355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Митчелл Грэм » Смерть в океане » Текст книги (страница 8)
Смерть в океане
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:40

Текст книги "Смерть в океане"


Автор книги: Митчелл Грэм


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)

Глава 15

Пассажиры «Мажестика» Кэтрин и Дилани проводили вместе остаток дня, а в это время экипаж судна не сидел без дела. Два матроса бесследно пропали, и тщательные поиски на корабле не дали никаких результатов.

Капитан Мариус Баррони, шестидесятилетний ветеран, прослуживший на море более сорока лет, сидит в своем кресле на мостике и смотрит на двух старших офицеров. Он чуть ниже шести футов ростом, широкогрудый, с развитым плечевым поясом. У него аккуратно подстриженная бородка. Баррони начал службу простым матросом и стал капитаном самого большого круизного лайнера в мире.

Он знал, что матросы бегут с корабля по разным причинам, начиная от увлечения наркотиками и кончая семейными неурядицами, однако с исчезновением такого рода ему никогда не приходилось сталкиваться. Майка Клиланда он знал лично и даже несколько раз выпивал с ним. Клиланд производил впечатление порядочного, уравновешенного человека, не имеющего проблем с психикой. У него вообще все было хорошо. Фреда Яблонски капитан знал лишь наглядно. Такой смуглый крепкий парень.

Баррони нажал несколько кнопок на командном пульте, и на мониторе появилась фотография пропавшего.

Тридцать три года, не женат, разведен, имеет ребенка. Родился в городе Лансинг, штат Мичиган. Яблонски работает в компании немногим более трех лет, служба на «Мажестике» его второе назначение. Начальство его ценит, в послужном списке нет никаких замечаний.

«Так где же вы, черт возьми?» – спросил капитан у самого себя.

Если бы они находились вблизи берега, можно было предположить, что матросы ушли в самоволку. Но дело в том, что они в открытом море и покинуть корабль просто невозможно. Поиски велись уже двенадцать часов. Ощущение тревоги нарастало у капитана с каждым часом. Он повернулся к Бену Стемхольцу, старшему офицеру службы безопасности:

– Есть какие-то идеи?

– Нет, сэр, – ответил Стемхольц. – Мне хотелось бы сообщить вам какие-нибудь позитивные данные. Только мы дважды обыскали весь корабль, и все без толку. Никто из членов экипажа не видел их, после того как они ушли на дежурство. Никто не видел их после окончания вахты.

– Может, кто-то говорил о ссорах между ними? – спросил первый помощник Энтони Ла Рокки.

– Я ничего такого не слышал, – ответил Стемхольц.

– Почему ты спрашиваешь об этом, Тони? – обратился к нему капитан.

– Хочу проверить все варианты. Может, они подрались и упали за борт.

Стемхольц покачал головой:

– Не думаю. Все говорят, что они прекрасно ладили.

– А как насчет Мико Хутраса? – спросил капитан. – Возможно, он разделался с ними, а потом сказал, что крепко спал, чтобы отвести от себя подозрения.

– Не исключено, капитан, – ответил Стемхольц. – Хутрас не похож на такого человека, однако тут нельзя давать никаких гарантий. Он может быть хорошим актером. Когда я спросил его о проверке на детекторе лжи, он ни минуты не колебался.

– Итак, что нам делать дальше? – спросил Ла Рокка.

– Необходимо сообщить о данном происшествии руководству компании и властям, если только пропавшие матросы не появятся в течение последующих семи минут, – ответил Баррони. – Мы в открытом море, джентльмены, и двое наших людей пропали. В семь часов вечера я собираюсь сделать соответствующую запись в бортовом журнале и позвонить в министерство внутренних дел. Им это очень понравится.

Мариус Баррони посмотрел на часы, висящие на стене, и тяжело вздохнул.

Глава 16

В тот вечер ни Эллис, ни Либби не пришли на ужин.

– Будем ждать их? – спросил отец Ринольдс.

– Они могли пойти в кафе, – предположила Бесс. – Как вам понравилось вчерашнее шоу, отец?

– Весьма впечатляющее зрелище. Я не раз видел выступления всяких фокусников, однако этот парень превзошел все мои ожидания. Он заставил женщину из числа зрителей летать над сценой.

– Там еще выступали борцы, – добавил отец Келли. – Не менее увлекательно. А как развлекалась молодежь?

– Джон показал мне, как нужно бросать кости, – ответила Кэтрин.

– Правда? – спросил отец Келли. – Вчера вечером мы на минутку зашли в казино. Джордж проиграл в рулетку двадцать долларов.

Кэтрин открыла рот.

– Я не знала, что священники играют в азартные игры.

– Правилами это не запрещено, если только не заходить слишком далеко.

– А то ведь и за борт можно упасть, не правда ли, отец? – заметил Дилани.

Отец Келли захихикал.

Так они беседовали, пока не подали десерт.

– Слушай, у тебя все нормально? – спросил Дилани, наклоняясь к Кэтрин.

– Что?

– Мне кажется, ты слегка расстроена.

– Я думала о Стивенсах. Вчера они говорили, что мы увидимся за ужином.

– Твоя подруга права. Они скорее всего пошли в кафе.

– Да… конечно.

Дилани, нахмурившись, посмотрел на Кэтрин. Она покачала головой.

– Может быть, тут нет ничего такого особенного, только мы с Бесс видели, как Эллис спорил с каким-то человеком за завтраком сегодня утром.

– По какому поводу?

– Не знаю. Мы сидели слишком далеко от них и не могли разобрать слов. Эллис был явно чем-то расстроен. А тот человек, с которым он разговаривал, показался мне знакомым.

– То есть?

– Я почти уверена в том, что где-то видела его раньше. Но не могу вспомнить, где именно, и просто схожу от этого с ума.

– Не терзайся, – посоветовал ей Дилани. – Вспомнишь когда-нибудь.

Кэтрин пожала плечами:

– Надо думать.

В девять часов пять минут капитан Баррони заставил себя подняться с кресла и снял трубку телефона. Он уже набирал номер главного офиса компании, когда палуба под его ногами дрогнула. Рука Баррони замерла. Через секунду палуба вновь сотряслась. Оуэн Макалистер и Тони Ла Рокка вскочили. Ла Рокка, первый помощник капитана, находился в хорошей форме для человека пятидесяти четырех лет от роду. Его черные волосы были зачесаны назад. Он подошел к главному корабельному пульту, посмотрел, не загорелась ли лампочка тревоги.

– Что это было, черт возьми?

Прежде чем кто-то успел ответить на вопрос, зажужжал интерком.

– Мостик, говорит кормовой машинный отсек. Произошло два взрыва, и образовалась течь. Мне нужен капитан.

Баррони немедленно вскочил на ноги.

– Это Баррони. Кто говорит?

– Генри О’Рурк, капитан. У нас тут большие проблемы.

На заднем плане слышались крики.

– Сейчас же пошлите туда ремонтную бригаду, – приказал Баррони.

– Они там ничем не помогут, капитан. Я приказал людям покинуть помещение. Первая и вторая турбины взорваны. Плюс к тому имеется шестифутовая дыра в районе левого борта и еще одна – у правого. Один человек погиб и двое тяжело ранены. У левого винта начался пожар, и я не могу задействовать систему пеногасителей. Мне придется перекрыть все помещение.

Баррони помолчал.

– Хорошо, Гарри. Выводи людей и закрывай отсек. Убедись в том, что переборки в целости и сохранности. Помощь идет.

Тотчас раздался гудок на командном пульте управления, сопровождаемый прерывистым миганием лампочки сигнала тревоги.

– Пожар в кормовом машинном отделении, – доложил офицер-связист.

– Мы уже знаем! – рявкнул Баррони. – Мистер Макалистер, я хочу, чтобы вы лично командовали аварийной командой. Мне нужен подробный доклад о происшествии, и как можно быстрее.

Макалистер отдал честь, схватил рацию с зарядного стола и стремительно покинул мостик.

– Капитан, мы потеряли радар, – доложил штурман. Для подкрепления своих слов он подвигал координатную ручку вправо и влево.

– Как насчет передних двигателей? – спросил Баррони.

– Они работают, сэр. Могу пользоваться ими для маневра, однако судно дает крен по правому борту.

