355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Маркос » Очаровательная плутовка » Текст книги (страница 10)
Очаровательная плутовка
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:05

Текст книги "Очаровательная плутовка"


Автор книги: Мишель Маркос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Глава 11

Ожидание бала теперь сменилось у Эйприл плохими предчувствиями и страхом. С каждым часом, который сокращал расстояние между каретой сэра Седрика Маркема и Блэкхитом, Эйприл все сильнее ощущала тяжесть неминуемой гибели. Она лихорадочно искала выхода, но не могла придумать, как ей оставаться в том же доме с человеком, который может в полной мере раскрыть ее преступления. Даже если бы она захотела спрятаться, ей некуда было уйти – весь дом переполнен людьми. Единственный выход – покинуть Блэкхит, пока не минует опасность.

Эйприл вытащила из шкафа саквояж и стала складывать свои вещи. Мысли ее были заняты Райли, их отношениями, которые могли перерасти во что-то большее. Что с ней происходит? Он волновал ее, и это волнение было восхитительно. А то, что она испытала в лесу… Как он был нежен!

Она вздохнула. Тогда ее тело, словно музыкальный инструмент, гармонично отвечало на прикосновения его умелых рук. Пережитое наслаждение заставляло ее думать об этом снова и снова. Находясь с ним рядом, она испытывала сладкую муку. Ее ум рисовал страстные объятия с Райли и всевозможные варианты того, как могла бы закончиться их прогулка верхом. Эти картинки преследовали ее и за вечерним чаем – в результате она едва не выронила из рук чашку.

Эйприл написала записку для Райли и оставила ее на камине. Она надеялась, что он простит ей этот последний проступок. После охоты она думала только о том, какой он заставил ее почувствовать себя: красивой, желанной и защищенной. Ее лицо у него в ладонях… Сердце заныло.

«Когда-нибудь я объясню все», – мысленно произнесла она, обращаясь к записке на камине. Потом она спустилась вниз.

Райли был на кухне, где проверял, как готовится обед. Слуги суетились, но, как ни странно, не мешали друг другу, делая каждый свое дело. Райли всегда приятно удивляло то, с каким старанием они выполняют свои обязанности, и он решил, что, когда праздник закончится, он всех отблагодарит деньгами.

Затворив массивную кухонную дверь, Райли спустился в полуподвал, где в холоде хранились продукты. После шумной кухни единственным звуком были его собственные шаги по каменному полу. Но он услышал еще чьи-то шаги. Подняв глаза, Райли увидел Эйприл, спускающуюся по лестнице в конце коридора.

В светло-зеленом платье, с каштановыми локонами, подвязанными лентой, она напоминала дикий цветок на длинном стебле.

– Эйприл! – громко позвал он.

– Райли! – удивленно воскликнула она и покраснела. – Я не ожидала вас здесь увидеть.

– А я – тебя. Я полагал, что ты наверху готовишься к балу. Что ты здесь делаешь?

Ему не терпелось увидеть, как она выглядит в бальном платье.

Он подошел к ней. Их разделяли только каменные перила. Она остановилась, и их глаза оказались на одном уровне.

– М-м… Я искала Дженни. Я знаю, что она помогает готовить обед.

– Я отослал ее в твою комнату. У тебя ничего не случилось?

– Нет, конечно, – с некоторой заминкой ответила Эйприл. – Почему вы спрашиваете?

– Просто так. Хочу, чтобы ты не волновалась сегодня вечером. Это ведь твой первый бал?

Она кивнула.

– Тебе нечего волноваться. Танцы, напитки, шутливые разговоры – обычно все происходит в таком порядке. – Райли улыбнулся, обнажив ровный ряд белоснежных зубов. – Не беспокойся. Твоя роль совсем простая. Я представлю тебя всем нужным людям, а от тебя потребуется лишь поддержать непринужденный, легкий разговор. Естественно, им будет любопытно, и они станут проявлять интерес к тому, какое ты имеешь ко мне отношение. Отвечай кратко и не слишком приукрашено. Тогда мы сможем убедить всех, что ты всего лишь моя подопечная, а не моя сестра по отцу. Если сделаешь все как следует, вечер закончится благополучно, и тебе больше не придется сталкиваться с такими неприятными ситуациями.

Она сдержанно кивнула.

– Сегодня, – продолжал он, – нам предстоит сложный вечер, но я в тебя верю.

Эйприл ухватилась за перила, и Райли положил ладонь поверх ее руки. Когда она посмотрела на его руку, он поспешно ее убрал. Слишком поспешно.

– Райли, – неуверенно произнесла Эйприл, – если бы мы с вами не встретились… так, как мы встретились… Ну, к примеру, если бы мы встретились на улице… Как вы считаете, мы бы… В общем, вы понимаете.

Он уставился на свои вычищенные блестящие сапоги.

– Не знаю. Возможно, что нет. Мы живем в разном обществе, ты и я. Маловероятно, что мы вообще встретились бы. Такого рода связь высший свет не приветствует.

Она закусила губу.

– Понимаю.

– Видишь ли, Эйприл, – сказал Райли, – я много думал о нашей встрече в тот день, когда была охота.

– И я тоже.

Она выдержала его многозначительный взгляд.

– Я хочу, чтобы ты знала – я повел себя довольно глупо.

Эйприл застыла.

– С моей стороны было дурно воспользоваться твоей слабостью. Я надеюсь, что я тебя не испугал.

– Нет, – натянуто ответила она. – А я вас?

Он еле заметно улыбнулся:

– Нет. Но нам следует придерживаться наших ролей. Ты – моя подопечная, я – твой опекун. Как твой опекун, я был бы весьма расстроен, почувствовав, что не оправдал твоего доверия.

Эйприл ничего не ответила, и Райли тяжело вздохнул.

– Пожалуйста, пойми меня правильно. Ты красивая девушка, и я нахожу тебя очень привлекательной. Но я не могу повести себя с тобой нечестно. На балу будет много замечательных джентльменов, которые хотят найти жену. У тебя появится возможность завоевать их расположение, если… твоя репутация будет незапятнанной.

Эйприл в растерянности заморгала и переспросила:

– Завоевать… что?

Он кашлянул.

– Как твой опекун, я обязан выдать тебя замуж за подходящего…

– Выдать замуж? Значит, я буду… заявлена вашим гостям как возможная невеста? Торги с высокими ставками? Кто больше? – В уме моментально всплыл ультиматум мадам, когда на продажу выставлялась ее девственность. – Вы поэтому хотите, чтобы я присутствовала на балу?

– Конечно, нет.

– Вы собираетесь от меня избавиться?

Губы у нее задрожали.

– Черт возьми, Эйприл, – с озабоченным видом произнес Райли, – ты же знаешь, что не можешь здесь остаться навсегда.

В ее глазах появились слезы.

– Да! Чертовски верно.

Она кинулась вверх.

Он поймал ее на первой же площадке.

– Эйприл, подожди! Ты меня не так поняла. Я хочу сказать, что ты и я… мы не должны любить друг друга. Мы слишком разные. Мы… не подходим…

Она повернулась к нему.

– Вы должны извинить меня, милорд, но я всего лишь бедная, глупая служанка. Это имеет в виду маркиз, когда говорит, что он слишком хорош для таких, как я?

Ее сарказм доказывал, что она намного проницательнее, чем он думал. Правда заставила его устыдиться.

В голове прозвучали слова Агаты, и он их повторил:

– Мы женимся и выходим замуж по необходимости и никогда по любви. У меня есть долг перед родовым именем. Это вопрос чести, и только. Ты не можешь понять трудностей человека моего положения.

Эйприл прищурилась:

– О! Как же вы высоко залетели! И вы смеете говорить о своих трудностях! Вам никогда не приходилось рыться в объедках, чтобы найти еду. Или всю зиму спать на полу в кухне, потому что это самое теплое место в доме. Или вообще не спать, потому что боитесь пьяных приятелей отца, а он сам слишком пьян, чтобы оградить от них дочь. Вы же сидите здесь, в этом… в этом дворце, вы сыты, обуты, и беспокоиться вам не о чем, вам не надо думать о том, как выжить. Все заботы только – как преуспеть. И вы собираетесь просветить меня о трудностях жизни? Простите, милорд, но мне безразличны ваши заботы. А что касается ваших планов выдать меня замуж, я советую вам хорошенько посмотреть на собственного отца. Вы оба одного поля ягоды. Слишком гордые, чтобы увидеть что-то, что находится дальше вашего носа, даже если это женщина, которой вы небезразличны. Катитесь вы оба к дьяволу!

Эйприл замахнулась на него чем-то объемистым, метя в голову, но Райли, к счастью, успел увернуться. Саквояж ударился в стену и раскрылся, а его содержимое вывалилось на ступени.

Райли схватил Эйприл и крепко сжал запястья. Пустой саквояж выпал из ослабевших пальцев.

– Отпустите меня! – закричала Эйприл, но Райли и не подумал это сделать. Она яростно вырывалась, и возмущение придало ей сил. – Отпустите, говорю!

– Отпущу, когда перестанешь целиться мне в голову. Я не хочу, чтобы ты раскроила мне череп.

– А надо было бы, наглый негодяй. Может, немного свежего воздуха, чтобы проветрить вам мозги, не помешает!

Она вырывалась, пытаясь его лягнуть, и ей это удалось.

– Ах так! Предупреждаю – не смей лягаться или очень пожалеешь.

– Я уже пожалела. Пожалела, что встретила вас.

Жалость к себе лишила ее сил, и на глаза навернулись злые слезы.

– Вот так-то лучше, – сказал Райли и резко ее отпустил.

Она потеряла равновесие и села на ступеньку. Он наклонился и поднял открытый саквояж.

– Что это? Ты куда-то едешь?

– Да. Как можно дальше от вас.

– Твое желание скоро сбудется, но не сегодня.

– Сожалею, лорд Блэкхит, – задыхаясь, проговорила Эйприл, – но я не собираюсь сегодня на ваш праздник.

– Что?

– Я не пойду на ваш проклятый бал!

– Черта с два не пойдешь. Пойдешь как миленькая. Будь добра вспомнить…

– Мое место? – язвительно закончила Эйприл.

– Наш уговор, – раздраженно произнес он. – Если память мне не изменяет, в обмен на мое покровительство ты согласилась на два условия: пойти на бал и отдать мне дневник Вивьенн. Пока что ты не выполнила ни одного.

– Я больше не нуждаюсь в вашем покровительстве. Я не хочу иметь с вами ничего общего.

– Весьма сожалею, моя милая, но ты обеспечила себе место в этом доме, когда познакомилась с королевой.

– Мне все равно.

– А мне – нет. – Райли поднял ее на ноги. – По всей Англии ходят слухи, что мой отец пригрел незаконнорожденную дочь. А я намерен раз и навсегда заткнуть рот сплетникам. Нравится тебе это или нет, но ты сделаешь то, что обещала, чтобы заставить всех поверить в нашу выдуманную историю.

– Я вам не нужна. Слухи утихнут, и люди забудут о них.

– Но я не забуду. Особенно я не забываю обещаний. Моих либо твоих. Это не просьба, Эйприл. Это приказ.

– Приказ? Я не ваша собственность!

Его раздражение перешло в ярость.

– До тех пор пока я несу за тебя ответственность, ты обязана мне даже воздухом, которым дышишь.

– А если я не подчинюсь?

Она вздернула подбородок.

– У тебя нет выбора.

– Разве? – продолжала петушиться Эйприл. – Ваша выдуманная история не единственная, которой можно поверить.

У него потемнели глаза.

– Ты мне угрожаешь? Советую одуматься, а иначе, уверяю тебя, ты будешь сожалеть до конца своих дней. А я в отличие от тебя не даю пустых обещаний.

Он схватил ее за руку, сжал кисть железными пальцами и потащил в сторону кухни.

– Куда вы меня ведете? – крикнула Эйприл, но ответа не последовало.

Он распахнул тяжелую дверь кухни и быстро отыскал глазами Уильяма. Приказав ему забрать Дженни, которая была занята подрезанием свечей, он велел им немедленно отправляться в комнату мисс Эйприл.

Уильям побежал исполнять приказ хозяина, а Райли и Эйприл поднялись в ее спальню.

Райли указал на Дженни.

– Я хочу, чтобы ты помогла этой особе подготовиться к сегодняшнему балу. Доведи до ее сведения, что ровно через час она должна быть внизу и принимать гостей. И не важно, в каком состоянии будет ее наряд к этому моменту. – Затем он повернулся к Уильяму: – А ты будешь стоять за дверью и сторожить ее. Если она попробует высунуть нос из этой комнаты до указанного времени, немедленно сообщи мне. Понятно?

– Да, милорд, – в один голос ответили Дженни и Уильям.

– Что касается тебя, – он повернулся к Эйприл и осмотрел на нее с угрожающим прищуром, – даже не помышляй о том, чтобы противоречить мне сегодня, какое бы я ни вызывал у тебя отвращение, это ничто по сравнению с тем, что случится, если ты меня не послушаешься. Если будешь вести себя должным образом, то, возможно, тебя заметит какой-нибудь приятный молодой человек, и тогда ты освободишься от моей опеки. Но пока ты находишься под моим покровительством, ты будешь делать то, что говорю я. Ясно?

Если бы ее глаза могли метать кинжалы, он был бы мертв.

– Я спросил: ясно?

– Совершенно ясно, – сквозь зубы процедила Эйприл.

Райли повернулся и пошел, на ходу поправляя манжеты, а когда Эйприл показала ему язык, он не оборачиваясь, сказал:

– В следующий раз, если сделаешь это, я тебе его отрежу.

Униженная и уязвленная Эйприл захлопнула дверь.

Эйприл металась по комнате, как тигрица в клетке.

– Почему, о Господи, из всех невыносимых, наглых, самодовольных мерзавцев на земле я отдана на милость самого несокрушимого из них? Если я под его опекой, то кто, черт возьми, защитит меня от него? Знаешь, что он мне сказал? И у него хватило на это нахальства…

– Мне все равно, – ответила Дженни, опустив руку в остывающую воду в ванне. – Поторопись! Тебе надо принять ванну.

– Ты что, пляшешь под его дудку? Боишься этого лорда… как его там зовут?

– Перестань. Дай твое платье.

– Нет! Я не собираюсь делать то, что говорит он.

Эйприл улеглась на кровать и скрестила руки на груди.

– Эйприл!

– Нет! Когда он увидит, что я не одета, он оставит меня в покое.

Теперь в вызывающую позу встала Дженни.

– Ничего подобного. Ты разве не видишь, в каком он состоянии? Да он был готов убить кого угодно.

– Ха-ха! Это пустые, дурацкие угрозы. Он хочет меня запугать.

– Эйприл, ты играешь с огнем. Неужели тебе надо напоминать, на что он способен? На твоем месте я сделала бы так, как он велит.

Эйприл вскочила с кровати и подбежала к окну.

– Он думает, что он выше меня. Черта с два. – И резким фальцетом передразнила его: – «Мы вращаемся в разных кругах! Мы не подходим друг другу! Мое положение ужасно трудное!» Будь он проклят!

Дженни от удивления открыла рот.

– Эйприл Роуз Джардин, ты влюбилась в лорда Райли?

– Конечно, нет! – обернувшись, выкрикнула Эйприл. – Какая идиотская мысль!

Дженни затряслась от смеха.

– Влюбилась, влюбилась!

– Я не влюбилась!

Дженни, задыхаясь от смеха, упала на кровать.

– Вот уж никогда не думала, что доживу до этого дня. Герцогиня Мусорное Ведро и маркиз Блэкхит! А у тебя ранг повыше будет!

Эйприл в раздражении закатила глаза, а Дженни, утерев лицо, села.

– О чем ты только думаешь? Девушка твоего положения – и такой мужчина, как он?

– А ты не в таком же положении? Что, черт подери, в этом такого немыслимого?

Дженни погрозила ей пальцем:

– Ха! Вот ты и попалась! Ты его любишь – это точно!

– Ой, отстань!

В дверь постучали, и Дженни пошла открывать. Уильям просунул голову в комнату.

– Прости, но вы так кричали. Что-то случилось?

– Смотря с кем, – ответила Дженни.

– Не понял.

– С Эйприл все хорошо. Пока хорошо. Но ненадолго, если она будет упорствовать.

– Прости, я опять ничего не понимаю.

– Она не желает одеваться.

– А, понятно. Мисс, прошу меня простить, но вы ведете себя эгоистично.

– Что? – накинулась на него Эйприл.

– Лорд Райли счел для себя возможным взять вас под свое покровительство и представить вас на балу, а вы даже не считаете нужным проявить вежливость и подготовиться к балу. По-моему, это проявление эгоизма.

Эйприл закатила глаза.

– Ох уж эти мужчины!

– Если позволите мне высказаться, мисс, то вам должно быть стыдно. Лорд Райли – выдающийся человек. И все, кто работает у него, гордятся своей службой. Я никогда не встречал человека более благородного и умного. Я сделаю все, о чем бы он меня ни попросил, потому что знаю, что он близко к сердцу принимает заботы других. Конечно, как у всех людей, у него есть свои недостатки, и, как многие мужчины, он обладает чрезмерной гордостью. Я уверен, что, и он вас обидел, но он об этом очень сожалеет и хочет все исправить, сделать так, чтобы никогда вас не обижать. Потому что на самом деле не важно, кто вы или чем занимались в прошлом. Важно лишь то, что вы делаете сейчас и будете делать завтра. Никто из нас не властен изменить прошлое. Важно – какими мы станем в будущем. Дженни, если ты мне позволишь, я стану твоим мужчиной, тем, кто позаботится о том, чтобы тебя никто больше не обидел. Если ты мне позволишь, я буду всегда тебя любить.

Он взял ее руку и поцеловал.

А Дженни взяла его руку и тоже поцеловала.

– Да, Уилл, да.

Движение в цепочке гостей, приехавших на прием, немного замедлилось, так как в холле было полно народу. Райли вынул из кармана часы. Девчонка опаздывает на десять минут!

К нему наклонился Джона.

– Где, черт возьми, эта смутьянка?

Райли недовольно покачал головой, услышав эпитет, которым отец наградил ее.

– Эйприл. Отец, у нее есть имя.

Джона поморщился.

– Не для меня. Прости, мой мальчик. Ты с самого начала был прав.

– И сейчас прав. Она заслуживает твоего прощения.

– Прощения? – возмутился Джона. – Она воровка, лгунья… закоренелая преступница.

– Она человек ко всему прочему.

Отец пробормотал что-то себе под нос, но Райли пропустил это мимо ушей. Как было бы хорошо, если бы отец и Эйприл помирились, но на это потребуется время. В голове промелькнула мысль о том, что он решил выдать ее замуж, и почему-то это лишь усилило его раздражение. Он извинился перед отцом и пошел за Эйприл.

Несколько минут ушло на то, чтобы пробраться через заполненный гостями холл. Когда, наконец, он добрался до парадной лестницы и бросил взгляд наверх, у него перехватило дыхание.

Не может быть! Неужели это она?

Да, это была Эйприл, медленно спускавшаяся по ступеням. Белое платье струилось по фигуре. Золотые нити, вплетенные в ткань, сверкали от огня свечей. В глубоком декольте, окантованном тонкой золотой тесьмой, виднелась грудь, рукава с фестонами были присборены на плечах, на руках – длинные белые перчатки. Каштановые кудри уложены в затейливую прическу.

На ее лице было выражение нерешительного ожидания.

– Вы одобряете мой внешний вид?

– Ты ослепительна! – выпалил Райли, сам от себя не ожидая.

Улыбка преобразила ее лицо.

– Спасибо.

Он не мог отвести глаз, наслаждаясь ее красотой. Она была похожа на прекрасную картину, цену которой трудно определить. Представить ее женой другого… Это слишком болезненный удар.

– Подожди.

– Что-то не так? – удивилась Эйприл.

– Ты выглядишь слишком… слишком идеальной.

Она покраснела, польщенная комплиментом. Райли протянул руку и освободил из прически один завиток, который упал ей на щеку.

– Вот так лучше. Мне так больше нравится.

– Когда не совсем идеально?

– Да.

Эйприл улыбнулась, и Райли испытал сильнейшее желание припасть к ее мягким розовым губам. Он предложил ей руку, и они вместе спустились вниз. Все гости повернули головы в их сторону.

В зале стало тише, когда Райли подвел Эйприл к полному гостю.

– Премьер-министр, – произнес Райли, – позвольте мне представить вам мисс Эйприл Роуз Деверо, мою подопечную. Эйприл, это достопочтенный Спенсер Персивал.

– Я рад.

Премьер-министр церемонно поклонился.

Премьер-министр Англии кланяется ей, Эйприл Роуз Джардин, достопочтенному ничтожеству из лондонского Уайтчепела!

– Вы оказываете мне честь, сэр.

– Блэкхит сказал, что вы помогли устроить бал в этом году. Мои комплименты… и моя благодарность.

– Его светлость слишком добр, господин премьер– министр. Не в моих силах устроить столь грандиозный прием. Это маркиз – и только он – заслуживает вашей благодарности, а не я. Мое участие заключается лишь в том, чтобы присоединиться к гостям сегодня вечером и отдать дань уважения вам.

– Я ваш должник. Позвольте представить вдовствующую баронессу Марзби.

– Как мило, что я, наконец, могу познакомиться с вами! Я так много о вас слышала, – заявила баронесса, пожилая дама в платье модного греческого покроя.

– О! Я и не знала об этом.

– Вы у всех on-dit [16]  [16]На слуху (фр.)


[Закрыть]
в «Олмаке».

– Неужели? И что говорят, леди Марзби?

– Я слышала только самые лестные отзывы. Говорили, что у Райли новый… член семьи.

Эйприл бросила на маркиза взгляд, но на лице Райли ни один мускул не дрогнул. Хотя в его глазах промелькнуло беспокойство – что она ответит? Она насладилась минутой своей власти над ним. Помимо воли она вспомнила о том, как он польстил ей. Это было приятно. Но она также вспомнила о том, что он ей уготовил на этот вечер – чтобы ею кто-нибудь заинтересовался и начал ухаживать. Поэтому его комплимент потерял привлекательность. Он считает, что она наконец-то достигла нужной степени привлекательности, чтобы ее возжелал кто-то еще.

Она перевела взгляд на леди Марзби.

– Видите ли, леди Марзби, меня бросает в дрожь, когда подумаю, где я была бы, если бы не лорд Блэкхит. Мой отец уехал за границу и поручил меня заботам лорда Блэкхита, а лорд Блэкхит оказался самым что ни на есть щедрым благодетелем. Если бы не лорд Блэкхит, то вы, скорее всего, застали бы меня за мытьем посуды и полов.

– Ну-ну, Эйприл, – с деланным смешком прервал ее Райли, – не преувеличивайте.

Несмотря на то что Эйприл услышала угрозу в его голосе, она решила не замечать этого.

– О, но это же правда, милорд. Как ваша подопечная, я не стесняюсь заявить, что я глубоко признательна вам за ваше покровительство. Если бы не это, то моя репутация и честь вполне могли быть скомпрометированы каким-нибудь недостойным субъектом.

Она бросила на него выразительный взгляд, напоминая о сегодняшнем утре.

– Да, со мной нельзя не считаться, – сквозь зубы процедил Райли, его глаза метнули в нее огненные стрелы.

– Согласен, – заметил премьер-министр. – С такой прелестной молодой особой, как мисс Деверо, лишняя опека не помешает.

– А мой родной отец щедро вас отблагодарит, лорд Блэкхит, когда вернется из-за океана.

– Я знакома с вашим отцом, мисс Деверо? – спросила леди Марзби.

– Не думаю. Мы не аристократическая семья. Мой отец занимается торговлей, и деловые интересы вынуждают его много путешествовать. Он вскоре должен вернуться из островных колоний его величества, но его возращение задерживается.

– Надеюсь, это не связано со здоровьем? – спросил премьер-министр и, взяв шампанское с подноса, предложил бокал Эйприл.

– Нет, слава Богу, – ответила она, сделав глоток. – У него превосходное здоровье. Его возвращение задерживается из-за неожиданно медленной уборки… сахарного тростника. Он пишет, что скоро вернется в Англию. И тогда мы тут же отправимся на Восток.

– На Восток? Почему так далеко? – поинтересовалась леди Марзби.

– Папа всегда питал слабость к экзотике, а Индия представляет для него особый, таинственный интерес. Благодаря вам, господин премьер-министр, Британская империя присутствует во множестве стран, и мой отец, как амбициозный человек, хочет побывать во всех. – Премьер-министр и леди Марзби вежливо засмеялись. – Но я все же молюсь, чтобы он поскорее вернулся в Англию, – продолжала Эйприл, – потому что боюсь, что я злоупотребляю гостеприимством лорда Блэкхита.

Райли натянуто улыбнулся.

– Думаю, мисс Деверо хочет сказать, что она устала от моей бдительной опеки и тех строгих требований, на исполнении которых я настаиваю. Несомненно, ее порыв уехать на Восток рожден желанием жить под меньшим надзором.

Высокомерный тон Райли задел Эйприл за живое.

– Да, но я бы предпочла подчиняться восточному деспоту, чем английскому тирану.

Мужчины посмеялись -над ней! – и это ее разозлило.

В разговор вмешалась леди Марзби:

– Я определенно сочувствую вашим обстоятельствам, мисс Деверо. Необходимость жить в доме с тремя мужчинами… Вы не находите, что это несколько неприлично? Не могу умолчать, что в «Олмаке» мы часто недоумевали по этому поводу. Незамужняя женщина живет в доме с тремя холостыми джентльменами.

– Надеюсь, дамы в «Олмаке» не собираются поставить под сомнение мою честь или честь герцога? – с вызовом спросила Эйприл.

– Что вы, ни в коем случае! Но если вы с герцогом состоите в родстве, то общество сочтет, что ваше проживание в его доме не выходит за рамки приличий…

Эйприл прекрасно понимала, что баронесса просто насмехается над ней. Но сегодня расправиться с Эйприл ей не удастся.

– Люди могут влиять на общество, леди Марзби, но общество никогда не должно влиять на людей. Такая умная женщина, как вы, отлично знает, что не стоит идти на поводу изменчивых мнений.

Леди Марзби даже не смогла ответить на такой двусмысленный комплимент. А Эйприл не унималась:

– Помнится, я как-то прочитала в «Морнинг пост» оскорбительную сплетню про вас: якобы у вас связь с очень молодым человеком, – но мне и в голову не пришло этому поверить. Я всегда твердо придерживалась принципа, что слухи и правда плохо уживаются.

У ошеломленной леди Марзби отвисла челюсть, как будто ей привесили гири на уголки рта. Райли поспешил вмешаться:

– Леди Марзби, я понимаю, что вы печетесь об интересах мисс Деверо, но уверяю вас, что в нашем доме ей ничто не грозит. Мы прекрасно знаем, в чем заключается джентльменское поведение, а также следим за безупречностью репутации мисс Деверо. С ней постоянно находится компаньонка. Хотя на официальном приеме, таком как этот, она ее не сопровождает. Поэтому я прощу вас оказать нам честь и опекать ее во время бала. Меня это очень упокоило бы, а репутация Эйприл была бы защищена одним только вашим присутствием рядом с ней.

По лицу Эйприл было видно, как она разозлилась, но Райли решил не обращать на это внимания. Они отошли в сторону, и Эйприл прошипела:

– Что вы задумали? Отставить меня с этой мегерой?

– Эта мегера – одна из дам-патронесс «Олмака», – сухо ответил он. – Ее мнение – это мнение света. И я хочу, чтобы она поняла, что ты не боишься пристального внимания к себе.

– Я не хочу, чтобы весь вечер она дышала мне спину.

– Придется потерпеть. Я же говорил тебе, чтобы ты не слишком приукрашивала свои россказни. Веди себя как следует!

Тут к ним подошли четверо молодых денди, желавших засвидетельствовать свое почтение.

А дальше действие разворачивалось в том же духе. Райли упрямо подводил Эйприл к новым гостям, а она без конца повторяла каждому свою историю. Вначале ей нравилось знакомиться с представителями высшего общества, людьми, о которых она знала лишь из справочника дворянства «Дебретт» или из скандальных колонок «Морнинг пост». Особенно возбуждало то, что все, с кем ее знакомил Райли, не подозревали, кто она. Она могла быть кем угодно – кем захотела бы – и могла сочинять все, что вздумается, а проверить это они никак не могли.

Но вскоре Эйприл потеряла к этому интерес и устала убеждать всех в правдивости своей «сказки», особенно тех из гостей, кто оказывался слишком легковерным. Устала она еще и от того, что продолжала искать глазами Маркема. Она очень боялась встретить его на балу, и потому заранее готовилась к бегству. К счастью, он до сих пор не появился, и Эйприл надеялась, что с ним что-то приключилось.

Эйприл в сотый раз бросила взгляд в сторону танцевального зала, где в вальсе кружились пары. Как же ей хотелось танцевать! А еще больше ей хотелось танцевать с Райли. У него такая потрясающая фигура, он так элегантен, что она не могла не представлять, как кружится с ним по паркету. Но лучше выбросить из головы эту мысль, раз она твердо решила, что после сегодняшнего вечера не перемолвится с ним ни словом.

