Текст книги "Опасное приглашение"
Автор книги: Молли Пойнтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Наступит суббота, и она отшвырнет прочь все, что до сего момента успела сделать в жизни, ради поисков золотого города, затерянного в джунглях. Да, она сошла с ума, это точно! Просто незаметно лишилась разума!
Глава 6
В аэропорту мисс Френтон ждало именно то испытание, которого она боялась. Там собралась целая толпа фотографов и репортеров, и едва подъехала машина Лесли, как они окружили ее подобно рою шершней.
Конечно, модель от них отделалась, пройдя таможню, но когда вместе с остальными путешественниками она поднималась на борт самолета, казалось, камеры щелкают повсюду.
– Эй, Лесли! – прокричал кто-то. – Один снимок с мистером Марчем! Только вы двоем.
Словно других членов экспедиции не существует! Как будто такие известные личности, как Анджела Мейс и доктор Клаус, не имеют значения. Девушка бегом поднялась по трапу и заняла свое место в самолете, красная от смущения.
Мисс Мейс села рядом. Повернувшись к манекенщице, она сухо сказала:
– Если вы отправляетесь в джунгли ради популярности, то наверняка должны быть более простые способы попасть на страницы газет.
– Мой поступок не имеет отношения к рекламе.
Анджела скривила губы.
– Ну а если вы решились сопровождать нас из-за Джастина, то вы явно лишилась ума.
«Ее мнение в точности совпадает с моим», – подумала собеседница, но ничего не ответила. По крайней мере, с назойливостью прессы она сталкивается в последний раз. Только в Англии модель могла считать себя знаменитостью. В других странах, где бы она ни появилась, едва ли кто-то слышал о Лесли Френтон. Она окажется наименее значительным членом экспедиции.
Такой она и была, и такой археологи заставляли ее себя чувствовать. За исключением некоторых коротеньких замечаний, никто не стремился беседовать с ней во время долгого перелета.
Даже когда самолет достиг Перу и Анджела Мейс, прикоснувшись к ее руке, пробормотала: «Внизу уже скоро покажется Лима»,– путешественница заговорила неохотно, словно предпочла бы и дальше притворяться, будто Лесли не имеет к экспедиции никакого отношения.
Внизу простиралась яркая синева Тихого океана с маленькими белыми островками, покрытыми гуано. Глядя в иллюминатор, девушка заметила темные утесы и обширные пространства песчаных дюн береговой линии. Показались ослепительно белые дома, а позади них возвышалась громадная стена Анд.
Аэропорт Лимы оказался большим и вполне современным. Им снова пришлось пройти таможню; Джастин беседовал с чиновниками по-испански, и Лесли догадалась, что здесь к экспедициям применяется особая процедура таможенного контроля. Казалось, к ним относятся дружелюбно, но дело двигалось медленно, и ожидание затянулось. Модель страстно мечтала принять ванну и переодеться.
Правда, она не смела заикнуться об этом спутникам. Можно было вообразить, как мисс Мейс язвительно заявит: «В джунглях принять ванну негде, а уж о том, как подолгу придется обходиться без смены одежды, и говорить ни к чему».
Отель, в котором они поселились, оказался достойным заведением, удобным и соответствующим европейским стандартам, и пока их путешествие выглядело не труднее экзотического отпуска. «Но ни у одного из членов экспедиции не возникло безмятежного отпускного настроения», – скорбно подумала девушка, распаковывая один из своих чемоданов.
Им нужно было работать. Всем. Марч отправился договариваться об аренде грузовиков, которые должны были довезти археологов до следующего пункта. Джим Френч убежал делать какие-то снимки. Анджела и Эйб проверяли снаряжение; доктор Клаус склонился над множеством ветхих карт и новеньких образцов аэрофотосъемки, вычерчивая схемы и делая пометки.
Лесли бездельничала, чувствуя себя бесполезной. Она жалела, что не сумела поймать Джастина до его ухода; может быть, мужчина разрешил бы ей сопровождать его. Девушка спросила доктора Клауса, не может ли она чем-то ему помочь, но тот улыбнулся и покачал головой.
– О небеса, каким образом? – воскликнула мисс Мейс, когда модель подошла с тем же вопросом к ней и Эйбу Моррисону.
– Простите, – пробормотала Лесли и снова закрыла дверь своей комнаты.
Она никогда не чувствовала себя такой одинокой. Зачем она оставила своих друзей, чудесную квартиру и присоединилась к этой враждебной банде?
Через какое-то время мисс Френтон вновь попробовала предложить помощь Анджеле. Та держала в руках листы со списком снаряжения, отмечая закупленные предметы галочками.
– Не сомневаюсь, я могу что-нибудь для вас сделать, – произнесла девушка. – Может, я и похожа на ненормальную, но, по крайней мере, дайте мне шанс доказать, что это не так.
Исследовательница продолжала свою работу. Перед ней стояла раскрытая аптечка первой помощи, пальцем одной руки она водила по списку, а второй перебирала по очереди медикаменты.
– Пройдитесь по магазинам, – отозвалась мисс Мейс. – Это последние на нашем пути торговые точки, напоминающие привычные вам супермаркеты. Больше вы ничего подобного не увидите.
Девушка выбежала из отеля. Какое-то время она шагала куда глаза глядят, охваченная гневом, но злость быстро исчезла, потому что модель сумела понять точку зрения спутников. В тот момент ей было лучше не путаться ни у кого под ногами. Она могла лишь помешать давно ставшим рутинными приготовлениям, поскольку все обязанности были распределены между членами группы давным-давно.
Этот город был для нее новым. Действительно стоило посмотреть его и получить удовольствие.
Мисс Френтон шла по бульвару с рядами цветущих деревьев, разглядывая горожан, мужчин и женщин. Некоторые были одеты на западный манер, но многие женщины носили мантильи и яркие платья с нижними юбками, а сопровождающие их мужчины щеголяли черными костюмами и широкополыми шляпами. Сквозь ажурные железные ворота были видны патио с фонтанами, раскидистыми пальмами и цветами – гибискусами, жасмином, розами.
Все вокруг выглядело до того ярко и празднично, что девушка ощутила, как тревога покидает ее. Когда-нибудь она и Джастин будут вспоминать о первых днях совместного путешествия и смеяться.
«Помнишь, как твои товарищи ненавидели меня из-за моего решения отправиться с вами? – спросит Лесли. – Даже ты начал жалеть, что позвал меня с собой, правда?» И он согласится. «Но я жалел совсем недолго, – добавит он. – Теперь я так рад! Очень, очень рад...»
Девушка бесцельно бродила, сворачивая наугад, убивая время и наслаждаясь этим занятием. Только когда модель посмотрела на свои часы и решила возвращаться назад, она поняла, что не знает названия отеля. Они приехали туда прямо из аэропорта. Мисс Френтон расписалась в регистрационной книге, предъявила паспорт, но все, что она знала об отеле наверняка, – он большой и белого цвета, а где-то рядом возвышается скульптура всадника. И конечно, она ни слова не знала по-испански.
Однако Лесли сумела отыскать одного пожилого господина, говорившего по-английски, и после этого все встреченные ею прохожие принялись ей помогать. Она переходила от одного человека к другому, расспрашивая горожан и полицейских, и их всех, казалось, заботила ее проблема. Эти люди направляли девушку поочередно к трем разным отелям, которые она видела впервые в жизни, и она так переволновалась, что могла бы и не узнать четвертый, если бы не заметила Джастина Марча, вышедшего из здания и зашагавшего по тротуару.
Лесли побежала ему навстречу:
– Боже мой, я так намучилась!
– Черт возьми, где ты была? – сердито спросил мужчина.
– Гуляла по Лиме. Я заблудилась.
Он схватил ее за локоть и быстрым широким шагом повел в фойе отеля, как поступают полицейские в фильмах, арестовав преступника.
– Ты меня искал? – виновато пробормотала девушка. – Извини, я и не думала, что бродила так долго.
Марч ничего не ответил, но отпустил ее руку и быстро поднялся вверх по лестнице до коридора, где располагались их номера. Дойдя до своей двери, он открыл ее.
– Зайди на минуту, пожалуйста. – Тон его голоса был резким. – Мне нужно кое-что тебе сказать.
Модель вошла в номер следом за археологом. Его комната была такая же, как у нее, – просторная и удобная. Лесли заметила, что в помещении не было никаких сувениров и личных вещей, свидетельствующих о характере жильца, и вспомнила, что квартира Марча отличалась такой же атмосферой необжитого жилища. Вероятно, Джастин никогда и нигде не пускал корни и каждую минуту был готов двинуться в путь.
Он подошел к окну и мрачно произнес:
– Я сомневаюсь, что в экспедиции ты принесешь ощутимую пользу, и чертовски не уверен, что ты не окажешься обузой.
Сейчас путешественник выглядел совершенно другим мужчиной: у него начисто отсутствовал лондонский светский лоск; это был человек, с головой погруженный в работу, жесткий и прямой.
– Я вернулась! – принялась защищаться мисс Френтон. – Со мной не случилось ничего плохого. Я не просила тебя волноваться и искать меня!
– Пока ты с нами, – возразил Марч, старясь говорить спокойно, – ты являешься членом экспедиции. Все хорошо, с тобой ничего не случилось, но каждый инцидент, ссора, происшествие – а они легко возникают в любом крупном городе – могут изменить отношение к нам здешних властей и поставить крест на нашем путешествии еще до того, как оно начнется. Ты теперь не свободная личность, ты часть экспедиции, как и все мы. И позволь совершенно четко определить один момент: если твои действия сорвут наши планы или как-то им помешают, ты немедленно отправишься назад в Англию.
Лесли чувствовала себя нашкодившим ребенком. Ей хотелось возражать и спорить, но ее рассудок признавал, что в любой профессии существуют свои правила и для успеха в таком рискованном предприятии, как поиск затерянного города, от каждого члена команды требуется дисциплина и беспрекословное подчинение лидеру.
Так что она лишь выдавила:
– Я поняла.
– Отлично, – сухо отрезал Джастин.
По крайней мере, спутники ее хватились. До сих пор девушка чувствовала себя невидимкой – существом, появления или ухода которого никто не замечал.
Во время ужина для мисс Френтон разговор шел словно бы на иностранном языке. Хотя все говорили по-английски, предмет разговора оказался вне ее понимания. Так что Лесли сидела тихо, слушая и набираясь ума-разума.
После ужина девушка вышла на террасу отеля и стояла там, наблюдая закат солнца. Это был один из самых красивых закатов, которые ей приходилось видеть. Небо переливалось оттенками от темного пурпура до нежнейших розовых тонов от малинового до золотого.
А потом внезапно, словно упал занавес, пришла ночь, и, повернув голову, Лесли увидела Джастина Марча, шагавшего к ней.
– На твоем месте я бы лег спать, – произнес мужчина, и его голос снова звучал по-доброму. – Впереди ранний подъем и трудная дорога.
– Я иду ложиться, – кивнула собеседница. – Какая это красивая страна...
– Действительно. Но красоту этих мест всерьез можно назвать смертельной, и мы ни в коем случае не должны об этом забывать.
Модель и прежде стояла на подобных террасах с другими мужчинами, и все без исключения стремились заключить ее в свои объятия. Лесли ждала, когда же Джастин обнимет ее, и, когда он это сделал, девушка ощутила, как ее сердце забилось в сумасшедшем ритме.
Это был мужчина, сводящий ее с ума, – слишком самоуверенный, слишком волнующий, – и будь она проклята, если останется кротко стоять в ожидании поцелуя от человека, почти не замечавшего ее присутствия, за исключением короткого выговора, с самого отлета из Англии! И все-таки... она ждала.
Но, вместо поцелуя, Джастин заявил:
– Отправляйся домой, Лесли.
Она так и застыла.
– Нет!
Марч вовсе и не думал о ней... Лесли освободилась от его объятий и пошла к отелю. Через плечо она бросила:
– Я никуда не вернусь. Я хочу найти Вилькабамбу.
Девушка оставалась для Джастина лишь досадным бременем, и поэтому собственные чувства еще сильнее пугали ее.
Ибо она знала: куда бы ни направился археолог, она последует за ним. Может быть, он обладал каким-то особенным обаянием. Или ей хотелось принять брошенный ей вызов. А возможно, он просто был единственным из знакомых ей мужчин, за которым она готова была идти куда угодно.
Глава 7
Они отправились в путь ранним утром. Закончив завтрак, путешественники направились во внутренний двор позади отеля, где стояли два приземистых грузовика. Машины уже были загружены.
Доктор Клаус и Эйб Моррисон сели в одну из них. В кабине второй устроились Джастин и Джим Френч с Анджелой и Лесли на заднем сиденье.
Мисс Френтон никогда не ездила на грузовике, особенно в такую жару и с такими неудобствами. Вначале их путь вел через пустыню. Это была страна контрастов. Днем над ними сияло палящее солнце, превращавшее кузов в духовку, обжигавшее кожу и заставлявшее глаза слезиться и болеть. Но как только наступала ночь, подбирался арктический холод, и даже спальные мешки с меховой подкладкой не могли сохранить тепло тела.
Модель знала: все ждут, когда она пожалуется. В течение нескольких дней она ощущала пристальный взгляд мисс Мейс, но умудрялась улыбаться в ответ, твердя себе, что пустыня не может быть бесконечной.
И наконец исследователи оставили ее позади и начали подниматься выше и выше в Анды. Теперь вокруг возвышались мрачные голые горы.
Лесли не могла понять, как двум грузовикам удавалось удерживаться на серпантине здешних дорог, представлявших собой всего лишь неглубокую колею в грунте без признаков асфальта, нависающую над отвесными пропастями. Соскользни машина с края такой «дороги», у них не было бы ни одного шанса остаться в живых.
Девушка все время молилась, сидя в задней части кабины бок о бок с Анджелой. Здесь было мало иметь хорошего водителя. Для благополучного окончания поездки требовалась солидная порция Божьей милости. Мисс Френтон не смела давать волю своему воображению, иначе она бы закричала, требуя немедленно остановиться.
Каждую ночь разбивали лагерь сбоку от грузовика, разжигая костер и разогревая взятые с собой продукты, а затем все залезали в спальные мешки. Лесли всегда достаточно уставала, чтобы не мучиться бессонницей, и всегда была достаточно голодна, чтобы не отказываться от пищи.
Похоже, поварским искусством никто в команде похвастаться не мог, и, когда девушка спросила, нельзя ли ей взять стряпню на себя, Анджела лаконично ответила: «Почему бы нет?»
Но на четвертый день в Андах модель ощутила, что не в состоянии соорудить даже самое простое блюдо. Она не находила в себе сил даже для того, чтобы выползти из машины, не говоря уж о приготовлении пищи. Много часов подряд девушка чувствовала себя ужасно: голова раскалывалась, подкатывалась волнами мучительная тошнота. Ей казалось, что, если машину не остановят, она умрет. Лесли всю дорогу обливалась потом и сидела отвернувшись от Анджелы, боясь, что ее выдаст смертельная бледность.
Но мисс Френтон так и не попросила остановиться. Упрямство заставляло ее молчать. Она не хотела никому сообщать о своем плохом самочувствии. Ее болезнь может задержать их в пути, а девушке было никак нельзя превращаться в обузу.
Хорошо, что Анджела с ней почти не разговаривала. Исследовательница отодвинула занавеску, разделявшую переднюю и заднюю части кабины, и время от времени обменивалась замечаниями с Джастином и Джимом Френчем.
Когда машины наконец замерли и спутница вылезла из кабины, модель позволила своей голове опуститься на ладони. В чем же дело? Если она заболела, то что с ней будет? На девушку наползало черное облако такого отчаяния, что она едва ли возразила, если бы ее бросили в одиночестве на голой скале. Анджела заглянула в грузовик:
– Выходишь?
Когда Лесли попробовала привстать, ей показалось, будто обледенелые горные вершины обрушились на ее больную голову. Она покачнулась, и Анджела подскочила, чтобы поддержать ее.
– Прошу прощения, – пробормотала модель. – Я... все нормально.
Подошли Джастин и Джим.
– Как долго ты себя так чувствуешь? – спросил Марч.
– Весь день. – Лесли повернулась к нему, хотя едва ли могла что-то рассмотреть из-за головокружения и тошноты. – Я так... ужасно сожалею, но ничего не могу поделать. Я не понимаю, что со мной происходит. Простите, что доставляю вам такие неудобства.
– Все нормально. – Как ни странно, в голосе Джастина слышалось сочувствие. – Здесь такое состояние называют «сароче» – горная болезнь. Это оттого, что мы поднялись на большую высоту. Сейчас у тебя болит голова и хочется только умереть, верно? Но позже тебе станет полегче.
Мисс Френтон не могла поверить в свое скорое выздоровление, но все же слова Джастина ее немного успокоили. Анджела помогла спутнице забраться в спальный мешок и посидела рядом, пока тошнота девушки немного поутихла, после чего Лесли погрузилась в тяжелый сон.
Проснувшись на следующее утро, она с восторгом обнаружила, что ее страдания действительно закончились.
Мисс Мейс, уже вставшая, спросила:
– Лучше?
– Да, слава богу.
– Поганые ощущения, правда? – сочувственно заметила Анджела.
– Я прошу прощения за доставленное вам беспокойство.
Собеседница рассмеялась. Ее веселый смех Лесли уже приходилось слышать, но только не тогда, когда эта именитая исследовательница говорила с ней.
– Беспокойство? Какое особенное беспокойство ты доставила? Молча тряслась в машине и ни разу не хныкнула. Я тебе вот что скажу – когда меня одолевает приступ сароче, я кричу караул! И на всех время от времени накатывает эта болезнь, даже на опытных путешественников. Ты вела себя отменно.
Затем и остальные археологи поинтересовались ее самочувствием, и, когда девушка объяснила, что все прошло, они заулыбались и подбодрили ее. Атмосфера, казалось, потеплела – впервые члены экспедиции смотрели на нее дружелюбно.
– Дальше ехать можешь? – спросил Джастин.
– Конечно.
– Умница, девочка! – Вероятнее всего, Марча в первую очередь заботила скорость их передвижения, но он обнял Лесли за плечи одной рукой и этим жестом словно обозначил ее вступление в команду, так что теперь она уже не ощущала себя посторонней.
Почти неделя потребовалась для того, чтобы добраться до Куско, древней столицы империи инков. Как Джастин и предупреждал, путешествие оказалось нелегким. Дорога между хмурыми скалами постоянно взбиралась вверх, пока они не достигли высокогорного перевала Куско, где на них сверху вниз взирали сверкающие ледники, а в небе парил орел с распростертыми крыльями.
Наконец колея начала полого опускаться, а долина стала шире, и ее унылость смягчилась благодаря зеленой траве. Грузовики проехали мимо большого спокойного озера, и Анджела указала на него спутнице:
– Это озеро Уркос. Инки выбросили в его воды свои золотые украшения перед приходом испанцев. Мы проедем через ущелье, за которым будет Куско.
И вот, наконец, Куско. После пустыни и горных дорог городок показался девушке оплотом цивилизации. Настоящий оазис.
Но остановиться в нем они планировали всего на одну ночь. Членам экспедиции не терпелось углубиться в джунгли, чтобы начать поиски.
– Я бы хотела посмотреть Куско, – обратилась Лесли к Джастину, – но, памятуя о моих приключениях в Лиме, может, ты отпустишь со мной Анджелу или еще кого-нибудь, кто знает испанский?
Мисс Френтон надеялась, что Джастин сам покажет ей город. Если только он не будет занят очередными непонятными приготовлениями к путешествию, у него окажется масса свободного времени. Лесли обратилась к археологу, озорно поблескивая глазами, и засмеялась, когда он предложил ей свои услуги гида.
Это был странный, бередящий душу город. В нем существовали театр, университет и большой собор на главной площади, как во многих других городах. Но во время прогулки спутник показал на доминиканский женский монастырь и сказал, что некогда в этом здании был храм Солнца.
На высоком алтаре в древности висел огромный золотой диск, и лучи от него целиком освещали восточную стену. Это было божество инков – Виракоча, солнечный бог. Когда-то у стен сидели мумифицированные останки умерших императоров и их жен в золотых масках и в одеяниях, жестких от золота и драгоценных камней, принимая поклонение потомков.
В древней столице инков кипела обычная жизнь, но память о зверствах прошлых времен и старых грехах по-прежнему окутывала ее. Здесь, в центре Куско, один из правителей подавил мятеж и уничтожил каждого мужчину, женщину или ребенка, которые как-то были связаны с восставшими, хотя среди убитых были и его собственные родственники. Он приказал вырвать у мятежников сердца и разбросать по площади, чтобы он мог видеть, «что за семя несут в себе подлые сердца».
Девушка содрогнулась, взглянув на Джастина, рассказывавшего эту историю, и подумала, что человек с такой смуглой кожей, темными волосами и аристократическим лицом, как у него, вполне мог бы играть роль одного из древних императоров инков. Она задумалась, любили ли женщины таких блистательных и жестоких людей, и пожалела этих женщин, вообразив, какие адские страдания, должно быть, приносила им такая любовь.
– Мне все время приходится напоминать самой себе, что все эти ужасы совершались очень давно, – пожаловалась Лесли Анджеле в тот же вечер в их спальне, и собеседница кивнула в ответ:
– Да, давно. Но здесь каждый год в июне проводят фиесту, главная церемония которой – принесение в жертву ламы в день солнцестояния. Я сама это видела. Жертвоприношение совершают в старой крепости на окраине города. Человек в одежде жреца с короной на голове, напоминающей солнце, перерезает бедному животному горло. О нет, теперь это не языческая церемония, – усмехнулась исследовательница, расчесывая волосы перед зеркалом. – Такая мысль ужаснула бы местных жителей. Сейчас это всего лишь праздничный ритуал. Но он очень близок к тому, который совершался здесь, наверное, тысячу лет назад, только в те дни перерезали горло человеку. – Анджела помолчала и негромко добавила: – В джунглях обряды еще ближе к обычаям предков. Вообще неизвестно, какие традиции могли сохраниться в глуши.
Она не пыталась напугать манекенщицу. Несколько дней назад Лесли немедленно это заподозрила бы, но теперь мисс Мейс относилась к ней по-товарищески.
Путешествие в Куско стало для девушки испытанием. Она узнала, что в городе есть аэропорт. При обычных обстоятельствах экспедиция могла бы перелететь в столицу инков из Лимы. Но археологи пересекли пустыню и Анды на грузовиках, понимая, что, если изнеженная модель не выдержит первого отрезка пути и сломается, ее можно будет отправить самолетом назад в Англию.
Но девушка не сломалась. Она переносила трудности так же стойко, как остальные путешественники, не паниковала в опасные моменты и благословила ужасную горную болезнь, потому что после нее все стали считать мисс Френтон полноправным членом команды. Над ней все еще посмеивались и поддразнивали ее, как новичка, но были готовы учить ее и оказывать поддержку.
Куско остался позади, и опять начался путь через горы. В этих местах внезапные снежные бури могли задержать их в дороге до тех пор, пока люди не умрут от голода, а из-за густых туманов, скрывающих колею, машина легко могла свалиться с горного склона.
Лесли была благодарна Анджеле в те дни. Для девушки спутница теперь стала Анджи, как для всех остальных. Сидя в кабине грузовика, они без устали болтали. А поговорить было о чем – об экспедиции, об этой стране, о мужчинах.
Мисс Мейс еще не собиралась замуж, но, пока машина тряслась по узким дорогам вдоль пропастей, в нескольких дюймах от гибели, Лесли узнала, что у Эйба Моррисона очень много положительных качеств.
– Проблема в том, – по секрету сообщила Анджи, – что его не привлекает ни одна женщина, кроме тех, кто умер много лет назад.
Собеседница хихикнула:
– Бедняга Эйб, у него нет никаких шансов!
– Да, – согласилась Анджи. – Но не говори ему.
Девушка не упоминала про Джастина. Анджела знала, что Эйб довольно сильно влюблен в нее, поэтому могла позволить себе поделиться секретами, но у мисс Френтон все обстояло по-иному. Ее надежды были такими же зыбкими, как туманная дымка, проплывавшая за окном машины. Изложить их вслух означало бы чрезмерно искушать судьбу.
Глава 8
На границе джунглей стояла деревня. Дальше простиралось буро-зеленое царство деревьев и ползучих растений. Там начиналась фактически ничейная земля, странный и мрачный мир цвета и света, темноты и смерти.
Стояла липкая, изнуряющая жара, беспрерывно слышалось жужжание мух и москитов. Дома в деревне представляли собой хлипкие хижины, сделанные из бамбука и неструганых досок, с крышами, крытыми пальмовыми листьями. Между хижинами бродили тощие свиньи и мелкие куры.
Джастин разговаривал на совершенно незнакомом языке, пытаясь нанять носильщиков. Сразу становилось ясно, что это нелегкая задача. Никто из местных жителей не спешил наниматься. Они лишь трясли головами да кривили губы.
Очевидно, Марч повысил плату, и постепенно, после долгого торга и споров, четверо мужчин согласились на предложенные условия. Они были готовы идти вглубь леса, но насколько далеко и как долго? Лесли задумалась. Аборигены выглядели более чем подозрительно.
Доктор Клаус отвечал за карты. Он объяснял, где находится первый ориентир, до которого надо добраться, а носильщики обменивались мрачными гримасами. Но они кивали, узнавая места, которые им показывают.
Ночь отряд провел в деревне. Девушка лежала, прислушиваясь к звукам джунглей. Она не могла понять источник ни одного из них, за исключением раздававшегося время от времени крика какой-то птицы. Темнота казалась наполненной шорохами – приглушенными и мягкими, как осторожные шаги.
Под москитной сеткой было душно и почти невозможно дышать, но модель заставила себя лежать спокойно и расслабиться, потому что завтра ей должны были понадобиться все силы.
Наступило утро. Путешественники позавтракали кашей и фруктами и запили трапезу крепким черным кофе. Машины проехать дальше не могли, так что снаряжение разделили и упаковали. Большую часть поклажи взвалили на спины носильщики, оставшееся взяли мужчины. На всех были надеты тяжелые ботинки и защитная одежда. Анджела улыбалась, глядя на Лесли, яростно и тщетно пытавшуюся сражаться с москитами.
– Через некоторое время ты к ним привыкнешь, – заверила ее спутница. – Они все равно будут кусаться, но ты перестанешь их замечать.
– Я тебе не верю! – простонала модель и внезапно заметила, что Джастин подзывает ее жестом. Начальник экспедиции стоял в некотором отдалении от остальных, и девушка поспешила к нему. – Я тебе нужна? – спросила она.
– Это она, Лесли, точка невозвращения. Отсюда ты еще можешь повернуть назад. Тебя отвезут в Куско в одном из грузовиков, а из аэропорта ты полетишь домой. Но если решишься отправиться с нами дальше, тебе придётся идти до самого конца. – Марч встретился с собеседницей глазами, выражение которых было очень серьезным. – Никто плохого о тебе не подумает. Понаблюдав за тобой последние недели, я верю, что ты способна выдержать путь по джунглям не хуже любого из нас. Если ты сейчас нас покинешь, это не будет бегством. Это просто будет означать, что ты передумала. Теперь все зависит от твоего решения – через несколько минут дорога назад тебе будет заказана.
– Это давно мне известно, – тихо отозвалась девушка.
Джастин кивнул:
– Действительно... Тогда пойдем.
Вскоре тропа закончилась, и путешественники предстали перед густой стеной растительности. Один из аборигенов вышел вперед и начал прорубаться сквозь заросли, а все остальные потянулись за ним вереницей. Джастин и Эйб Моррисон замыкали колонну.
В первый день пути Лесли показалось, что экспедиция толком не продвинулась в глубь леса, но остальные выглядели довольными, и перед самым наступлением темноты Марч дал сигнал остановиться и разбить лагерь.
Выбранная для стоянки поляна выглядела пустой и неприветливой, но Анджи объяснила, что здесь меньше вероятность встречи со змеями, чем среди густых зарослей.
Разожгли костер, и носильщики вместе с Марчем и фотографом отправились на промысел, надеясь добыть рыбу или дичь на ужин. Они вернулись с парой птиц и несколькими рыбинами, которых отдали мисс Френтон, чтобы та очистила их и приготовила.
Занимаясь этой скучной работой, девушка внезапно подняла глаза и увидела, что Джастин смотрит на нее, улыбаясь.
– Твои лучшие друзья тебя бы не узнали! – заявил он.
Модель очень хорошо понимала, как сейчас выглядит: ее красивая фигура полностью скрыта под мешковатой одеждой; волосы спутались и слиплись от пота, падая на лицо неопрятными, влажными прядями. А ее руки, некогда казавшиеся такими прекрасными и беспомощными, теперь выглядели пригодными для любого, самого неприятного дела. Лесли засмеялась в ответ и продолжила возиться с рыбой.
Еда получилась очень вкусной, возможно, оттого, что все здорово проголодались. После ужина все расселись вокруг костра: мужчины курили трубки, а женщины рассеянно наблюдали за огнем и дымом.
Вечер прошел в дружеской обстановке. Между собой археологи говорили мало, но Лесли испытывала ощущение легкости и полного счастья. На кого бы она ни посмотрела, все отвечали ей теплым взглядом. Девушка уже давно называла своих товарищей по именам. Даже доктор Клаус стал для нее Доком, как и для всех остальных. Лондонская модель теперь была одной из них, она была здесь своей и почему-то гордилась этим правом больше, чем всеми остальными своими достижениями.
Спали каждый под своими одеялом и москитной сеткой. Лесли почти сразу погрузилась в глубокий сон без сновидений... и, проснувшись, испытала дикий ужас.
Она села, сняла сетку и в трех футах от себя увидела существо, похожее на огромного мохнатого краба. Это был паук. Даже в Англии пауки всегда вызывали у нее отвращение, но это была самая ужасная и отталкивающая тварь из всех, виденных ею. Едва девушка издала приглушенный крик, лохматое чудище повернулось и уставилось на нее своими красными глазами-искорками.
Прежде чем парализованная страхом девушка смогла пошевелиться, чтобы прогнать монстра или убежать, грохнул выстрел, и паук разлетелся на куски.
Только тогда мисс Френтон закричала в полный голос, а доктор Клаус, откладывая ружье, сказал:
– Неприятная гадина, правда?
– Что это было такое? – выдохнула собеседница.
– Тарантул. Боюсь, их в этом месте много.
– Если бы он меня укусил... – Лесли сглотнула слюну, а Док улыбнулся, посверкивая глазами:
– Но он не укусил. Не укусил, верно?
Вокруг было так много опасностей, что времени на переживание по поводу одной из них не было. Когда вернулся Джастин – он и один из носильщиков встали раньше всех для охоты, – девушка почти забыла про паука. Про встречу с тарантулом Марчу рассказала Анджела, и он расспросил Лесли о происшествии с дотошностью, позволявшей предположить, что она испугалась не зря.