– Уменьшите электроэнергию на четверть, мистер Карлсон. Полный вперед на двигателях малой тяги. Доложите настоящее местоположение.

– Мы в ста тридцати шести морских милях от Майами, двадцать четыре градуса пятнадцать минут северной широты, шестьдесят градусов двадцать пять минут западной долготы.

– Очень хорошо, – сказал капитан Баррони. – Связисты, немедленно начинаем работать в аварийном режиме. Есть ли поблизости какие-то корабли?

– Да, сэр.

– Прошу послать им срочные сообщения на всех доступных частотах.

Двадцатилетний Чарли Кауфман, корабельный офицер-связист, вытер со лба пот, надел наушники и начал передавать сообщения о том, что «Мажестик» просит помощи. На эту работу ему помог устроиться дядя, когда Чарли взял академический отпуск в колледже, чтобы посмотреть мир.

Кауфман продолжал посылать сигнал SOS, а потом повернулся к капитану:

– Сэр, «Звезда Мэри» в шести милях от нас. Она меняет курс и на всех парах идет к нам. Авианосец «Теодор Рузвельт» находится на расстоянии ста восьмидесяти морских миль к юго-западу от нас и также хочет идти к нам. Капитан спрашивает, может ли он поднять в воздух спасательный самолет.

– Передайте мою благодарность капитану «Рузвельта», мистер Кауфман. Скажите ему, что масштаб повреждения пока неизвестен. Пусть он остается на связи.

– Есть, сэр.

Баррони повернулся к первому помощнику:

– Тони, спустись в машинное и посмотри, как там обстоят дела. Мистер Кауфман, сообщите руководству по эксплуатации и ремонту в Арлингтоне, что на судне авария. Скажите, что мы сообщим подробности, как только получим информацию в полном объеме.

– Есть, сэр. Следует ли направить пассажиров к месту расположения спасательных шлюпок?

– Пока нет. Сначала хочу разобраться, с чем мы имеем дело. Выполняйте.

Баррони и Ла Рокка взяли рации и покинули мостик. Спустились по лестнице на палубу «Солнечная» и быстрым шагом направились к корме. Некоторые пассажиры узнавали капитана и желали ему доброго вечера, а он вежливо отвечал им без всякого намека на какие-то неприятности.

Глава 17

Джон Дилани почувствовал дрожь палубы и в самый разгар беседы посмотрел вверх. Он не мог понять, что происходит. Знал только, что они, согласно графику местонахождения, пребывают сейчас в середине Атлантического океана. Джону также было известно, что круизные судна избегают столкновений с какими-либо большими объектами, от которых может вибрировать корпус корабля. Дилани посмотрел через окно столовой на палубу и увидел матросов, спешащих по направлению к корме. Два последних в группе несли огнетушители.

Он нагнулся к Кэтрин и прошептал ей на ухо:

– Кэт, слушай меня внимательно, только не волнуйся. Я думаю, на судне что-то случилось. Минуту назад я почувствовал вибрацию. Может быть, ты тоже ее ощутила. Не знаю, что это такое, но мне кажется, мы на что-то натолкнулись.

Нужно отдать ей должное, Кэтрин только кивнула в ответ, а затем спокойно посмотрела в окно. Она также увидела спешащих куда-то членов экипажа.

– Возможно, ничего особенного не произошло, – продолжал Дилани. – Не хочу наводить панику и попусту будоражить людей, однако вам с Бесс лучше пойти в свои каюты. И там наденьте теплые вещи. А я пойду прогуляюсь и посмотрю, что происходит. Будем надеяться, что у меня просто разыгралось воображение. Скоро приду к тебе. Хорошо?

Кэтрин хотела поупрямиться и пойти с ним, однако, увидев выражение лица Джона, передумала. Повернулась к Бесс и сказала:

– Пойдем в каюту.

Бесс нахмурилась и ответила не сразу.

– Конечно.

Ее ошарашила перемена в настроении подруги, но она хорошо ее знала и понимала, что на то есть основательные причины.

Дилани быстро объяснил священникам, что он видел, и вкратце изложил свои мысли по этому поводу. Они внимательно и совершенно спокойно выслушали его.

– Сын мой, если возникнут проблемы, мы с Джорджем постараемся как-то помочь, – проговорил отец Келли.

– Вы отличный человек, отец, – похвалил его Дилани.

Мимо окна прошли еще пять матросов – только на сей раз они почти бежали.

– Если я не ошибаюсь, то через несколько минут пассажирам прикажут явиться в пункт экстренной помощи.

Священники переглянулись, а потом отец Келли сказал:

– Ладно. Мы будем в своих каютах. Сообщите нам, если узнаете что-то важное.

– Хорошо, отец.

Дилани поцеловал Кэтрин в голову и шепнул:

– Постараюсь вернуться как можно быстрее.

Когда Кэтрин подошла к двери столовой, некоторые пассажиры уже знали, что на корабле происходит что-то неладное. Они спрашивали у официантов, не случилось ли чего-нибудь. К сожалению, официанты знали столько же, сколько и туристы.

Возле лифтов Бесс обратилась к подруге:

– Ну так расскажи мне, в чем дело?

– Джон думает, что мы столкнулись с каким-то объектом.

– Столкнулись? С чем можно столкнуться в середине океана? Ты имеешь в виду айсберг или…

Бесс неожиданно закачалась и оперлась о стену, чтобы не упасть.

– Ого… ты ощутила? – спросила она. – Весь корабль качнуло.

– Джон сказал, чтобы мы шли в каюты и ждали его там. Он пошел разузнать, что к чему. Ему кажется, что скоро объявят чрезвычайное положение.

– Подожди. – Бесс вновь нажала кнопку лифта. – Он сидел в ресторане рядом с нами. Каким же образом…

Шесть громких корабельных гудков прервали ее речь. Через секунду в громкоговорителях раздался голос директора круиза:

– Добрый вечер, леди и джентльмены. Только что услышанные вами гудки – это сигнал к тому, чтобы вы немедленно вернулись в свои каюты. У нас на судне технические проблемы с двумя кормовыми моторами, но капитан Баррони уведомляет вас, что ситуация под контролем и беспокоиться не о чем. Мы просто принимаем меры предосторожности. Обыкновенные меры предосторожности. В каютах, пожалуйста, облачитесь в спасательные жилеты и пройдите к аварийным пунктам, указанным на них, как вы делали во время учений. Члены экипажа помогут вам. Повторяю. Все под контролем, мы просто хотим подстраховаться.

– К черту лифт, – заявила Кэтрин, взяв Бесс под руку. – Мы быстрее спустимся вниз по лестнице.

– Напомни мне, чтобы я опять не наговорила лишнего.

По дороге Кэтрин сообщила подруге, что Дилани велел им надеть теплую одежду.

– Имеет смысл, – согласилась Бесс.

Кэтрин заправляла рубашку в брюки, когда в дверь, соединяющую их каюты, постучала Бесс. Она уже надела спасательный жилет.

– Теперь я похожа на секретаршу Джека, – заметила она, потупив взгляд.

Кэтрин улыбнулась, вынула из шкафа свой спасательный жилет и надела. В это время из громкоговорителей прозвучало новое объявление. Всех просили идти на предписанные им участки.

– Пошли, – предложила Бесс. – Ты утверждаешь, что Джон хотел встретиться с нами здесь, однако он говорил это еще до объявления. Возможно, он уже возвращается и сможет догнать нас на палубе.

Кэтрин нахмурилась и задумалась. Затем взяла со стола лист бумаги и ручку.

– Оставлю ему записку на двери.

– Как хочешь, – кивнула Бесс. – Только давай быстрее. Происходит нечто непредвиденное.

Кэтрин закончила писать и вышла в коридор. Засунула записку в дверной косяк, чтобы ее легко можно было увидеть, и написала сверху большими буквами: «Дж. Дилани».

Затем они заперли дверь и пошли по коридору.

Дилани не понравилось увиденное. Он слышал объявление о том, что пассажиры должны вернуться в каюты, однако решил последовать за четырьмя матросами, которые несли огнетушители. В суматохе на Дилани не обращали никакого внимания. Они спустились вниз на четыре пролета и вошли через дверь с табличкой «Вход только для личного состава». Спустившись еще на два пролета, очутились в нижней части корабля. Там два офицера отдавали приказы матросам, стоящим перед входом в машинное отделение. Корабль вновь тряхануло, только на сей раз гораздо сильнее.

Офицеры и матросы что-то обсуждали. Один из механиков указывал на дверь, однако офицер отрицательно качал головой, не пуская никого в помещение. Наконец кто-то из матросов оттолкнул его в сторону, взялся за ручку и распахнул дверь.

Из машинного отделения с оглушающим грохотом вылетел оранжевый огненный шар, сжигая все на своем пути. Ударная волна отбросила Дилани на пятьдесят футов. Люди, стоящие у входа, умерли ужасной смертью. Джон не верил своим глазам. Из дверного прохода вылетало пламя и стремительным мощным потоком лилась морская вода. Остальных членов экипажа отбросило в сторону, словно тряпичных кукол. Началась паника. Люди кричали, пытались за что-либо схватиться. Дилани бросился помогать им, а вода все заполняла коридор.

Через несколько секунд прибыли капитан Баррони и первый помощник. Они с изумлением смотрели на происходящее.

– Боже мой! – воскликнул Ла Рокка, глядя на разрушения. Его лицо оливкового цвета вмиг побледнело.

Еще один язык пламени высунулся из прохода, за ним тотчас последовал взрыв. Палуба под ногами Дилани зашаталась, и он упал бы, не подхвати его капитан Баррони. Оба с трудом держались на ногах. Машинное отделение ушло под воду, а палуба наклонилась вниз под безумным углом.

– Немедленно убирайтесь отсюда! – заревел Баррони. – Мистер Ла Рокка, введите в действие водонепроницаемые переборки. Я приказываю покинуть корабль.

– Капитан, что, если мы…

– Мы тонем, сэр.

Баррони включил свою рацию.

– Мостик, говорит капитан. Противопожарная система не введена в действие.

Последовало молчание.

– Сэр, приборы показывают, что система включена, – раздался молодой голос.

– Попробуйте еще раз! – крикнул Баррони. – Здесь внизу настоящий ад. Огнетушители не работают. Повторяю, не работают.

– Пытаемся включить снова, капитан. – Опять молчание. – Пульт управления показывает зеленый свет.

– Черт знает что! – вполголоса выругался Баррони.

В противоположном конце коридора раздался приглушенный шум, вслед за которым все услышали звук ломающегося металла, а затем громкий треск. Через мгновение запищала рация Ла Рокки.

– Мистер Ла Рокка, говорит Шаун Найманс. В центре корабля образовалось два очага пожара. Один в ночном клубе «Пещера», а другой в картинной галерее. Противопожарная система не работает. Мои люди тушат огонь с помощью огнетушителей. Капитан с вами?

– Я здесь, мистер Найманс. Система, очевидно, повреждена. Можете ли вы контролировать огонь?

– Нет, капитан. Вы не поверите, но пожарные шланги выведены из строя. Кто-то разрезал их в местах соединения. Я послал за дополнительными огнетушителями, однако не верю, что они нам помогут.

Баррони долго не отвечал.

– Спасибо, мистер Найманс. Запечатайте двери, и пусть ваши люди помогают пассажирам садиться в спасательные шлюпки. Мы покидаем корабль.

– Есть, сэр, – ответил Найманс и умолк.

– Мистер Кауфман, вы слышите меня? – проговори Баррони, дважды нажимая кнопку переговорного устройства.

– Да, сэр, слышу.

– Пожалуйста, передайте по рации наши координаты и включите сигнал тревоги.

– Есть, сэр. Сообщить ли «Теодору Рузвельту» о том, чтобы выслали спасательные вертолеты?

Баррони посмотрел на тела матросов, плавающие в коридоре.

– Да, – ответил он тихо.

Через минуту капитан взял себя в руки и повернулся к Дилани:

– Вам следует находиться вместе с другими пассажирами.

– Отличная мысль, – ответил тот, держа в руках человека, потерявшего сознание. – Давайте выведем отсюда людей, а потом все обсудим.

– Эта часть корабля окажется под водой через три минуты, – заметил Баррони, помогая Дилани нести контуженого к лестнице.

Внизу помощник капитана громким голосом отдавал приказы и пытался выводить людей по одному. Через пару минут он присоединился к Баррони и Дилани на другой стороне главной палубы.

– Отойдите в сторону, – велел им Баррони и нажал на кнопку, закрывающую герметичную дверь.

Ничего.

– Черт! Придется закрывать вручную, – выругался Ла Рокка.

Баррони и Дилани навалились на дверь и закрыли ее. Металл уже изрядно нагрелся. Ла Рокка открыл серый ящик, стоящий справа от двери, и нажал на рычаг. Раздался приглушенный стук, и замок защелкнулся.

– Не понимаю, почему не сработала противопожарная система, – проговорил Ла Рокка.

– Ее вывели из строя, – объяснил капитан.

Вновь заговорило корабельное радио. Голос директора звучал теперь далеко не так уверенно. Он просил пассажиров немедленно пройти к спасательным шлюпкам.

Несмотря на настоятельные просьбы членов экипажа о соблюдении спокойствия, пассажиров охватила настоящая паника. Они превратились в неуправляемую толпу. Люди кричали и падали на ступенях лестницы, стараясь как можно быстрее добраться до спасательных шлюпок, которые все еще висели на шлюпбалках. Упорядоченная эвакуация быстро превратилась в паническое бегство, как только стал заметен дым в коридорах. Он шел не только со стороны кормы, но и от миделя.

Кэтрин и Бесс проталкивались к нужной лестничной площадке, держась за перила, чтобы не упасть. Все это время Кэтрин неустанно искала в толпе Дилани. Двое мужчин в смокингах, поднимавшиеся вверх, чуть не сбросили Бесс вниз. Кэтрин вовремя схватила подругу за руку и предотвратила падение.

– Ты помнишь, куда мы должны идти? – крикнула Бесс.

– Станция номер шесть на палубе «Калипсо». Три этажа вниз.

На середине лестничной площадки между палубами стоял матрос и говорил в мегафон, чтобы пассажиры не спешили. Никто его не слушал.

Когда они наконец добрались до следующей лестничной площадки, Кэтрин посмотрела через двойные двери, ведущие на внешнюю палубу, и услышала крик:

– Пожар на корме. Видно огромное пламя.

Через минуту кричащий мужчина был сбит с ног толпой, бегущей к носу корабля.

– Боже, Кэт, – обратилась к подруге Бесс. – Ты слышала?

– Слышала. Надо идти к нашей станции. Уверена, что команда… Смотри, это ведь Либби Стивенс? – Кэтрин указала на женщину в проходе, которая отчаянно пыталась привлечь внимание матроса.

– Да, это она. Эй, Либби! – закричала Бесс и замахала руками.

– Не могу найти Эллиса. – Женщина подбежала к ним и схватила Кэтрин за руку.

– Успокойтесь, – обратилась к ней Кэтрин. – Где вы видели его в последний раз?

– Я пошла в пассаж за покупками, а он вернулся в каюту. Потом началось смятение, я побежала назад, однако дверь оказалась закрытой. Не могу открыть ее моей карточкой-ключом.

– Возможно, он уже на станции у спасательных шлюпок, – успокаивала ее Бесс. – Какой у вас номер?

– Я не знаю… не знаю. Не смогла войти в каюту. Номер станции на спасательном жилете, а я…

По коридору мимо них бежал член экипажа в белой форме. Либби оборвала свою речь на полуфразе и схватила его за руку.

– Молодой человек, помогите мне, пожалуйста.

Матрос не остановился и пробежал мимо.

– Где, вы говорите, видели Эллиса в последний раз? – спросила Кэтрин.

– Мы были в торговом центре. Эллис не любит делать покупки и поэтому пошел назад.

– Понятно, – перебила ее Кэтрин. – Идите с Бесс. Она отведет вас к станции. А я попробую найти вашего мужа.

– Кэт… – начала Бесс.

– Все будет хорошо, – успокоила подругу Кэтрин. – Отведи ее вниз. Надень спасательный жилет. Встретимся через несколько минут.

– Но…

– Идите. Я скоро вернусь. Обещаю. В какой вы каюте, Либби?

– Номер 5102.

– Отлично. Увидимся.

Кэтрин подтолкнула женщин, чтобы они сдвинулись с места, потом повернулась и побежала вдоль коридора, избегая столкновения с людьми, идущими навстречу. Согласно схеме корабля, висевшей на стене, каюта 5102 находилась на носу. Пока Кэтрин действовала чисто интуитивно. На данном этапе она еще не знала о причине пожара на «Мажестике» и о масштабе ущерба, причиненного судну. Добежав до каюты за одну минуту, Кэтрин начала стучать в дверь. Ответа не последовало. Она колотила изо всех сил и кричала:

– Эллис, это Кэтрин Адамс! Откройте, если вы там!

Кэтрин ждала, прислушиваясь к звукам внутри комнаты. Спустя некоторое время она уже хотела бросить бесполезное занятие, полагая, что Эллис ушел к шлюпкам, и вдруг увидела красную табличку под дверной ручкой: просьба не беспокоить.

Кэтрин вновь начала стучать, и опять никакого ответа. Ее ум напряженно работал. Может быть, Эллис упал и ударился головой после того, как взрывы потрясли корабль. В отчаянии она начала искать, чем вскрыть замок. Взгляд остановился на огнетушителе, висевшем на стене. Кэтрин сорвала его и со всех сил стала бить им по ручке. Раз… два… три. На четвертый раз она разочарованно вскрикнула и ударила вновь. После пятого удара ручка повернулась. Почти обессилев, она попробовала еще раз. Наконец ручка сломалась и упала на палубу. Собравшись с силами, Кэтрин пнула дверь правой ногой. Она распахнулась, хлопнув о стену.

Каюта была пуста.

Кэтрин согнулась, положила руки на колени и стала ждать, пока восстановится дыхание. Через несколько секунд ее грудь перестала вздыматься, и она собралась уходить. И в этот момент краем глаза заметила красное пятно, медленно расплывающееся по ковру. Оно текло из ванной.

– Эллис? – крикнула Кэтрин.

Ответа не последовало.

Сердце отчаянно билось у нее в груди, когда она резко распахнула дверь ванной.

Эллис Стивенс лежал на спине в луже крови и смотрел в никуда. Левая часть лица частично снесена выстрелом из пистолета. В груди два пулевых отверстия. На полу рядом с телом осколки костей и серое вещество вперемешку с кровью.

Кэтрин вскрикнула и подалась назад. Прислонилась к стене, в ужасе зажав рукой рот. Она никак не была готова ни к страшному зрелищу, ни к отвратительному запаху. Впервые за многие годы желудок воспротивился и ее вырвало. Голова шла кругом.

Такого не может быть.

Однако это случилось.

Внутренний голос рекомендовал ей бежать, однако ноги не слушались. Прилагая неимоверные усилия, она заставила себя посмотреть на труп Эллиса под речитативный голос, доносящийся из громкоговорителя: «Все пассажиры должны немедленно проследовать к спасательным шлюпкам».

Наконец юрист в ней возобладал, и постепенно ум начал регистрировать важные детали на месте преступления.

Двери балкона закрыты; постели застелены; нет никаких следов борьбы. На теле три огнестрельные раны – на вид большие, размышляла она. Кэтрин видела очертания бумажника Эллиса в заднем кармане брюк. Она удалила страх на периферию сознания и начала обследовать помещение. В углу лежал дипломат, который Эллис постоянно носил с собой, начиная с первого дня круиза. Она нагнулась и открыла его.

Пусто.

Еще один мощный толчок на палубе вернул ее в настоящее. На сей раз корабль так качнуло, что Кэтрин чуть не упала на пол. Она еще раз осмотрела место происшествия, фиксируя все детали, и вышла из каюты.

Ее сразу же обдала волна жара.

Центральная часть коридора была охвачена огнем. Густой черный дым и оранжевое пламя. Два члена экипажа отчаянно пытались погасить пожар огнетушителями, только без особого успеха. Они медленно, но неуклонно отступали в том направлении, где находилась она. Огонь отрезал им путь к спасательным шлюпкам.

Кэтрин заспешила по коридору, подбежала к одному из моряков и похлопала его по спине.

– Господи, дама, вы напугали меня до смерти. Вам уже давно нужно быть на вашей станции. Мы покидаем корабль.

– Вы офицер?

– Да, мэм. А вам надо поспешить к шлюпкам. Следуйте за мной.

Его товарищ оглянулся, внимательно посмотрел на Кэтрин и покачал головой.

– Придется перейти на левый борт, – сказал он.

– В каюте 5102 убит человек, – сообщила Кэтрин. – Вам необходимо пойти со мной.

– Ладно, мэм. – Офицер взял ее под локоть. – Если вы успокоитесь, мы доставим вас прямо в шлюпку.

Кэтрин вырвалась из его рук.

– Я вам говорю, что совершено убийство. Как вас зовут?

– Нельмс, мэм. Лейтенант Эд Нельмс. Мы все находимся в стрессовой ситуации, но если вы разрешите…

Нельмс – лысеющий мужчина среднего возраста, занимающийся снабжением «Мажестика» продуктами питания и напитками. Он явно толстоват, ему неплохо бы похудеть фунтов на пятнадцать. На нем черная форма, в которой он отчаянно потеет. Судя по выражению его лица, снабженец не верит ни одному слову Кэтрин.

– Выслушайте меня, – говорит Кэтрин, стараясь не повышать голос. – Меня зовут Кэтрин Адамс, я адвокат. Я пока не сошла с ума, и у меня еще не началась истерика. Просто я только что вышла из каюты 5102, где лежит убитый человек по имени Эллис Стивенс. Полголовы у него снесло выстрелом из пистолета, и в груди две дырки от пуль.

Нельмс открывает рот, закрывает его и смотрит на своего коллегу, который пожимает плечами.

– Может, стоит сходить и посмотреть? – предлагает он.

Нельмс поворачивается к Кэтрин, затем вынимает из заднего кармана рацию и несколько раз нажимает на кнопку.

– Мостик, говорит Эд Нельмс с палубы «Изумрудная». Я в четвертом коридоре с Дугом Карнесом из отдела снабжения. Тут у нас одна дама, которая утверждает, что в каюте 5102 находится убитый человек. Собираюсь произвести расследование.

– Повторите, – раздается голос.

Нельмс дает знак Кэтрин и своему товарищу следовать за ним.

– Повторяю, – говорит он, когда они идут по коридору. – Со мной здесь одна дама… как вас зовут, мэм?

– Кэтрин Адамс.

– Кэтрин Адамс, – продолжает Нельмс. – Она называет себя адвокатом и утверждает, что видела убитого мужчину в каюте 5102. Я направляюсь туда.

– Имя убитого Эллис Стивенс, – подсказывает Кэтрин.

Нельмс кивает и добавляет:

– Пассажирка говорит, что убитого человека зовут Эллис Стивенс.

– Принято, лейтенант. Я передам ваше сообщение капитану. У вас четыре минуты до третьего свистка. Большинство лодок уже спущено на воду. К нам идут авианосец и танкер, однако первый корабль прибудет не ранее чем через три часа.

– Понял.

– Что такое третий свисток? – спрашивает Кэтрин.

– Сигнал команде покинуть судно, – объясняет Карнес.

– Чудесно. С кем можно поговорить относительно возврата денег?

Все трое прибыли к каюте 5102, и Нельмс вошел в помещение. Дуг Карнес последовал за ним.

– Пресвятая Богородица! – воскликнул Карнес, делая шаг назад при виде лежащего на полу Эллиса Стивенса. – Вижу, вы не шутили, – обратился он к Кэтрин. – Вы знаете его?

– Они с женой сидели за моим столиком в ресторане. Я познакомилась с ним пару дней назад.

– Черт возьми! – пробормотал Нельмс, разглядывая тело. – У нас такого еще не случалось. Мостик, говорит Нельмс. Я в каюте 5102 с миссис Адамс и Карнесом. Дама не шутила. Тут мужчина с пулей в голове. Определенно мертвый.

– Господи… – раздался голос на другом конце. – Капитан приказал вам явиться в район эвакуации. Там напишете рапорт. Мостик закрывается. Удачи, лейтенант. Конец связи.

Рация смолкла. Через мгновение раздались три долгих свистка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю