тактика пирата оказалась ошибочной?
«Поворачивай, поворачивай, английский болван! Сверни!»
Элли больше не могла на это смотреть.
Но и не могла заставить себя отвести взгляд.
Один глаз она не спускала с английской галеры, неотвратимо надвигавшейся на них смертельным курсом, а другим наблюдала за человеком, управлявшим их судном. Огромный викинг не выказывал ни капли страха. Он спокойно улыбался.
Было ясно, что он ни за что не свернет.
И англичанин не выдержал.
Как раз когда Элли подумала, что больше не вынесет ни секунды, когда от напряжения она уже не могла вздохнуть, послышалась громкая команда, и нос английского корабля отвернул вправо.
Пираты восторженно заорали, когда ладья стрелой пронеслась мимо галеры потрясенных англичан.
Они это сделали!
Элли ощутила такую радость, что в первый момент едва не закричала вместе со всеми. Но потом вспомнила, что англичане были ее единственной надеждой на спасение, и что именно она подняла тревогу.
Но на этом поединок не закончился. Спустя всего несколько минут англичане бросились в погоню. Капитан средней галеры, проигравший поединок, сумел сменить галс, не перевернув судна – к большому разочарованию кое-кого из пиратов. Для англичан было бы большим ударом по их гордости мореплавателей, если бы они узнали, как низко эти варвары с островов оценивают их мореходное мастерство.
Элли насчитала четыре судна, преследующие их. Корабль, который вначале находился позади них, подошел в последний момент, чтобы стать свидетелем несостоявшегося столкновения, и сразу же вырвался вперед.
Английская галера была крупнее, и гребцов на ней было вдвое больше. Но пират имел в союзниках ветер, и Элли чувствовала, что он не намерен уступать.
Элли с изумлением наблюдала, как пират управляет парусом, удерживая его под нужным углом к ветру, заставляя ладью лететь по волнам все быстрее и быстрее. Она не могла себе представить, как ему удается вести корабль с такой колоссальной скоростью в тумане почти в полной темноте, лишь при тусклом свете луны.
Они летели по волнам со скоростью молнии. Двигались быстрее, чем она считала возможным.
Это было страшно.
И в то же время захватывающе.
Это было самое волнующее событие в ее жизни. Элли никогда не переживала ничего подобного. Невероятное возбуждение, бешено колотящееся сердце, дикая безумная гонка по волнам с головокружительной скоростью. Ей хотелось кричать, но она только улыбалась, когда ветер трепал ее волосы, обдавая лицо брызгами морской воды, вызывая слезы на глазах и наполняя легкие воздухом.
Среди всего этого безумия впервые за многие недели – даже годы – Элли свободно дышала полной грудью.
Внезапно ладья накренилась на правый борт. Элли пришлось ухватиться за леер, чтобы не соскользнуть по деревянной палубе.
– На левый борт! – крикнул капитан сквозь завывания ветра.
Матросы кинулись к левому борту, но даже с добавочным весом у противоположного борта крен усилился.
Ладья взлетела на гребень огромной волны и так стремительно сорвалась вниз, что у Элли перехватило дыхание. Боже милостивый, сколько еще времени сможет пират удерживать шкоты против подобной силы? Теперь его руки, должно быть, горели от напряжения. Элли бросила на него взгляд, но он по-прежнему казался совершенно спокойным.
Сердце Элли едва не выскакивало из груди. Казалось, будто ладья чуть ли не поднялась на дыбы. Темные волны словно висели над головой. Если бы она умудрилась оторвать свои побелевшие пальцы от леера, то могла бы, протянув руку, коснуться воды.
Она решила, что ее сердце больше не выдержит.
– Сбавьте скорость! Мы движемся слишком быстро! – воскликнула она. – Судно может перевернуться.
Ей показалось, что глаза пирата задорно сверкнули в темноте. Однако улыбка, открывшая ряд белоснежных зубов, не вызывала сомнений. Элли с ужасом осознала свою ошибку. Он воспринял ее предостережение как вызов.
– Держись крепче! – крикнул он ей с явным удовольствием в голосе.
И когда она уже решила, что они неизбежно врежутся в шотландский берег, пират наконец-то сбавил ход и приказал Доналлу повернуть на север. Ловко отрегулировав натяжение шкотов, капитан еще больше замедлил ход и выровнял судно на воде, так что гребцы смогли вернуться к своим веслам.
Они ускользнули из-под носа сторожевых английских галер.
Теперь ладья снова могла укрыться в темноте ночи, обратившись в корабль-призрак.
«Какой позор, что эти острова и населяющий их народ до сих пор остаются такими дикими!» – думала Элли. Ее зять мог бы использовать подобных людей, если надеялся хоть когда-нибудь вернуть себе корону Шотландии, отбив ее у Эдуарда. Но, судя по всему, дело Роберта обречено. Элли не получала вестей от сестры уже очень долгое время. Она горячо молилась, чтобы Бет была в безопасности.
Внезапно у нее возникло ощущение, что кто-то на нее смотрит. Оторвав взгляд от капитана, Элли обнаружила, что молодой темноволосый пират внимательно ее изучает. Хорошо, что было темно и не заметно, как она покраснела, сообразив, что поймана на том, что пялится на капитана. Но видимо, мысли ее было легче прочесть, чем она предполагала.
– Это не только мастерство, но и везение, – сухо сказал темноволосый на превосходном французском. – Я никогда не видел ничего подобного. Он мог бы приземлиться в выгребной яме и выйти оттуда, благоухая цветами.
Что-то в тоне его голоса привлекло внимание Элли.
– Вы его недолюбливаете?
Она старалась говорить тихо среди громогласного веселья матросов, все еще праздновавших свою победу.
Он посмотрел на нее как на помешанную:
– Конечно, я его люблю. Все его любят. Его невозможно не любить.
Этот пиратский капитан буквально излучал энергию и страсть. Это магнетическое сочетание притягивало к нему людей, как огонь мошек.
«А каково было бы поцеловаться с ним?» – подумала Элли.
В смущении от странного направления, которое приняли ее мысли, она поспешила сменить тему.
– Вам уже лучше? – спросила Элли темноволосого пирата.
– Да. Холодно, сыро и неудобно, но, думаю, вы в том же положении.
Выглядел он ничуть не лучше, хотя Элли сомневалась, что он признал бы это. Кожа его все еще сохраняла болезненно-серый оттенок, но, по крайней мере, он перестал дрожать. Он сидел на палубе рядом с бортом, защищавшим его от ветра.
– Как вас зовут? – спросила она.
Он насторожился, но, немного поколебавшись, ответил:
– Томас.
– Позвольте заметить, Томас, вы выглядите и говорите совсем не как пират. Вы не с ними, не так ли?
Взгляд его метнулся к капитану, прежде чем он выпрямился и ответил:
– Я родом не с островов, но я с ними.
Элли нахмурилась, находя странным, что молодой человек явно благородного происхождения – не только его манеры и речь, но и его прекрасные дорогие доспехи свидетельствовали об этом – мог присоединиться к банде пиратов. Но, чувствуя, что он больше ничего не скажет, она произнесла:
– Спасибо, что вступились за меня тогда, в пещере, и за то, что бросились за мной в воду.
Он поежился, словно ее благодарность его смутила.
– В следующий раз, когда я попытаюсь спасать утопающую, я сначала сброшу доспехи. Я не представлял себе, как они тяжелы, или, – он издал легкий смешок, – до чего холодна вода.
Встряхнув своими темными волосами, которые застыли плотной массой, как и у нее, он хотел сказать еще что-то, но внезапно закашлялся. Кашель его становился все сильнее и глубже, словно он все еще пытался очистить легкие от воды. Когда он так и не смог остановиться, Элли встревожилась и, протянув руку, положила ладонь на его обтянутую кольчугой спину. Она не была целительницей, но этот кашель звучал очень нехорошо. Томаса нужно было срочно доставить на берег, переодеть в сухое и согреть – что являлось пределом мечтаний и для нее. Меховой плащ был теплым, но, как Томас заметил вначале, ей тоже было холодно, сыро и неудобно.
Наконец он перестал кашлять, и Элли смущенно убрала ладонь.
– Простите, – сказала она, – я не хотела никому причинять вреда. – У нее перехватило горло, когда она вспомнила весь этот ночной кошмар. – Я только хотела использовать шанс вернуться домой.
Томас с сочувствием посмотрел на нее:
– Он не причинит вам зла. Он всегда знает, что говорит. Когда это будет безопасно, он обязательно вернет вас домой.
Глава 5
Эрик весело проводил время, вновь переживая со своими людьми ночные приключения, когда случайно увидел, что пленница разговаривает с Рэндольфом. Его хорошее настроение мгновенно улетучилось, словно выплеснутая на раскаленные камни вода в сауне.
Он очень надеялся, что Рэндольф не растерял мозгов и ничего не сболтнет о Брюсе. Чем меньше она знает, тем лучше. Эта девица и без того доставила ему массу неприятностей. Тут он вспомнил – и глаза его опасно сверкнули, – что ему с этой нянюшкой Элли осталось утрясти одно незаконченное дело.
Когда она повернулась и встретилась с ним взглядом, он подал ей знак подойти. Но, к его крайнему изумлению, она посмотрела прямо ему в лицо и отвернулась в другую сторону. Невероятно! Она не только проигнорировала его приглашение (а судя по его немалому опыту, женщинам всегда нравился этот его небрежный жест), но и посмела его отвергнуть. И это сошло бы ей с рук, если бы не дерзкое движение головой. Он готов был сделать вид, что она просто не заметила (хотя и смотрела прямо на него).
Его гнев вспыхнул, как огонь в сухом хворосте. Обычно только что-то ужасное, вроде стихийного бедствия, могло привести Эрика в ярость, но маленькой няньке удалось добиться этого одним движением головы. Хотя она слишком далеко зашла, позволив себе подобную дерзость, он вынужден был признать, что проделала она это весьма эффектно. Гордо вздернув точеный подбородок, она окинула Эрика высокомерным взглядом и, презрительно тряхнув слипшимися от воды темными волнистыми волосами, отвернулась с таким видом, будто была королевой проклятой Англии.
Эрик не привык к неповиновению – он не встречал отказа у женщин, а его приказы на корабле неукоснительно выполнялись, – поэтому он пришел в ярость. Кем, черт ее возьми, она себя возомнила, эта маленькая неприметная нянька? Пусть она здесь не по своей воле, но он капитан этого корабля. И ей придется чертовски хорошо усвоить, кому следует подчиняться. Он не допустит, чтобы эта высокомерная особа устроила бунт на его корабле. Она и так уже доставила достаточно неприятностей для одной ночи.
Им не удалось выйти из схватки с англичанами совсем без потерь. Один из его родственников был ранен стрелой в руку – ничего серьезного, но лечение требовалось, – да и Рэндольф, судя по всему, сильно пострадал после неудачного заплыва, когда едва не утонул.
Эрик не хотел рисковать. Опасаясь привести англичан к Брюсу на Айлей, он решил укрыться на одном из многочисленных маленьких островов, разбросанных вдоль побережья Шотландии от Кинтайра до Эршира. Там можно позаботиться о своих людях и подождать, пока англичане устанут их искать, а уже потом присоединиться к Брюсу и остальным.
Эрику следовало бы приказать Доналлу привести девушку, но он так разозлился, что в ярости направился к ней сам.
– Я просил тебя подойти ко мне, – сказал он.
Она запрокинула голову, чтобы посмотреть ему в лицо.
– В самом деле? Хм-м… Я не заметила.
Эрик так стиснул челюсти, что стало больно зубам. Что– то в этой девице крайне раздражало его, выводя из себя, лишая обычной невозмутимости. Он подступил еще на один шаг и угрожающе навис над ней.
– Когда я в следующий раз позову тебя, черт побери, тебе лучше послушаться, – произнес он, понизив голос. – Я ясно выразился?
Она широко раскрыла глаза и молча кивнула.
И неожиданно для себя Эрик осознал сразу две вещи: она вовсе не так уверена, как хочет казаться, и он ее пугает. И тогда гнев его остыл так же внезапно, как вспыхнул. Эрик никогда не запугивал женщин. В этом не было необходимости. Понимая, что их разговор начался не лучшим образом, он улыбнулся и сел на сундук напротив нее.
– Можешь перестать так на меня смотреть. Я не съем тебя.
Она посмотрела на него настороженно; затем один уголок ее рта изогнулся.
– Я больше склонялась к мысли о языческих жертвоприношениях.
Эрик рассмеялся. Девушка явно зациклилась на его норвежском происхождении.
– Тебе нечего опасаться. Это я и имел в виду, когда сказал, что ты будешь в безопасности.
Их глаза на мгновение встретились, и он почувствовал, что она ему поверила.
Элли опустила глаза и принялась теребить мех, закрывавший ее до пят.
– Я думала, вы будете очень злы на меня после всего, что случилось. – Она робко взглянула на него из-под густых ресниц и нерешительно добавила: – Спасибо, что спасли меня. У меня начались судороги, и я не могла двигаться.
Вот как. А Эрик все не мог понять, что же произошло.
– Ты поступила крайне опрометчиво и безрассудно. Английские галеры не успели бы подобрать тебя вовремя. Если бы я опоздал всего на несколько минут, ты бы утонула.
Она вздернула тонкую бровь:
– Это вы говорите мне о моем безрассудстве?
Он усмехнулся, нисколько не раскаиваясь:
– Это не безрассудство, если уверен в результате. На моей стороне был попутный ветер.
– Почему вы были так уверены, что английский капитан примет ваш вызов, а просто не остановится и не подождет с лучниками наготове вашего прибытия?
Эрик окинул ее оценивающим взглядом. Если бы эта девица командовала тем кораблем, дела у англичан могли бы сложиться гораздо лучше. Им действительно нужно было просто подождать. Это не только дало бы время остальным кораблям подойти на помощь, но и позволило бы всей английской команде вооружиться луками и осыпать ладью таким градом стрел, что пострадало бы больше людей Эрика.
– Непомерная английская гордыня, – ответил он с улыбкой. – Каждый раз она их одолевает.
– А как насчет непомерной гордыни пиратов? – насмешливо спросила она.
Эрик рассмеялся:
– На нее ты тоже можешь рассчитывать.
Девчонка действительно оказалась на удивление забавной. Эрик не привык к тому, чтобы женщины спорили с ним. Обычно они из кожи вон лезли, чтобы угодить ему. Он вгляделся в ее бледное лицо, почти ожидая, что что-то в нем изменилось. Но увидел все те же ничем не примечательные черты, что и прежде. Его порадовало, однако, что страх исчез из ее глаз.
Он не смог удержаться от соблазна поддразнить ее.
– А знаешь, тебе не удастся меня обмануть.
Она посмотрела на него с недоумением:
– Не удастся?
– Нет, – сказал он, покачав головой.
Он не забыл выражения ее лица, когда они летели над волнами. Впервые за все это время она не выглядела так, будто была затянута в туго зашнурованный корсет. Он отставил ногу назад и скрестил руки на груди.
– Тебе было весело.
Даже в темноте он заметил, что она покраснела.
– Я была в ужасе, – возразила Элли. Поймав его взгляд, она слабо улыбнулась, будто извиняясь. – Но это была захватывающая гонка. Я в жизни не испытывала ничего подобного. Огромная скорость для корабля даже днем, не говоря уж о ночной темноте.
Она взглянула ему в лицо, и у него возникло странное чувство, будто она видит его насквозь. Эрику стало не по себе, и ему пришлось сделать усилие, чтобы не поежиться.
– Кто вы? – задумчиво спросила она.
Он немного помолчал, раздумывая, что ей сказать.
– Мои люди называют меня Ястребом.
– Об этом свидетельствует изображение на парусе.
– Да, и на носу корабля.
Он указал на вырезанную фигуру, хотя было слишком темно, чтобы ее увидеть.
– Совсем как ладьи с драконами, – сказала девушка с содроганием.
Эрик усмехнулся – снова она вспомнила викингов.
– Он предназначен, чтобы отгонять морских чудовищ и других страшных тварей.
– А что может отпугнуть вас?
Эрик рассмеялся. Девчонка определенно была не промах.
Она запрокинула голову. Неясный лунный свет окружал ее лицо призрачным сиянием.
– Меня удивляет, что я никогда о вас не слышала.
– А с какой стати тебе обо мне слышать? Я просто обычный пират, пытающийся добыть себе пропитание единственным известным мне способом.
По звуку, вырвавшемуся из ее горла, Эрик определил, что его притворная скромность ее не обманула.
– Вы напрасно растрачиваете свои таланты, занимаясь пиратством. Вы никогда не думали использовать свое умение законным образом?
– Для кого? – Эрик внимательно наблюдал за ней, пытаясь определить, слышала ли она что-нибудь на самом деле. – Для короля Эдуарда?
Элли пожала плечами:
– В том числе. Мой з… – Она осеклась так внезапно, что Эрик долго ломал голову, пытаясь сообразить, что она собиралась сказать. – Многие люди согласились бы платить большие деньги человеку с вашими способностями.
Девушка явно что-то скрывала. Но с другой стороны, он тоже кое-что скрывал.
– Благодарю тебя за совет, – рассмеялся он. – Но я предпочитаю свободу. Не хочу никаких обязательств.
– Значит, вы не женаты?
Эрик едва сдержался, чтобы не выпалить решительное: «Нет, черт побери!» Вместо этого он лукаво ей подмигнул:
– Нет еще, но я все смотрю, может быть, ты проявишь ко мне интерес?
Элли широко раскрыла глаза, но прежде чем нашлась, что ответить, он добавил:
– Однако должен тебя предупредить: на это место слишком много желающих.
К его разочарованию, в лице ее не дрогнул ни один мускул. Напротив, Элли окинула его таким взглядом, что ему стало заметно не по себе.
– Не сомневаюсь. – Она одарила его снисходительной улыбкой заправской няни. – Легковесное обаяние вполне способно увлечь… ненадолго.
Эрик нахмурился. Легковесное? Что она хочет этим сказать? Он попытался вывести ее из себя, но она каким-то образом умудрилась заставить его занять оборонительную позицию. К такому он не привык, и это ему чертовски не понравилось.
Эта девица вела себя совсем не так, как следовало бы.
Воспользовавшись тем, что он ошеломленно молчал, она продолжила:
– Прошу вас! Вы кажетесь вполне разумным человеком. Если вы не хотите отвезти меня назад, то, по крайней мере, просто отпустите меня. Я сама найду дорогу до…
– Боюсь, я не могу этого сделать, – резко оборвал он ее.
– Но почему? – возразила она. – Клянусь, я ничего не слышала из вашего разговора с тем человеком. Почему вы не можете мне поверить?
Эрик не мог равнодушно выслушивать ее мольбы, как емy хотелось бы. Он терпеть не мог отказывать в чем-либо женщинам. Нахмурив брови, он сурово посмотрел на нее в надежде, что она перестанет просить.
– Твои мольбы бесполезны. Я не изменю своего решения. Я верну тебя назад, как только это станет безопасным, но не раньше.
Глаза ее сверкнули в темноте, а губы плотно сжались.
– Вы поступаете нелепо. Это безумие. Вы хотя бы знаете, куда направляетесь?
– Конечно, я чертовски хорошо знаю, куда направляюсь.
Как будто он мог заблудиться!
По ее виду было ясно, что она ему не верит.
– Не можете же вы плавать бесцельно всю ночь. Вы должны куда-то пристать. Почти рассвело, и англичане будут вас искать. Кроме того, – она указала на Рэндольфа, – ваш человек нуждается в уходе.
«Вы должны»! Эрика не обрадовало, что ему указывают, что делать. В особенности эта маленькая девчонка, которую он мог бы поднять одной рукой. Пора научить эту няньку Элли, что не она тут командир. Но хотя начальственный тон ее голоса будил в нем желание скрежетать зубами, Эрик улыбнулся:
– Благодарю за напоминание.
Он подозревал, что она разозлится – чего он и хотел прежде, – и в десять раз сильнее. Может пытаться сколько угодно, но ей не удастся управлять им. И все же наблюдать за ее попытками становилось все занимательнее.
Элли нахмурила брови:
– Какое напоминание?
– Так, кое-что. – Он покачал головой с притворной досадой. – Обычно я не люблю этого делать, пока мы не познакомимся поближе. Но для тебя я сделаю исключение. – Он встал и подал знак Доналлу подойти. – Свяжи ее.
Ее возмущенный возглас доставил Эрику полное удовлетворение, так необходимое ему, чтобы удостовериться, что больше не он находится в обороне. Все снова встало на свои места.