Райли рассмеялся на слова Нордема, когда тот поздравил его с богатым выбором спиртного.

– Я попрошу Форрестера держать тебя подальше от буфета, – пошутил Райли.

– У тебя не хватит на это слуг, старина, – ответил Нордем, хлопнув его по плечу.

Райли усмехнулся и перешел вместе с Эйприл к другой группе гостей. Вдруг он почувствовал, как пальцы Эйприл соскользнули с его руки. Он обернулся и увидел, что она замерла, а лицо ее сделалось белым, как алебастр. Если бы не каштановые волосы, ее можно было бы принять за греческую статую из белого мрамора.

– В чем дело? – спросил он.

Эйприл не ответила. Ее взгляд был прикован к кому-то, маячившему в толпе гостей.

– Эйприл, что случилось?

Эйприл было трудно дышать. Виконт Эрншо! Она боялась столкнуться с Маркемом, но совсем забыла о том, что есть и другие, кого она шантажировала. И они тоже могут приехать на бал!

– Я… мне что-то нехорошо, Райли. Может, я глотну свежего воздуха?

Райли забеспокоился.

– Конечно. Идем.

Он повел ее к высоким, доходившим до потолка, дверям балкона.

Но не успели они приблизиться, как Эйприл остановилась. Великий Боже! Маркиз Кларендон. У него она взяла пятьсот фунтов. В этом проклятом месте находится четыре тысячи гостей, а она почти нос к носу столкнулась не с одним, а с двумя обманутыми ею мужчинами.

Эйприл успела отвернуться как раз в тот момент, когда Кларендон окликнул Райли, и быстро отошла в дальний конец зала. Голова кружилась. Эйприл распахнула двери на западный балкон и, радуясь тому, что на нем никого нет, оперлась о перила. Ей необходимо прийти в себя. Однако холодный ветер не мог остудить ее пылающего лица.

Ловушка. Эйприл посмотрела вниз. Если спрыгнуть, можно сломать шею. Но лучше уж так, чем вернуться в зал.

Как бы много людей ни было на этом балу, она неизменно столкнется с кем-нибудь из тех, кого обманула. С Эрншо или Кларендоном. А если они оба одновременно ее узнают? Эйприл проняла дрожь при мысли о том, что тогда произойдет. Что делать? Бежать. Но как?

Сзади неслышно подошел Райли.

– Тебе лучше?

– Странно, что мне вдруг стало совсем плохо. Будет прилично, если я ненадолго вернусь в свою комнату?

– Эйприл, если это одна из твоих уловок…

– Нет, что вы, Райли. Просто мне нужно прилечь. На пять минут, обещаю.

Этого ей хватит, чтобы переодеться и улизнуть на конюшню.

Райли с подозрением посмотрел на Эйприл.

– Я за тобой так долго наблюдаю, что могу определить, когда ты лжешь. А сейчас ты лжешь.

– Я не лгу! Мне просто необходимо немного побыть одной.

Райли сдвинул брови.

– Сначала скажи, что происходит!

Эйприл отошла в темный конец балкона и обернулась. Райли стоял там, где на него падал свет из бального зала, и настороженно смотрел на нее. Довериться ему или нет? В доме два человека, которые с легкостью отправят ее в тюрьму. Она не может заводить еще одного врага в лице Райли. Придется все ему рассказать, даже если после этого он никогда больше ей не поверит. Но ведь он вообще собирался от нее избавиться – как же больно это сознавать! – поэтому терять ей нечего.

– Райли, – начала она, волнуясь, – я должна вам признаться…

– Блэкхит, вот вы где!

Райли повернулся на голос, который показался Эйприл ужасно знакомым.

– Маркем! А я уж забеспокоился, не случилось ли с вами чего.

– Весьма сожалею, милорд, но я едва не рухнул под кипами документов. Поэтому опоздал.

– Напомните мне подать в палату прошение, чтобы для вас приобрели большую лопату.

– Сэр Седрик Маркем, могу ли представить вам мисс Эйприл…

Райли не договорил, увидев, как Эйприл отчаянно дергает ручку двери, пытаясь уйти с балкона. Эйприл метнулась за одну из кадок с остролистом и, спрятавшись за ней, сказала:

– Здравствуйте.

Райли в полном недоумении продолжил:

– Эйприл, это сэр Седрик Маркем, секретарь палаты лордов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю