355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мирей Кальмель » Песнь колдуньи » Текст книги (страница 18)
Песнь колдуньи
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 20:57

Текст книги "Песнь колдуньи"


Автор книги: Мирей Кальмель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

– Почему я должен тебе верить? Я ничего не заметил, – сказал он.

– Они переговариваются на фарси, стихами, это трудно заметить.

– Ты хочешь сказать, что знаешь этот язык? – Эти слова он выплюнул, как оскорбление.

Но ее не так-то легко было напугать.

– Так же, как и язык твоей страны. Мой отец занимает высокий пост при дворе. Он обожает поэзию персов. Мои наставники обучили меня их языку.

– Но почему ты решила предать супруга? Чего ты хочешь взамен?

– Свободу.

– Если он совершит побег, ты станешь свободной.

– И беззащитной. А я хочу уехать из Франции. Я тебе помогаю, ты поможешь мне.

– Да будет так, – решил Филибер де Монтуазон. – Я отведу тебя к аптекарю и оставлю у него, а сам пойду к Ги де Бланшфору. Он решит, как поступить. Потом мы сделаем то, чего от нас ждет Джем. Но горе тебе, если ты соврала!

Они вышли из чулана, соблюдая осторожность, и ни кого не встретили.

Когда спустя некоторое время они вернулись в покои принца, он был поглощен шахматной партией.

– Тебе лучше? – спросил он у Мунии, оторвав взгляд от шахматной доски.

Египтянка кивнула и присоединилась к женщинам, которые тихо, чтобы не мешать своему повелителю, играли в бабки. Филибер де Монтуазон принял предложение Анвара сыграть в кости. Усевшись по-турецки между ним и Хушангом, он метнул кубики на ковер. На каждом выпала шестерка.

– Удача улыбнулась тебе, – отметил Хушанг негромко, собирая кубики.

– Она любит дерзких, – отозвался Филибер де Монтуазон с обычной своей медовой улыбкой.

Партия между ними, настоящая, только что началась.

Глава 30

Джем лег спать рано, как и было договорено. Надев одежду кади, которую ему ближе к вечеру украдкой принес Насух, он прислушивался к каждому шороху в комнате. Влажные ладони выдавали его волнение и возбуждение. Конец цветистым речам и медоточивому притворству! Он устал притворяться, стараться выглядеть дураком – он, чью начитанность и живость ума восхваляли во всей империи! Он и так слишком долго развлекал этих крыс. Если его схватят, он плюнет им в лицо. У него хватит на это мужества.

За занавеской послышался шум. Прижав руку к сердцу, появился кади.

– Принц…

Джем отбросил простыни. В следующее мгновение он уже выходил в коридор, его пальцы зудели, соприкасаясь с рукоятью кривой сабли, висевшей у пояса. На случай, если Аллах сегодня не удостоит их своим взглядом и бежать не удастся, он оставил под матрасом свой кинжал – подарок матери на десятый день рождения. Ему было тяжело с ним расстаться, но он все же решил проявить осторожность. «Ни шагу вперед, пока не обеспечил себе надежный тыл», – не уставал наставлять его отец. Он прошел хорошую школу.

– Там!

Филибер де Монтуазон пальцем в перчатке указал на тени, чуть более темные, чем тень от донжона. Слово он выдохнул так тихо, что стоявший рядом с ним Ги де Бланщфор едва его расслышал. Оба увидели, как беглецы остановились, судя по всему, пытаясь сориентироваться в темноте. Если бы не предательство Мунии, побег, возможно, и удался бы. Скрытый за тучами серпик луны почти не давал света, поэтому различить движущуюся фигуру можно было с большим трудом.

– Подождем, – решил Ги де Бланшфор, которому тоже надоел весь этот мерзкий маскарад.

Поймать Джема с поличным – идеальный предлог для исполнения планов приора. Он поднес большой и указательный пальцы к губам. Плотный воздух разорвала трель, похожая на птичью, за ней еще одна, и еще. На первый взгляд звук безобидный, но предварительно было условлено, что это – сигнал готовности к бою.

Насух положил руку на плечо Джема. Остальные тоже что-то почувствовали: беглецы остановились перед углом здания. За ним, под деревьями, недалеко от северных ворот, которые Хушанг обязался открыть, их ждали кони. Если удастся преодолеть открытый участок, отделяющий их от ворот, у них все может получиться.

– Чувствуешь? – спросил Насух.

Джем кивнул. Запах пота… Грозовой ветер принес его вместе с запахами земли. Так пахнет солдат перед битвой. Этот запах был им слишком хорошо знаком, поэтому ошибки быть не могло.

– Нас обвели вокруг пальца, – заскрежетал зубами Хушанг, выхватывая из-за пояса свою кривую саблю.

– Не торопись, – сказал Джем, поднося руку к губам.

Он издал протяжный звук, похожий на крик совы. Через несколько секунд послышался ответный крик.

– Пора! – бросил Джем.

В едином порыве они сорвались с места – к свободе.

– Черт подери! – в гневе заорал Филибер де Монтуазон, увидев бегущих турок.

Вместе с Ги де Бланшфором, Жаном Изероном, Имбером де Бовуаром и Жаном Онифасом он бросился в погоню.

За их спинами, на паперти, зазвенел металл. Сабли против мечей. Янычары против рыцарей. Восемьдесят воинов в тюрбанах против восьми сотен наемников Ги де Бланшфора, выскакивавших буквально отовсюду. Напрашивалась мысль, что исход битвы предрешен, но турки благодаря своей сноровке и доблести вели бой практически на равных с многократно превосходящим их численностью противником. На одного павшего янычара приходилось десять французов, оседавших на землю с проломленной головой или отрубленными конечностями.

Джем видел, что проклятые госпитальеры появляются со всех сторон и набрасываются на его людей, как волки на добычу.

– Беги! – крикнул Хушанг, внезапно резко разворачиваясь, чтобы прикрыть его со спины.

Анвар и Насух последовали его примеру. Джем пробежал еще несколько туаз. Сзади слышались звон металла и воинственные крики его соплеменников, впереди – ржание испуганных лошадей у ворот, путь к которым уже преградили восемь вооруженных до зубов солдат. Джем знал, что легко их перебьет. Бежать! У него еще есть шанс. И все-таки он остановился. Кем станет он без друзей? Волком – раненым, затравленным, странствующим по незнакомым, враждебным землям. Презирающим себя с каждым днем все сильнее за то, что обрек своих друзей на верную и бесполезную смерть. Он повернул назад. Его лазурные глаза были зоркими, как у хищника; он окинул взглядом местность, а благодаря привычке вслушиваться в темноту услышал то, что было для него сейчас важно. На террасах янычары сдавали свои позиции. Сколько их осталось? Самое большее три десятка, если судить по характерному стуку сабель о франкские мечи. Запахи пота и крови ударили в нос. Филибер де Монтуазон и Ги де Бланшфор находились всего в нескольких шагах от его друзей, сражавшихся со все возрастающим количеством солдат в кольчугах. Совсем скоро, несмотря на яростное сопротивление, их убьют. Больше Джем не сомневался; он бросился в бой в тот миг, когда Ги де Бланшфор обнажил свой меч.

Каждый удар Джема находил отклик и в его плоти, и в душе. Между ним и великим приором Оверни находилось несколько латников. Они решили его окружить! Несчастные! Он захохотал, совсем как в детстве, когда отец учил его разрубать веревку, вертевшуюся вокруг него. На манер дервиша он крутанулся вокруг своей оси, держа лезвие сабли горизонтально. Он проделал это с такой сноровкой и с такой скоростью, что, несмотря на спутывающую ноги траву, срубил четыре вражеских головы одним махом. Оставшиеся в живых кирасиры испуганно попятились. Но он не дал им времени прийти в себя. Их было пятнадцать против него одного. Подпрыгивая, как дьявол, он убивал их одного за другим с такой легкостью, что врагам впору уже было заподозрить, что перед ними не человек, а демон. Но, быть может, дело было в том, что они не могли защищаться? Разве не приказал им Ги де Бланшфор взять его живым? Вместо того чтобы атаковать, французы отступали, надеясь, что он в пылу боя последует за ними. А он жаждал их крови. Жаждал победы. Жаждал правды, которую всегда мог прочесть только на лике смерти. Стремление к свободе подпитывало его силы. Исцеляло, когда его унижали. Заставляло других восхищаться им. Сейчас он – Джем-султан, нежно любимый сын своей матери, законный наследник своего отца и кошмар своих старших братьев, стал Джемшидом, мифическим героем Персии, чьи храбрость и безрассудство унаследовал. Он непобедим, потому что стал такой желанной добычей.

Когда он осознал, что маневр врага был направлен на то, чтобы отрезать его от своих, было слишком поздно. Ги де Бланшфор преградил ему путь. Он был один. Они стали друг напротив друга.

– Битва кончена, Джем, – объявил приор.

– Значит, я умру, – решил принц, поднимая голову и саблю.

Вопреки его ожиданиям, Ги де Бланшфор опустил свой клинок и разжал пальцы. Его меч упал к ногам турка.

– Возьмите мою жизнь, но сохраните свою, принц. Вы стоите больше, чем я.

– И сколько же? – Джем скрипнул зубами, приставляя саблю к шее приора под подбородком.

Ги де Бланшфор и глазом не моргнул, не попытался отвести оружие.

– Сорок тысяч дукатов.

– В день?

– И право беспрепятственно плавать по Средиземному морю.

– Мой брат намного щедрее, чем я думал.

– Наша задача – защищать его от вас, а вас – от него. Он не задумываясь, убьет вас, если поймет, что от вас снова исходит угроза. Он и так временами предпринимает попытки вас уничтожить, несмотря на наши с ним договоренности. Я же поклялся вас защищать и сдержу клятву.

Гнев Джема угас в одно мгновение. На этот раз он не сомневался: приор говорил искренне. Ничто в нем не наводило на мысль об обмане. Только теперь Джем понял насколько они с Ги де Бланшфором похожи. Гордость превыше всего. И честь. Они испытывали взаимное уважение друг к другу.

– Лев не создан для того, чтобы жить в клетке, великий приор. Отныне никакого обмана.

– И никаких ударов исподтишка?

– Если я дам обещание, вы позволите мне ходить, куда мне вздумается, принимать у себя гостей, охотиться, прогуливаться верхом, устраивать пиры?

– Пока рядом с вами Филибер де Монтуазон, вы можете жить, как вам вздумается. В почете и роскоши, соответствующих вашему положению. Но только как изгнанник.

– И это навсегда, я полагаю?

– Боюсь, так будет, пока я не получу иные распоряжения.

Вокруг них все еще кипела битва. Хушанг громко хохотал. Его давно копившееся напряжение выплескивалось демонической яростью. Никто не мог устоять перед ним, и его смех почти перекрывал шум битвы. Даже не видя, Джем узнавал каждый удар своих друзей. На шее великого приора, у острия сабли принца, появилась капля крови.

– Я мог бы убить вас.

Ги де Бланшфор остался недвижим, как изваяние.

– Мое место занял бы другой. Желающих больше сотни. Но этот другой мог бы оказаться менее снисходительным.

– Что-то не припоминаю, чтобы вы были к нам снисходительны, – усмехнулся Джем.

– Вы оставили мне выбор? Что бы вы сами сделали на моем месте?

– То же самое. «И я бы так поступил», – подумал Джем. И опустил саблю. На мгновение меж тучами появилась луна, освещая лицо противника. Взгляд приора был живым и честным.

– Я ваш союзник, Джем. И я бы хотел, чтобы, невзирая на обстоятельства, вы поверили в мою искренность.

Вместо ответа принц повернулся к приору спиной, чтобы еще раз посмотреть на сражающихся. Его соратники, непобедимые, кружились между окровавленных трупов. Скорее всего, это последняя битва, в которой ему довелось участвовать, пока он остается пленником. Он дважды коротко свистнул. Эти звуки пронзили ночь и шум боя.

Лязг оружия моментально стих. И только Хушанг, разгорячившись, нанес еще один удар. Еще одна голова с искаженным гримасой ужаса лицом покатилась по земле. Тело солдата, прежде чем осесть, комично дернулось. Филибер де Монтуазон набросился на Хушанга, сгорая от ярости. Раньше, чем кто-либо успел вмешаться, Хушанг отразил смертоносный удар. Мужчины скрестили клинки и полные ненависти взгляды. Они были так близко друг к другу, что сталь затуманилась от их смешавшегося дыхания.

– Опустите оружие, Филибер! – приказал Ги де Бланшфор.

Противники еще несколько секунд стояли в том же положении, тяжело дыша, потом шевалье, выполняя приказ, отступил, однако было очевидно, что он готов как отразить удар, так и нанести его.

– Только попробуй, и я изрублю тебя и скормлю собакам! пригрозил ему Хушанг и плюнул в его сторону.

– Этим дело не кончится, можешь не сомневаться, – отозвался Филибер де Монтуазон, повернулся и пошел к террасе.

Под ногами его скрипел песок, вторя стонам раненых.

– Отдайте мне вашу саблю, – приказал Ги де Бланшфор, протягивая руку.

Джем инстинктивно отшатнулся.

– Это не обсуждается, – сказал великий приор. – Я заберу оружие у вас, ваших друзей и ваших янычар.

– Чем же я стану защищаться?

– Вы должны доверять мне, Это и будет лучшей защитой.

– Хорошо. Но взамен окажите мне услугу, – потребовал принц, передавая приору свою саблю.

– Говорите, – бросил Ги де Бланшфор.

– Я требую смерти предателя.

– Понятно. Ваш кодекс чести сходен с моим. Один из ваших янычар последует за ней на корабль, отправляющийся к Родосу. Я дам ему охранное свидетельство.

– Вы сказали «за ней», значит, меня предала одна из моих жен. Кто же?

– Муния.

Джем проглотил свое разочарование. Все теперь прояснилось. Он недооценил гордость египтянки. Нет ничего страшнее униженной женщины. Мать, имевшая дело с отвергнутой женой Баязида, без конца ему об этом твердила. Кто же из них двоих, в таком случае, больше виноват? Он, потому что пренебрег ею и бросил, как потаскуху, в объятия Филибера де Монтуазона? Или она, потому что отомстила ему? Он уже подумывал, не помиловать ли ее, но сделать это означало бы отречься от своих принципов. Попрать законы своей страны. Предатель должен быть казнен. Муния не избежит этой участи.

– Вы обещаете, великий приор? – спросил Джем, следуя за Ги де Бланшфором.

– Обещаю, Джем. Она умрет, и к вашему человеку не будет никаких вопросов.

По аллее они вернулись к зданию, ступая по лужам крови, которую земля не успела впитать. Госпитальеры уже хлопотали над ранеными, намереваясь отправить их в лазарет. Возле донжона комтурства солдаты под командованием де Люирье разоружали державшихся на ногах янычар и их командира.

– Поймите, я не могу оставить вам в качестве охраны ваших людей. Вам придется довольствоваться моими. Но я оставлю вам троих янычар на ваш выбор, их командира и пятерых подручных, – объявил Джему Ги де Бланшфор, когда они поравнялись с турками.

Джем отобрал девять человек. Де Люирье освободил их, а остальных повел в донжон.

– Мои друзья останутся со мной, как и мои рабы, мои жены и мой кади, – перечислил Джем, болезненно ощущавший свою беспомощность.

– Остальных переправят на Родос. Завтра же.

Джем кивнул. Молчаливое согласие. Навалилась усталость, и он мечтал только о том, чтобы смыть кровь, которой были измазаны его руки и одежда.

– С вашего позволения, великий приор, я вернусь к себе.

– Еще одно, Джем. Через неделю мы отправимся в замок Рошшинар.

Джем покорно улыбнулся.

– Какая разница, куда…

Он повернулся и стал подниматься по лестнице, ведущей к жилым помещениям.

– В тамошних лесах полно дичи…

В голосе приора прозвучали дружеские нотки. Джем замер на пороге. Внезапно на душе у него полегчало.

– Мне понадобится хороший конь.

– Вы сами его выберете, но я буду рад вам в этом помочь. Если, конечно, вы согласны…

Джем вошел в здание комтурства, слегка сгорбившись. Он смертельно устал. Его терзала мысль, что пришлось пожертвовать столькими жизнями. Но завтра будет новый день. А потом еще один и еще. Если Ги де Бланшфор сдержит слово, дни буду меньше похожи один на другой, чем прежде. Ему хотелось думать, что, если не терять надежду, придет тот час, когда у него и госпитальеров цели станут общими. Завтра…

Он уснул, мечтая о долгой прогулке верхом.

Глава 31

Прошло восемь дней. Вся страна оплакивала короля. В Сассенаже лились не только слезы, но и потоки воды – округу заливали бесконечные дожди. Грозы были жестокими и частыми. В перерывах между ними воздух становился таким плотным, а жара такой удушающей, что стоило немного подвигаться, как отекали лодыжки. В хлевах и конюшнях животные рыли землю копытами, метались в стойлах. Большую часть суток над землей висели сумерки, изредка разрываемые солнечным лучом, пробившимся сквозь тучи, и даже петухи перестали различать день и ночь и пели невпопад. Оставленные в полях вязанки соломы были безнадежно испорчены, и не один крестьянин, думая об этом, горько сетовал на судьбу, стоя у своего затянутого промасленной бумагой окошка. Никому не хотелось произносить имя Мелюзины, но все думали о ней, как и каждый раз, когда разыгрывалась непогода. Пока люди почти безвылазно сидели в домах, Фюрон раздался вширь, грозя выйти из берегов. Колесо маслобойни на реке крутилось теперь намного быстрее. В некоторых местах дороги превратились в болото. Мост у ворот в деревню еще держался, хотя вода у опор закручивалась в причудливые водовороты. Все люди молились, осеняли себя крестом, когда неподалеку в землю ударяла молния. Как только в разрывах между тучами показывалось солнце, они поднимали головы, надеясь, что мир еще не перевернулся вверх тормашками. Земля сползала в Фюрон, черные потоки катились с холмов, неся с собой сломанные ветки, сорванную с крыш черепицу, забытую кем-то на окне тряпицу, а то и мертвое животное, которое либо утонуло, либо умерло, пораженное молнией. Люди избегали этих смертоносных потоков, по улице передвигались быстро и, добравшись домой, в курятник или к соседу, радовались, что с ними ничего не случилось, и все ругали погоду. Затишье длительностью в несколько минут во всеобщем хаосе – и крупные капли дождя снова начинали стучать по крыше, заставляя обитателей дома поплотнее закрывать двери и ставни, спасаясь от холода.

Рядом с Сидонией тоска Филиппины рассеивалась. Сидя перед закрытым окном, они вышивали и беседовали обо всем на свете под безучастным взглядом Марты, занятой своим рукоделием. Временами барон развлекал их пением. Его голос перекрывал их голоса, когда они вместе повторяли припев, наслаждаясь красотой поэтических строк, и вздрагивали, думая об ужасах битв, с увлечением слушая героическую поэму. Шахматы, шашки, трик-трак, [13]13
  Настольная игра для двух игроков на специальной доске, разделенной на две половины.


[Закрыть]
карты, алькерк, [14]14
  Настольная игра шашечного типа, распространенная в Средневековье.


[Закрыть]
кости… Игры сменяли одна другую, а собеседники уверяли друг друга, что уже завтра можно будет отправиться на охоту, галопом пронестись по полям…

Сидония принялась обучать Филиппину новым танцам, которые были в моде при дворе. Отец напомнил девушке, что в Бати он часто устраивает балы и праздники. Это был самый элегантный способ продемонстрировать богатство и могущество рода Сассенажей, и вассалы часто посещали барона, чтобы выразить ему свое почтение. На подобных празднествах Филиппине полагалось не только блистать красотой, но и показывать безупречные манеры. Поэтому, раз уж за стенами замка бушевала непогода и наружу выйти было нельзя, девушка посвящала этим урокам по два часа в день и, наперекор царящему в природе унынию, беззаботно веселилась.

Альгонда помогала дочери барона привести себя в порядок после пробуждения, а вечером готовила ее ко сну. В остальное время она была вольна делать что вздумается. Филиппина предложила ей разделить с ними досуг, как Марта, но Альгонда отказалась, в основном из-за той же Марты. Заниматься в замке чем-либо полезным ей нравилось куда больше. Альгонда не была создана для многочасового сидения при свете свечи с иголкой в руке или у прялки. Это быстро ее утомляло. Она любила движение, терпеть не могла сидеть без дела. Но даже мать не знала, чем ее занять. Сама Жерсанда по приказу барона подсчитывала, сколько продуктов и денег ушло на свадебные торжества.

Альгонде очень бы хотелось провести хоть немного времени с Матье, но он почти всегда был с сослуживцами. О том, чтобы упражняться во владении разными видами оружия, в такую погоду не могло быть и речи, поэтому охранники смеялись, пили, делились воспоминаниями о войне и непристойными историями о женщинах. Матье внимательно слушал, перенимая взгляды и принципы, дотоле ему чуждые. Как только небо хоть немного прояснялось, они с наставником выходили во двор, и Матье практиковался в том, чему его учили. Альгонде не по душе было видеть, как он машет мечом, не нравилась ей и его новая манера громко смеяться, перенятая у охранников Так ли уж необходимо было ему во всем им подражать чтобы стать хорошим воином?

– Я осваиваю новое ремесло, – удивлено отозвался юноша на замечание, сделанное ему Альгондой в одну из редких минут, когда они оказались наедине.

– Но у тебя характер стал совсем другим, Матье! Зачем менять себя насильно?

Он пожал плечами, глаза его горели.

– Иногда и сам не знаешь, какой ты на самом деле. Говоря по правде, мне больше нравится потеть, упражняясь с мечом, чем у печки с тестом.

У Альгонды замерло сердце.

– Выходит, тебе это по душе?

Он сжал ее в объятиях, счастливый, – совсем как в детстве, когда затевал новую игру.

– Но ведь это здорово, разве нет? Вот посмотришь, через пару недель я смогу защитить тебя от любой опасности. Как когда мы были маленькими, помнишь? Ты была принцессой, а я – твоим верным рыцарем.

– Но я служанка, а ты – охранник. Наши мечты не осуществились, Матье. Зачем обманывать себя?

Он в ответ поцеловал ее в губы, веселый, как всегда, неспособный понять ее страхи.

– Наоборот, они сбываются. Разве мы не собираемся пожениться?

И, услышав зов наставника, он убежал, насвистывая мелодию, которая обычно предшествовала какой-нибудь шалости. Альгонда заглушила в себе страх и звонким голосом подхватила припев. Ему нравится. Разве это так уж плохо?

Но уже на следующий день ее снова стали одолевать сомнения. Поэтому, чтобы поменьше размышлять, Альгонда вернулась к своим привычным занятиям: начищала серебро, мела лестницы, помогала Фанетте прислуживать их милостям, а мэтру Жанису – управляться в кухне. Заметив это, Филиппина не преминула ласково ее отчитать:

– Ты – моя горничная. Тебе этого мало? Зачем тебе делать что-то еще? В Бати я тебе этого не позволю.

– Думаю, тогда я умру со скуки, – вздохнув, покорно кивнула Альгонда.

Филиппина рассмеялась.

– Посмотрим, что ты скажешь, когда Матье сделает тебе ребенка. Тогда тебе будет чем заняться!

Эта мысль успокоила девушку. А мгновение спустя – опечалила. Как можно привести в этот мир малыша, зная то, что она знает? Еще одно противоречие, будто их и так мало! Настроение у Альгонды без конца менялось. Смех и слезы, вчера – беззаботная девчушка, а сегодня – маленькая чародейка… Между Матье и Филиппиной. Между солнцем и дождем. «Я как флюгер, который покоряется всем ветрам, – думала она. – Но придет время, когда я перестану подчиняться, как бы они этого ни хотели!»

Над комтурством Поэ-Лаваль небеса разверзались так же часто, как и над Сассенажем. На следующий же день после неудавшегося побега Джем из окна смотрел, как удаляются по дороге его янычары. Следуя по долине Дюранса, они через две недели окажутся в Марселе, если только из-за отвратительной погоды не придется делать остановки слишком часто.

– У них нет проездных документов, – усмехнулся Джем, когда Ги де Бланшфор описал ему их маршрут, куда более прямой, чем тот, которым турки добирались до Поэ-Лаваля.

Теперь они говорили друг с другом, не лицемеря, и принцу все больше нравились эти беседы. И хотя ни тот ни другой в этом себе не признались бы, провалившийся побег их сблизил.

Ги де Бланшфор с улыбкой разгладил карту королевства, которую разложил на своем столе, когда принц попросил его показать, где находится Рошшинар.

– Вы правы. Но госпитальеры могут свободно перемещаться по землям Франции, поэтому они благополучно достигнут цели. А если бы кто-то и пытался ставить им препоны, то чьим именем? В королевстве пока безвластие.

Джем принял его доводы, и Ги де Бланшфор пригласил его на ужин.

Проливной дождь за много дней так и не смог вымыть из промежутков между камнями на террасе недавно пролитую кровь. Почерневшая, свернувшаяся, она постоянно напоминала принцу о предательстве его жены. Джем видел, как она садилась на мула на следующий день после схватки. Муния горделиво посмотрела на него. Лицо ее светилось радостью свершившегося отмщения. И никаких угрызений совести! Джем тогда укрепился в своем решении. С жены он перевел взгляд на одного из отбывающих турок. Тот на мгновение опустил веки, давая понять, что приказ будет исполнен. Не закончилась еще кровавая ночь, как Хушанг нашел его и передал распоряжение принца. Джем знал, что оно будет исполнено в точности. Египтянка не сойдет с корабля.

«Жалость не должна мешать торжеству справедливости», – наставлял его отец.

Сколько убитых, сколько раненых, и все из-за уязвленной гордости этой дьяволицы! Погибло более двухсот французов и турок. Комтурство превратилось в бойню. Так пусть же она умрет! Она это заслужила. Джем смотрел, как она удаляется, счастливая сознанием своей безнаказанности. Он содрогнулся от злости, подумав об Анваре, который в бою потерял ухо, о челеби Насухе, чья рука, столь искусно украшавшая миниатюрами стихи Корана, была повреждена.

Друзей его мучила неутоленная жажда мести, которую только усиливало постоянное присутствие Филибера де Монтуазона. Не говоря уже о том, что до отъезда в Рошшинар все они оказались под замком в покоях Джема. Никому из турок не разрешалось выходить в город. Не имея сабель, они не могли упражняться в искусстве боя. Даже мысли о борьбе, о сопротивлении, теперь были под запретом.

– Из соображений безопасности. Мои люди похожи на ваших, Джем, у них такая же горячая кровь, и они скорбят о павших товарищах, – оправдывался великий приор.

– Вы дали обещание.

– В Рошшинаре вам вряд ли будет угрожать опасность. И вы с друзьями получите обещанное. Разумеется, в пределах того, что мне позволено вам дать.

– То есть?

– Вы сами прекрасно знаете, Джем. Все, за исключением истинной свободы.

Джем предпринял попытку успокоить своих друзей.

– Куда бы мы ни отправились, герцог Савойский нас не забудет, – пробурчал Хушанг пылкий, Хушанг воинственный.

– Я дал клятву.

– А мы – нет, – сказал Анвар с улыбкой, не предвещающей ничего хорошего.

– Пленник я есть, пленником и останусь. Я не могу навязать вам мою судьбу. Вы можете уйти, когда захотите. – Джем вздохнул, глядя на их искаженные гневом лица.

Их невеселые взгляды обратились к нему.

– Что мы будем за друзья, если покинем тебя?

– Это правда. Ты подписал соглашение, где они черным по белому изложили свои обещания. Там же стоят подписи великого магистра ордена и свидетелей. Я это знаю. Я при этом присутствовал. На Библии они поклялись помочь тебе вернуть трон, отвезти тебя в Венгрию. Да, ты дал клятву, но пусть сначала они исполнят свои обещания! – взвился Насух.

– Слово турка стоит больше, чем обещания сотни франков… Разве не ты мне это повторял, друг мой?

Анвар, молочный брат, покачал головой, своей красивой головой, на которой вместо тюрбана была повязка, пропитанная с одной стороны кровью.

– Я и сейчас скажу то же самое, Джем. Вот мое последнее слово: если герцог организует побег, я заставлю тебя бежать, тогда твоя честь будет восстановлена, а моя жажда мести – удовлетворена.

Все закивали, и Джему пришлось согласиться. Его товарищи никогда не сдадутся. Быть может, Аллах еще ниспошлет им надежду? Каждую ночь, слушая, как дождь стучит в окно, он думал о кинжале под подушкой. Этот клинок в форме полумесяца был отныне его единственным оружием. Но нет, у него было кое-что еще, и оно заставляло звучать в его сердце слова поэтов из Карамана. Это никто не отнимет. Имя этому оружию – дружба…

Прежде чем отправиться в Эг-Морт, Ангерран заехал в Ля Рошетт. На несколько минут, которые превратились в несколько часов, потом и в целую ночь. На второй день, все еще оставаясь под крышей своего дома, он спрашивал себя, правильный ли выбор сделал. Красота Филиппины тронула его сердце. Она достигла брачного возраста, и, насколько он успел заметить, в женихах недостатка не было. Во время свадебных торжеств он дважды видел, как ей под дверь кавалеры подсовывали записки. И все же она все время была рядом, наслаждалась его обществом, отвергая ухаживания других. Однако он, будучи неглупым юношей, понимал: девушка долго жила в уединении, а потому обратила свое внимание на первого же галантного и привлекательного внешне кавалера. Без славы и состояния он не достоин ее руки и не стал бы подобной просьбой обижать барона, который был к нему столь щедр. Значит, ему нужно от нее отказаться, чтобы, возможно, обрести право ее любить. Печальный выбор благородного человека. Достойный рыцаря, которым он отныне является. Но как же тяжело это принять! Имеет ли он право на сомнения?

Когда разразилась первая гроза, в душе Ангеррана царило такое смятение, что ливень облегчил его душу вместо непролившихся слез. Он бродил из комнаты в комнату, которые все казались ему слишком пустыми.

Разве не мог он с благодарностью принять это ленное владение, эту усадьбу, стать здесь хозяином, отдавать распоряжения, вести себя как сеньор? Повелевать, как это принято у господ? Привыкнуть, освоиться в новой роли… Остаться, довольствоваться тем доходом, который приносит лен, временами жить в особняке в Гренобле, который ему подарили на пятнадцатилетие… В качестве свадебного подарка преподнести все это Филиппине, без угрызений совести принять владения, которые она принесет ему в качестве приданого, слушать смех своих детей, их с Филиппиной детей… И управлять своим домом на манер рыцарей былых времен. Вот что нашептывал ему здравый смысл. Не упустить свой шанс…

И все же на третье утро Ангерран приказал оседлать своего коня. Тучи висели так низко и выглядели такими грозными, что встревоженное животное чуть было не сбросило его, встав на дыбы.

«Оставайся!» – кричало ему сердце. «Уезжай! Не оглядываясь!» – приказывало это наваждение, эта тяга к далеким землям, уже давно бурлившая в его крови. Но он знал правду. Причиной всему была Альгонда. Альгонда, которую он некогда уступил Матье и с такой же неохотой сделал это еще раз. Несмотря на свою красоту и знатность, Филиппина не могла дать то, что эта птичка-малиновка из Сассенажа дала ему в детстве. Запретный поцелуй, который он никогда не забудет.

Он пришпорил коня, безразличный к каплям дождя упавшим на дорожный плащ. Меч в ножнах похлопывал его по правому бедру, щит приторочили к седлу слева. Снова вонзив в бока лошади шпоры, он привстал, вглядываясь вперед, направляя ее под тучи, разверзавшиеся молниями ему навстречу. Либо он погибнет в буре, либо найдет дорогу. Такова его судьба. Таков был, есть и будет его характер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю