Текст книги "Опасное приглашение"
Автор книги: Молли Пойнтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
За считанные секунды земля под ногами превратилась в болото. С высоких деревьев рушились водопады, с деревьев поменьше влага стекала струями. Казалось, все джунгли согнулись под дождем. Укрыться было негде; можно было только стоять, сбившись в кучку, дрожать и мокнуть.
Буйство стихий продолжалось около получаса, хотя казалось, будто прошло полжизни, прежде чем неистовый ливень начал превращаться в сильную грозу, а потом и в обычный дождь.
Большая часть поклажи была упакована в непромокаемые мешки и не особенно пострадала. Но у мисс Френтон стучали зубы, и не у нее одной. Людям требовалось тепло, и поскорее, иначе они рисковали простудиться, а то и получить воспаление легких.
Когда путешественники побрели прочь от берега, земля под ногами казалась мягкой и пористой. Буря переполнила реку, так что бурный поток стал быстрее и глубже, и девушка была рада его покинуть.
Все окружили поспешно разожженный костер, наслаждаясь его теплом; от промокшей одежды поднимался пар.
– Я думаю, Лесли, что нам лучше переодеться, – заметила мисс Мейс.
– Хорошая мысль.
Женщины, укрывшись за кустами вместо ширмы, сняли с себя насквозь промокшие брюки и блузы и насухо вытерлись полотенцами. Теперь, когда ливень закончился, девушка почувствовала ликование, словно после купания ранним утром. Воздух тоже стал прохладнее. Мисс Френтон начала напевать вполголоса, и Анджела подняла голову:
– Я хочу с тобой поговорить, Лесли.
– О чем?
Что бы ни было на уме у подруги, ей было трудно начать разговор. Исследовательница прикусила губу и долго возилась с «молнией» своей юбки.
– Уж не об Эйбе ли ты хочешь побеседовать? – Девушка надеялась, что предметом обсуждения станет не мистер Моррисон, потому что Анджи отнюдь не выглядела счастливой.
– Нет, – медленно ответила собеседница, – не об Эйбе, – и тут же быстро выпалила: – О Джастине.
– Так что же?
Ей расхотелось петь. Лесли застыла неподвижно, чувствуя нарастающую тревогу.
– Ты можешь разозлиться на меня за эти слова, – выдавила мисс Мейс. – Это не мое дело, я знаю, но мы ведь подруги...
– Конечно. Прекрати меня мучить, Анджи, говори быстрее.
– Не слишком к нему привязывайся.
– А почему? – Девушка произнесла этот вопрос сдержанным тоном с примесью легкого любопытства. Догадывалась ли ее приятельница об ее истинных чувствах? Знала ли, что для нее Джастин олицетворяет собой все лучшие качества настоящего мужчины и все остальные недостойны даже стряхивать пыль с его сапог? – Почему? – переспросила она снова.
– Потому, что существует другая женщина.
– Хочешь сказать, он женат?
– Нет, но вскоре женится.
Мисс Френтон не знала, какое чувство возобладало в ее душе – боль или облегчение. Ее, конечно, огорчала мысль о существовании соперницы, но такого мужчину, как Джастин, всегда окружают поклонницы. И... он еще не женат!
Археолог ни разу не упомянул о своих чувствах к этой женщине, так что вряд ли он серьезно влюблен. Конечно, он не так много рассказывал о себе и своей жизни, но Джастин никогда не стал бы намеренно никого обманывать и что-то скрывать. Если между Марчем и его подругой существовала глубокая привязанность, он бы так и сказал.
Но из-за того, что судьба Джастина была связана с собственной, и потому, что Лесли была женщиной и испытывала любопытство, она попросила приятельницу:
– Расскажи мне про нее.
– Что ж, она красива. Привлекательностью она тебе не уступает, ее красота иная: это женщина хладнокровна и очень уверена в себе.
– Я тоже, – улыбнулась модель. – Посмотрела бы ты на меня, когда я иду по подиуму на параде мод. Я – самое уравновешенное существо на двух ногах, Анджи.
Девушке хотелось, чтобы подруга улыбнулась. Ей самой захотелось улыбнуться, потому что она понравилась Джастину именно тогда, в Лондоне. А последние месяцы в джунглях их настолько сблизили и породили столько общих воспоминаний, что их уже не могла разлучить ни одна женщина, какой бы хладнокровной и уверенной в себе она ни была.
– Она другая, – снова повторила мисс Мейс. – Я не считаю тебя по-настоящему уверенным человеком, Лесли. В душе ты не такая. Вначале мне показалось, будто ты действительно равнодушная и эгоистичная особа, использующая нас в своих целях. Я сожалею, что несправедливо тебя подозревала, потому что потом я поняла, насколько я ошибалась, и очень люблю тебя такой, какая ты есть. Но ты не крутая. Ты ранимая. Я не думаю, что ты способна сражаться так же решительно, как Сабрина Денвер.
– Судя по твоим словам, она прямо амазонка какая-то! – попыталась пошутить собеседница.
– О, я не хотела создавать о ней такое впечатление. Эта женщина наполовину американка, и все в ее жизни получалось так, как ей хотелось.
Их позвали. Путешественникам требовалась еда, а Лесли была поваром.
– Эй, девушки, вы собираетесь возиться всю ночь? Что вы так долго одеваетесь – к балу готовитесь, что ли? – кричал Эйб.
Анджела вздохнула и встала.
– Ладно, пойдем. Если ты не можешь забыть о нем, Лесли, знай, что я желаю тебе удачи. Но если только ты не чувствуешь, что назад пути нет... Тогда будет мудрым поступком вычеркнуть Джастина из своей жизни.
Глава 12
Разумеется, мисс Френтон хорошо запомнила слова приятельницы. Они не шли у нее из головы. Модель воображала себе эту Сабрину – надменную красавицу, рожденную и воспитанную в известной и богатой семье. Анджела была права: Лесли действительно порой страдала от чувства неуверенности.
Годы успеха научили ее держаться с достоинством, но в девушке отсутствовало природное высокомерие. Ей ни на мгновение не могло прийти в голову, будто что-то принадлежит ей по праву – слава, богатство или любовь. Но ее желание связать свою судьбу с Джастином Марчем было сильнее даже желания жить.
Лесли постоянно твердила себе, что ничуть не боится Сабрины Денвер. Существовало множество причин не тревожиться из-за соперницы. С начала экспедиции она делила с возлюбленным так много переживаний: от обмена шутками у костра до яркого, неожиданного великолепия орхидей на фоне зелени джунглей. Так часто ее спутник смотрел сначала на лицо спутницы при встрече с захватывающим дух зрелищем, которое стоило сохранить в памяти.
Может быть, археолог не был многословен, рассказывая о своих чувствах к девушке, но он подтверждал их и другими способами. Пожатие его руки, помогающей спутнице преодолеть труднопроходимое место; его глаза, теплые и добрые; его улыбка – путешественник всегда ей улыбался. Лесли была уверена, что когда-нибудь Марч полюбит ее, если еще не полюбил.
Возможно, существование Сабрины объясняет все. Может быть, именно из-за мисс Денвер Джастин не выражал свою любовь словами. Если вообще существовала какая-то привязанность между ним и Сабриной, то, прежде чем завязывать серьезные отношения с другой девушкой, Марч предпочтет встретиться с мисс Денвер и все ей объяснить. Археолог никогда не поступит подло, никогда не обманет. Это самый честный человек из живущих на свете.
Нога путешественницы попала под корень, притаившийся на тропе, будто капкан, и Эйб ухватил ее за локоть.
– Осторожно, Лесли. – Парень широко улыбнулся. – Или нам теперь лучше называть тебя миссис Марч? Ты же только вчера вышла за нашего начальника замуж.
– Что?
– Хватит ее дразнить! – резко бросила мисс Мейс. – Чтобы свадьба по древнему обряду считалась состоявшейся, надо принадлежать к этому племени. Нигде, кроме этого поселка, такой брак недействителен. Мы все об этом знаем, к тому же у Джастина и Лесли не было другого выхода. Так что прекрати об этом шутить.
Марч посмотрел на мисс Френтон через плечо и улыбнулся.
– Конечно, этот брак недействителен, – подтвердил он. – Уверен, ты почувствовала облегчение.
– Возможно, – отозвалась девушка.
Их глаза встретились: влюбленные будто ласкали друг друга взглядом. Лесли тоже хранила в памяти ту ночь, словно щит против Сабрины.
Весь день стояла влажная жара. Воздух казался неподвижным, а джунгли словно замерли перед нападением; дышать становилось трудно.
И внезапно, словно гигантское животное, решившее лениво потянуться, земля зашевелилась под ногами путников, так что все покачнулись и остановились. Док хрипло вскрикнул.
Все закончилось через несколько мгновений. Это был всего лишь незначительный подземный толчок, но проводники ползали на коленях, обхватив головы руками, и единственным словом, которое девушка могла разобрать из их причитаний, было «Виракоча!».
– Ну как? – спросил Джастин. – Никто не пострадал?
Анджела сжимала рукой поцарапанный локоть. Она ободрала его о дерево, и Эйб направился к исследовательнице с озабоченным видом. Но он так и не дошел до спутницы, поскольку мгновением позже все увидели Эдвина Клауса. Он лежал неподвижно, а рядом с его головой валялся камень. Из виска мужчины текла кровь.
Лесли оказалась ближе всего к доктору. Она поспешно опустилась на колени рядом с неподвижным телом, но Марч торопливо сказал:
– Не прикасайся к нему. Мы не знаем, насколько серьезно он пострадал.
Затем археолог сам опустился на колени и осторожно приподнял сильными пальцами голову Дока. По его движениям было видно, что он умеет обращаться с ранеными. Мисс Френтон раньше не догадывалась, что у Джастина есть медицинское образование, хотя прекрасно знала, что доктор Клаус был медиком. Однако врачебные навыки Дока не могли помочь ему самому.
– Эдвину сейчас необходим покой, – объяснил Марч. – Мы не сумеем оценить тяжесть травмы, пока доктор не придет в себя и не начнет говорить. Устроим здесь стоянку.
Проводники пытались возражать против разбивки лагеря, но их никто не слушал. Разожгли костер, и Эдвина осторожно укутали одеялом. Он явно получил сильное сотрясение мозга, если не хуже. Лицо доктора Клауса посерело и осунулось; сейчас он не походил на прежнего крепкого мужчину, переносившего опасности и лишения так же стойко, как путешественники вдвое младше его.
За время знакомства с Доком Лесли успела привязаться к нему. Он всегда был добрым и терпимым к чужим недостаткам. Иногда между Эйбом и Джимом возникали разногласия – парни были очень темпераментными и часто вступали в жаркие перепалки, – и обычно именно Док остужал горячие головы и мирил мужчин, не давая ссоре разгореться настолько, чтобы пришлось вмешиваться Джастину.
Доктор Клаус любил, когда вокруг царил мир. Ему были по душе дружба и согласие. В первые дни путешествия он был единственным человеком, который мог улыбнуться Лесли.
Теперь рядом с ним сидел Марч, а все остальные занимались делом. Эйб и Джим вместе с проводниками собрались на охоту, и Джастин бросил им вслед:
– Не спускайте глаз с туземцев, иначе они смоются.
– Знаю. – В голосе Эйба слышалась та же меланхолия, которая охватила всех. – Они считают, что землетрясение устроил Виракоча в качестве предупреждения. Хотя для чего инкскому богу понадобилось обрушивать гнев на бедного старика...
Лесли и Анджеле делать было в общем-то нечего, разве что подкладывать топливо в огонь да распаковать вещи и припасы, которые могли понадобиться. Подруги устроились у костра напротив Марча и лежащего без сознания мужчины.
У девушки защемило сердце, когда она увидела, как по щекам спутницы катятся слезы. Она и сама едва сдерживала плач.
– Он поправится, Анджи. Я уверена, Док обязательно выздоровеет. – Лесли вовсе не была уверена в своих словах, но истово надеялась на благополучный исход.
– Ага. – Собеседница кивнула. – Конечно, поправится. Доктор Клаус – такой хороший человек. У него замечательная жена и две дочери. Одна из них почти твоя ровесница. Доку надо непременно к ним вернуться.
– Он вернется.
– Череп, кажется, не проломлен, да? Наш начальник с такой травмой справится. Но он может делать что угодно, но только не ждать. Доктор Клаус так много добра сделал Джастину. Он всем нам помогал, но для Марча он словно второй отец. Док читал лекции по археологии в том университете, где Джастин изучал медицину. После получения диплома Марч решил, что предпочитает археологию, махнул рукой на свой медицинский титул и начал работать под началом Эдвина Клауса. Док взял его на раскопки, в его первую экспедицию. В то время доктор Клаус был главным. А потом, когда начальником экспедиции стал Джастин, ему всегда хотелось, чтобы рядом был Док. Как и всем нам.
Пострадавший, которого осматривал Джастин Марч, был не просто его коллегой. Это был человек, ставший для археолога вторым отцом.
Мужчины вернулись с охоты, принеся с собой полдюжины птиц. Их подстрелили из ружей, а не из трубок туземцев. Проводники до сих пор тряслись всем телом, словно от озноба, но дело было не в болезни, а в страхе. Они молча сели на землю, отодвинувшись как можно дальше от доктора Клауса, на которого, как они верили, обрушился гнев Виракочи.
Лесли заставила себя заняться приготовлением еды, хотя не думала, что у кого-то будет хороший аппетит. Она жарила птиц на вертеле над огнем, когда до нее донесся невнятный возглас, изданный Доком. Все повернули в сторону раненого головы. Он пытался приподняться и сесть, и Джастин мягко удерживал его от этого опрометчивого поступка.
– Что... где я?
– Вас сильно ударило по голове, – спокойно отозвался Марч. – Расслабьтесь. Вам надо поспать.
Доктор Клаус снова лег, а археолог вынул из походной аптечки таблетки.
– Примите вот это.
У всех отлегло от сердца. Лесли закончила готовить еду, и аппетит у участников трапезы оказался отменным, хотя два проводника поедали свою долю с трудом из-за стучащих зубов.
Перекусив, начальник экспедиции вернулся к Доку. Теперь дыхание пострадавшего стало глубоким и ровным, но Джастин все равно не отходил от Эдвина.
Джим Френч вынул свой фотоаппарат.
– Думаю пройтись вокруг и сделать несколько снимков, – обратился он к Лесли. – Не хочешь отправиться со мной и немного украсить их?
– Украсить? – засмеялась собеседница. – Своим видом? – Но она встала на ноги. – Ты фотографировал, когда мы были в деревне?
– Шутишь? – Джим состроил комичную гримасу ужаса. – Я не осмеливался пошевелиться, только стоял и держал руки перед собой. Если бы я поднял камеру, меня тут же утыкали бы стрелами и копьями, и я стал бы похож на дикобраза.
К своему разочарованию, Френч обнаружил, что в этой части джунглей мало интересных видов. Он сделал несколько снимков рядом с лагерем, сел на ствол поваленного дерева и пробормотал:
– Все равно мне надо экономить пленки для Вилькабамбы.
– Ты думаешь, мы к ней приближаемся?
– Может быть. Ты только подумай, – он лениво оперся спиной о торчащую вверх ветку, – город, полный золота! И драгоценностей там больше, чем видел кто-либо в наши дни.
– Ради этого ты и хочешь туда добраться? Ради золота?
– А почему нет? – Парень цинично улыбнулся. – Ты знаешь, я в этой экспедиции всего лишь наемник. Я – оператор и фотограф, а не археолог. О да, в этих старых развалинах есть нечто поражающее воображение, я согласен. Инки были те еще ребята. Но дайте мне в руки хороший кусок золота – и занимайтесь вашей историей сами!
Услышав такие слова, мисс Френтон не ощутила шока, который могла бы испытать Анджела. К тому же Джим с его отросшей бородой был похож на терьера и выглядел забавно. Девушка рассмеялась:
– И как бы ты потратил деньги, получив такой кусок?
– Уж нашел бы способы. Бывали времена, когда я сидел без гроша в кармане, а нищая жизнь всегда заставляет относиться к деньгам с уважением. Ты когда-нибудь жила в нужде, Лес?
Она кивнула.
– Правда? Я и не думал. Стало быть, ты знаешь, каково быть бедным, да? Закрой глаза и представь, что у тебя денег больше, чем ты способна растранжирить. Как ощущения?
– Великолепные! – улыбнулась модель, присоединяясь к игре.
– Еще бы. А такая девушка, как ты, сумела бы превратить свою жизнь в настоящую сказку.
Проворно наклонившись, Джим легко поцеловал спутницу в губы. Удивление охватило ее лишь на мгновение; но пока она смотрела на парня широко раскрытыми глазами, из-за деревьев вышел Джастин Марч.
Глава 13
Лесли вскочила, вырвавшись из объятий фотографа, и тут же поняла, что из-за этого ее жеста ситуация стала выглядеть еще более двусмысленной.
– Ты... ты искал нас? – спросила девушка, заикаясь.
– В общем-то нет, – абсолютно спокойно ответил археолог.
– Мы... мы снимки делали. – Это были не особенно умные слова, поскольку и слепому было видно, что никаких снимков они сейчас не делали.
Джим взял свою камеру.
– Пожалуй, нам стоит вернуться. Док еще спит?
– Да.
– Отлично! – воскликнул парень с наигранным воодушевлением. – Отлично! Он заставил нас всех здорово поволноваться. – Френч зашагал быстрым шагом, стараясь выглядеть беззаботным, что плохо ему удалось.
Когда Марч молча развернулся, чтобы пойти следом, Лесли протянула к нему руку.
– Пожалуйста, – тихо произнесла она. – Послушай меня. Все было не так, как выглядело. Мы с Джимом ушли из лагеря не для того, чтобы тайком целоваться. Мы действительно отправились фотографировать и отщелкали несколько кадров. А потом разговорились... И тот поцелуй был случайным.
По выражению лица Джастина спутница не сумела прочитать его чувства. Оно не выражало ни гнева, ни обиды. Из глубин памяти девушки всплыло воспоминание о такой же кривой ухмылке, но ей было некогда вспоминать, при каких обстоятельствах она ее видела.
– Эта экспедиция состоит из взрослых мужчин и женщин, – ровным тоном произнес Марч. – Пока они выполняют свою работу, их отношения меня не волнуют.
Он направился к стоянке широким шагом, и мисс Френтон пришлось почти бежать, чтобы не отстать от спутника.
– Но этот поцелуй был дружеским, просто дружеским! – воскликнула она в отчаянии.
Лесли и Джастин вышли к лагерю. Их увидели все остальные, включая фотографа, хотя тот, казалось, был целиком занят тщательной проверкой состояния своей камеры и не поднял глаз.
– Не кажется ли тебе, что эти слова следует сказать Джиму? – тихо произнес археолог.
Смириться с поражением было нельзя. Позже, когда уляжется тревога по поводу здоровья Дока, они непременно должны снова поговорить, и тогда Джастин ей поверит. Если потребуется, девушка попросит подтверждения своих слов от Джима Френча.
Доктор Клаус пробудился как раз тогда, когда все собрались ложиться спать. Он съел немного голубиного мяса, но было ясно, что несчастный случай для него не прошел даром: большую часть времени Док просидел молча, обхватив голову руками. Когда Марч спросил пациента, больно ли ему, тот нетерпеливо отозвался:
– Нет, нет, все нормально. Просто оставь меня.
В отряде воцарилось подавленное настроение, и откровенная паника двух проводников, бродивших по лагерю с выпученными и бегающими от страха глазами, еще больше его усугубляла. Напряжение нарастало, и чувствовалось приближение некоей развязки. Ночь была слишком тихой, воздух чересчур тяжелым.
Все пытались облегчить тоскливую атмосферу разговорами. Анджела болтала про прежние экспедиции, и те, кто путешествовал вместе с ней, присоединились к беседе, делясь воспоминаниями и наперебой шутя. Только доктор не принимал участия в разговоре.
Френч спросил, действительно ли сокровища инков по-прежнему могут находиться в Вилькабамбе.
– То-то будет облом, если окажется, что какие-нибудь древние кладоискатели их растащили или спрятали в другом месте, – проворчал он. – Сколько золота там может быть, Джастин?
– Мои догадки не лучше твоих, – бросил в ответ археолог. – Давай подождем и посмотрим.
– Думаешь, мы туда попадем?
– Конечно попадем. Так ведь, Док?
Доктор Клаус кивнул, но, о чем бы товарищи ни говорили, ничто, казалось, не могло пробудить его от оцепенения. Наконец Джастин объявил:
– Пора бы ложиться. Утро вечера мудренее.
Лесли устроилась под своей москитной сеткой, чувствуя, что ей будет трудно заснуть. До выздоровления доктора было еще очень далеко, и здесь, в джунглях, они не могли предоставить ему таких тщательных лечения и ухода, в которых он мог нуждаться. Но, по крайней мере, Док вышел из бессознательного состояния и, может быть, после ночного отдыха почувствует себя лучше.
Все проснулись рано, и, когда Марч решил взглянуть на доктора Клауса, старик уже выбирался из-под одеял.
– Как голова? – спросил археолог.
– Так себе. – Док дотронулся до виска и поморщился. – Но все будет хорошо.
– Вы уверены, что можете продолжать путь? Можно было бы задержаться здесь еще на несколько дней...
– Нет. – Было похоже, что это предложение вызвало у больного раздражение. – Мы и так потеряли много времени. Надо идти дальше!
Эдвин Клаус явно выглядел лучше. На его лицо снова вернулся здоровый золотисто-коричневый цвет; вчера его лицо выглядело желтым и сухим, как старый пергамент.
Экспедиция пробиралась по лесу почти целый день. Попадались места, где джунгли были так густы, что приходилось прорубать путь, в иных местах деревья стояли реже. Туземцы не произносили ни слова. Они упорно продвигались вперед с отвагой, вызывавшей у Лесли восхищение.
На какое-то мгновение девушка остановилась, чтобы сорвать цветок, стебель которого обвивал ствол дерева. Лепестки цветка были нежно-красного цвета, с пурпурными прожилками. Путешественнице захотелось спросить кого-нибудь, что это за растение, или, может быть, показать его Джастину...
Но, протянув руку, она ощутила острую боль и, вскрикнув, отскочила назад. Все остановились и бросились к ней. Девушка сразу поняла, что случилось, еще не видя уползающую прочь змею.
Мисс Френтон закатала рукав своей тонкой шелковой блузы: было слишком жарко, и она не надела защитную одежду. На предплечье Лесли разглядела две темные точки. Ее рука уже начала неметь, и, когда подоспел Джастин, чтобы осмотреть укус, девушка беспомощно взглянула ему в глаза.
– Что мне делать? – прошептала она.
Мужчина заметил змею и рявкнул:
– Разводите огонь, быстро!
Лесли ждала, пока достанут сыворотку от змеиного яда, но по выражению лица Марча она поняла, что укола будет недостаточно. Чешуйчатая тварь оказалась смертельно опасной.
Все принялись работать в лихорадочном темпе, и костер запылал очень скоро. Джастин вынул металлический стержень из аптечки первой помощи и погрузил его в пламя, держа там до тех пор, пока металл не раскалился сначала докрасна, а потом добела.
– Боль будет убийственная, – предупредил он. – Но придется потерпеть, моя дорогая.
Широко раскрыв глаза, девушка уставилась на страшный, светящийся белым стержень, но к тому времени она уже не могла пошевелить пальцами, а в голове гремели барабаны. Лесли отвернулась, вцепившись здоровой рукой в запястье подруги.
– Делай это как можно быстрее, – процедила она сквозь сжатые зубы.
Несмотря на болеутоляющее, девушка закричала. Она отпустила руку Анджелы и прижала ладонь ко рту, прикусив ее до крови.
А затем Джастин принялся омывать пострадавшую руку чем-то прохладным и успокаивающим, и онемение начало понемногу проходить.
На лицах собравшихся читалось сочувствие и сострадание, и Лесли, одновременно заливаясь слезами и пытаясь улыбнуться, проговорила дрожащими губами:
– Я все-таки справилась, да? Сначала горная болезнь, а теперь это!
– Тебе очень не повезло, – заявила исследовательница, – и ты держалась изумительно.
– Черт возьми!
– Как ты сейчас чувствуешь себя?
Мисс Френтон поморщилась и ничего не сказала.
Марч наложил бинт на место укуса и соорудил перевязь.
– Подходящее место для стоянки, – заявил он. – Разобьем лагерь?
– Нет. – Пациентка покачала головой. Место ожога болело, но девушке казалось, что в пути ей станет лучше. Ей не хотелось бесцельно сидеть у костра и нянчить больную руку. К тому же туземцы куда-то показывали пальцами и старались подозвать остальных, как будто путешественники были близки к своей цели.
– Ты уверена, что можешь идти? – Археолог прикоснулся ладонью к ее лбу.
– Да. Пожалуйста, пойдем дальше, – настаивала Лесли.
– Хорошо, но опирайся на меня.
Мисс Френтон ухватилась здоровой рукой за его руку. Ее шатало, она ощущала дурноту, но слишком хорошо знала, что могла бы совсем ничего не чувствовать отныне и навсегда, и была слишком благодарна Джастину, чтобы жаловаться.
Проводники направились вперед почта бегом, но Марч окликнул их, приказав уменьшить скорость.
Аборигены сначала выказывали крайнее нетерпение, а затем, в какой-то момент, они знаками попросили археологов идти первыми, а сами трусливо убрались за их спины.
В этих местах джунгли росли очень густо: не было видно ни одной поляны. И все-таки прежде эта земля была расчищена на много акров вокруг, поскольку перед путниками возникла стена; она так обильно поросла ползучими растениями и мхом, что выглядела такой же зеленой, как джунгли вокруг. Но это была стена, сооруженная руками людей. Стена, когда-то представлявшая собой часть башни.
Проводники сбежали. Они выполнили приказ вождя, но, согласно представлениям их племени, пересечение рубежа, обозначенного башней, должно было повлечь за собой месть бога Виракочи.
И когда Лесли посмотрела на Джастина, а потом перевела взгляд на остальных, она поняла, что одна и та же мысль возникла у всех. Каким образом появилось подобное суеверие? Почему эта одиноко стоящая башня означала конец безопасного пути?.. А дальше начиналось царство смерти.
Глава 14
Никто не произнес ни слова. Темный вход в башню выглядел зловеще, но Марч двинулся вперед, разрубив густой занавес из стеблей, и вошел внутрь.
Остальные направились следом. Они увидели полуразвалившиеся ступеньки винтовой лестницы, ведущей в просторное помещение. Там было темно: узкие окна-щели заплела растительность.
Археологи включили фонари и принялись водить ими в разные стороны. Мисс Френтон ахнула от ужаса, увидев высеченные в камне барельефы, покрывавшие стены от пола до потолка. Они были посвящены разрушению и ужасу, военным сражениям и казням.
Там были вырезаны вереницы обнаженных пленников, бредущих на четвереньках с веревками на шеях; сцены человеческих жертвоприношений, изображения обезглавленных людей, сердец, вырванных из тел, варварских казней.
Девушка отвернулась, почувствовав тошноту.
– Какой это был жестокий народ! – пробормотала она.
Джастин кивнул.
– Нам лучше идти дальше. Наверное, мы недалеко от Вилькабамбы. Эти руины мы сможем осмотреть на обратном пути, когда будет время, чтобы сделать съемки и провести исследования со всей тщательностью.
Путешественники пошли дальше. Никаких троп в джунглях больше не было, за исключением звериных. Люди здесь не жили. Задыхаясь от жары, путники прорубали себе дорогу, борясь за каждый метр, и молчали, сберегая силы.
Лесли почти забыла про боль в руке. Экспедиция была так близка к цели, что она не могла думать о чем-то другом.
И вдруг Эйб, шагавший впереди, громко завопил:
– Эй, смотрите, что я нашел!
Все собрались вместе, чтобы рассмотреть находку Моррисона. Это был каменный столб, грубо отесанный в виде женской фигуры. Хотя скульптура сильно обросла мхом, каменная поверхность все же была различима.
Девушка присмотрелась.
– Что это?
– Уака, – ответил Джастин. – Богиня-оракул. – Он сорвал мох с талии каменной женщины, и показалось золото. – На нее надевали золотой пояс и особый головной убор. Иногда по ней струились потоки крови. Инки называли эти скульптуры «госпожа, которая говорит».
Лесли вообразила, какие темные тайны нашептывались здесь, какие ужасные советы давали жрецы верующим с помощью этой примитивной статуи.
– Теперь мы наверняка совсем рядом, – произнесла мисс Мейс приглушенным голосом, как будто боялась, что ее могут подслушать.
Это было подозрительным совпадением, но шум джунглей внезапно стих. Не щебетала ни одна птица, не слышался шум ветра, не покачивалось ни одно дерево. Мисс Френтон убеждала себя, что воздух так неподвижен из-за приближающегося ливня. Других причин нет.
Исследователи устремились дальше, не говоря ни слова и почти не дыша, пока путь им не преградили стены города Вилькабамба.
Несколько минут путешественники взирали на них в молчании. Археологи прошли столько километров, так долго готовились и так много трудились ради этого мгновения. Казалось, им надо было бы прыгать от радости, но Док с Джимом Френчем стояли застыв, подобно каменным изваяниям; Анджела и Эйб замерли, держась за руки, а Джастин повернулся к Лесли.
Стены поднимались высоко, как зеленый утес; они были сложены из гигантских гранитных глыб, покрытых замысловатым орнаментом, которые с неимоверным трудом были доставлены инками в это отдаленное убежище в джунглях.
Где-то должны были находиться ворота, и путешественники побрели вдоль огромной стены в их поисках. Но вскоре наткнулись на пролом в стене, через который джунгли пробрались в город.
Все полезли по грудам камней. Стена была очень толстой, и Лесли понадобилась помощь, поскольку она могла цепляться за грубую поверхность лишь одной рукой. Напряженность между ней и Джастином улетучилась. Марч разделил с ней то изумление, которое родилось в его душе, когда они нашли Вилькабамбу. Теперь он помогал ей пробраться через провал в стене в затерянный город инков.
Все пространство внутри заливал жутковатый зеленый свет, поскольку Вилькабамбу опутали джунгли, скрывая и защищая постройки, так что здания сохранились почти в первозданном виде.
Город был большой и величественный. Теперь в нем владычествовали деревья, широко раскинувшие в стороны ветви, однако здания гордо возвышались среди них, а улицы были прямы, как стрела. Золото по-прежнему поблескивало на карнизах строений. Языческое великолепие последнего убежища инков лишило людей дара речи.
Но... это был город мертвых.
Скелеты лежали всюду – на улицах и в домах, белея в дверных проемах. Сотни людей, мужчин и, вероятно, женщин, умерли здесь вместе.
– Что здесь случилось? – Девушка была охвачена благоговейным страхом. – Значит, испанцы в конце концов нашли Вилькабамбу? Здесь было сражение?
Эйб покачал головой:
– Не похоже, что это дело рук завоевателей. У тех были латы, кирасы и шлемы, а также огнестрельное оружие. Ничего из подобного здесь нет. Те, кто здесь умер, были индейцами. Видишь – на земле лежат только копья и ножи?
– Значит, разгорелся мятеж? – предположила Анджела. – Они могли биться друг с другом. В прежние времена у инков такое часто происходило.
– Я так не думаю. – Джастин указал на жалкие кучки костей внутри домов. – Ни у кого в руках не видно оружия! Похоже, они умерли во сне или от болезни. Думаю, на город обрушилась эпидемия какой-то болезни, с которой они не смогли справиться, и она уничтожила все население.
– Кто умер последним? – громко поинтересовалась мисс Френтон. – Кто оставался в Вилькабамбе последним живым человеком, когда все его друзья и товарищи были мертвы?
– Может быть, немногие выжившие выбрались отсюда, – предположил Марч. – Вполне вероятно, что их потомки – то самое племя, которое нам повстречалось. Тогда становится понятным их верование, согласно которому ни в коем случае нельзя заходить дальше сторожевого поста Вилькабамбы, потому что за ним – смерть. Выжившие могли поведать своим потомкам историю о море и смерти. Через несколько поколений туземцы могли забыть, почему нельзя подходить к городу. И создали легенду о мстительных богах, которые карали смертью всех, нарушавших запрет.