355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мирей Кальмель » Песнь колдуньи » Текст книги (страница 6)
Песнь колдуньи
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 20:57

Текст книги "Песнь колдуньи"


Автор книги: Мирей Кальмель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

Глава 10

Горшочки со снадобьями, которые по очереди протягивала Филиппине сестра Альбранта, не помещались в сундучок. За ними уже не было видно скудных пожитков девушки.

– Это против обморожения, а это – для улучшения цвета лица. Ты стала бледненькой, давно не была на солнце. Только смотри, оно может обжечь кожу. Надевай вуаль и головной убор, и…

Сестра Альбранта смолкла. В глазах у нее блестели слезы волнения. Стоящая напротив Филиппина, едва удерживая в руках горшочки, смотрела на нее с нежностью.

– Знаю, я несу вздор, но ты же видишь, моя Елена, ты еще не уехала, а я уже по тебе скучаю. Пять лет… Пять лет, моя Елена! Разве можно забыть все за пять минут? – проговорила она, с трудом сдерживая слезы.

– Мы увидимся, сестра Альбранта. Я буду приезжать с отцом навещать моих сестер. Аббатиса не сможет ничего мне запретить, как только я выйду из-под ее власти.

– Это правда. Какая же я глупая! – виновато улыбнувшись, согласилась Альбранта.

И она сунула в руки Филиппины еще два горшочка.

– И эти тоже возьми.

Она погладила девушку по щеке, потом легонько ущипнула, чтобы вызвать румянец.

– Все плохое позади. Думаешь, я не знаю, как трудно тебе пришлось, когда ты мне помогала с нашими больными? Это правда, ухаживать за Филибером де Монтуазон в его состоянии – задача не из приятных. А Лоран де Бомон слишком уж шустрый. Но ты быстро забудешь о своих горестях, вот посмотришь. Сидония, конечно, не образец добродетели, и общение с ней – это не то, что требуется целомудренной девушке, но она сумеет развеять твою печаль, а пройдет день, потом другой… – И снова ее губы задрожали. Сестра Альбранта смахнула слезу. – Знаю, знаю, – повторяла она, – я всего лишь глупая сентиментальная гусыня! Ты уезжаешь от нас, это в порядке вещей, и я буду рада узнать, что ты вышла замуж, родила детей…

– До этого еще далеко, – остановила ее Филиппина, с отвращением вспомнив об отростке внизу живота у Филибера де Монтуазона.

И поспешила прогнать это воспоминание. Когда пришло время уезжать, она осознала, как сильно привязалась к сестре Альбранте, несмотря на ее взбалмошность. И это омрачало радость, с какой она покидала это место. Сестра-целительница стояла напротив с горшочками в руке, взволнованная, расстроенная. Повинуясь сердечному порыву, Филиппина обняла ее. Емкости с медикаментами, которые она держала в руках, посыпались на каменный пол.

Они довольно долго стояли, прижавшись друг к другу, и молча всхлипывали, пока сестра Альбранта не нашла в себе сил отстраниться и взять в ладони расстроенное личико девушки, правда, все же не такое печальное, как у нее самой.

– Кто, глядя на нас, скажет, что сегодня – счастливый, радостный день? – спросила она, заставляя себя улыбнуться. – Моя крошка Елена готовится к своему первому балу, а у нас похоронные мины!

И она указательным пальцем смахнула слезинку с носа Филиппины.

– Вы готовы к отъезду, дочь моя, и даже собери я в горшочки притирания с пола, ничего с этим не поделаешь.

– Простите, они случайно выпали… – попыталась оправдаться Филиппина.

Они обменялись лукавыми взглядами. И со смехом обнялись, на этот раз нежно.

– Я тоже буду по вам скучать, сестра, – сказала Филиппина. – Я буду вам писать. Каждый день.

– Я была бы рада, но мне достаточно и одного письма в месяц. У тебя найдутся дела поинтереснее. Я не всегда жила в этих стенах, поэтому знаю, что говорю. Живи, моя Елена, живи! И вспоминай обо мне, как вспоминают о добром друге, но не трать на меня свое время.

– Обещаю! А вас я прошу позаботиться о моих сестрах и о наших больных. Особенно о шевалье.

Объятия распались, и Филиппина достала из рукава письмо.

– Я написала ему письмо. Передайте его шевалье, когда он придет в себя. Он ведь очнется, правда?

– Только Господь это знает, – ответила Альбранта, принимая сложенный и запечатанный лист бумаги. – Но ты можешь на меня рассчитывать. Всегда, когда тебе будет нужна помощь. Знай, что моя дверь открыта для тебя, пока, волей Господа милосердного, я жива.

– Не думаю, что аббатиса мне обрадуется, – предположила Филиппина.

– Хотела бы я посмотреть, как она попытается нам помешать, – сказала Альбранта с улыбкой и притворно нахмурила брови.

Филиппина расхохоталась. Печаль покидала ее. Но оставалась их взаимная привязанность – самая крепкая из основ дружбы.

– Пойду попрощаюсь с Лораном де Бомоном, – решилась девушка.

– А я уберу эти следы твоей неуклюжести… И поторопись, скоро придет Сидония.

Филиппина кивнула и вышла. Сестра Альбранта же взялась за метлу.

Взгляд Лорана де Бомона блуждал по комнате, когда Филиппина приблизилась к его кровати. Снадобья, которыми его поила сестра-целительница, на какое-то время усыпляли его, но их действие быстро заканчивалось.

– Я помогу вам приподняться, – предложила девушка, склоняясь над ним.

Он тут же обнял ее за талию и попытался притянуть к себе. Филиппина с криками возмущения принялась вырываться.

– Отпустите меня! – приказала она. – Или, клянусь господом, я живьем сдеру с вас кожу!

Он повиновался, но не из страха, а потому что вес девушки, пусть и незначительный, пришелся на тот бок, где была рана. Филиппина выпрямилась, в комнату уже входила привлеченная ее криком сестра Альбранта.

– Лоран де Бомон, – начала она, грозя пальцем, – ведите себя пристойно в стенах этой обители, или я вышвырну вас за ворота, и пусть стервятники поживятся вашими останками!

– Я думал, что передо мной все еще упоительное видение из сна, сестра, – извинился юноша с ангельской улыбкой на устах, которая, однако, никого не ввела в заблуждение.

– Ах вот как? Забудьте о нем. И быстро! – приказала ему Альбранта и, развернувшись, вышла из комнаты.

Он подождал, пока она закроет за собой дверь, и обратился к Филиппине:

– Вы мне не поможете?

Девушка придвинула к кровати табурет, села и скрестила руки на груди.

– Вы, Похоже, совсем здоровы, вот и поднимайтесь сами, – сердито отозвалась она.

Он попытался опереться о подушку, вздохнул, как вздыхают незаслуженно наказанные дети, скривился, словно бы от невыносимой боли, и даже застонал, пытаясь ее разжалобить. Напрасно – Филиппина не шевельнулась.

Обманувшись в своих надеждах, он устроился в положении полусидя и нежно посмотрел на нее. Его ангельский взгляд контрастировал с небритыми щеками и пропитанными потом волосами.

– Мои манеры солдафона – результат моей слабости, – начал он.

– Вашей слабости? Вы ведете себя как свинья, мессир, и говорите о слабости, когда я ожидаю извинений! – отчитала его Филиппина, которой была отвратительна мысль, что с ней обошлись, как со служанкой.

Лоран де Бомон виновато опустил голову. На мгновение перед его мысленным взором появилась та Филиппина, с которой он шутил, когда приходил навестить тетю. Веселая, остроумная, полная надежд, ожидающая счастья и готовая, как, быть может, ни одна другая девушка ее возраста, да еще в таком месте, с головой окунуться в тайны любви. Девушка, к которой он испытывал уважение даже когда она кокетливыми речами под сенью фруктового сада столкнула его с соперником. Он осознал, что подобный поступок с ее стороны не только не излечил его от любовного томления, но, наоборот, сделал ее еще более желанной – так ядовитый цветок зачаровывает своей красотой, и его срывают даже ценой собственной жизни… Вспомнив, какой она была, oн так сильно возжелал ее снова, что почти отказывался верить реальности девушка как-то поблекла. Однако это была правда: Филиппина де Сассенаж изменилась. Теперь она больше походила на монашку, чем на дерзкую девчонку, которой он так пламенно желал обладать.

– Простите меня! – взмолился он. – Вы правы, мне нет оправданий.

– Я вас прощаю, если вы поклянетесь больше никогда так не делать. Ни сейчас, ни в будущем.

– Без вашего позволения – никогда! – согласился он. – Я люблю вас, Фи… Елена, я люблю вас больше жизни. Станьте моей супругой, и я обещаю, что буду любить вас так нежно, как никто другой не сможет.

Филиппика вздохнула. Она была рада, что он сам затронул эту тему, потому что не знала, как об этом заговорить.

– Мне жаль, мессир, но это невозможно.

Лоран де Бомон нахмурился:

– Вы сомневаетесь в силе моей любви?

– Разумеется нет, ведь она чуть не свела вас в могилу. И это моя вина, я знаю. Неосмотрительность и грех гордыни руководили мной, и мне нравилось видеть, что вы ревнуете…

– У нас с Филибером де Монтуазоном были другие поводы для ссоры, прежде чем мы стали соперниками в любви, – прервал ее Лоран де Бомон. – Мне он не нравится. Он слишком самонадеян для госпитальера, и, по моему мнению, не достаточно рьяно выполняет данный Господу обет. Дважды, когда я был при дофине, он задевал меня и выставлял на всеобщее посмешище. Если бы не присутствие принца, я бы потребовал у него сатисфакции. Не огорчайтесь, прекрасная дева, рано или поздно мы бы все равно столкнулись, и, да простит меня Господь, я бы предпочел увидеть его мертвым, а не выздоровевшим, и меня радует мысль, что это еще может случиться.

Его речи вовсе не успокоили Филиппииу. Последняя же фраза повергла ее в ужас.

– Не говорите так! Особенно в этом месте…

– Мою душу тяготит другое, моя Елена, – о вас одной я думаю день и ночь. И эта любовь подпитывает мою ненависть к де Монтуазону, потому что при одной мысли, что он снова начнет ухаживать за вами, захочет обладать вами, я теряю рассудок.

Испуганная Филиппина вскочила на ноги. – Поклянитесь, Лоран, что вы не станете ему вредить!

– Неужели вы считаете меня настолько подлым? Думаете, я могу прикончить его во сне? – возмутился Лоран де Бомон и, оторвавшись от подушки, попытался еще чуть-чуть приподняться, несмотря на страшную боль в ребрах.

– Нет, конечно, – смягчилась Филиппина. – Лягте, прошу вас. Вы очень бледны, и я не хочу еще раз стать причиной вашего нездоровья.

Он подчинился, скорее потому, что в таком положении едва мог дышать. Когда юноша закашлялся, Филиппина поспешила принести ему кубок с водой. Между приступами кашля она, придерживая его голову, помогла ему напиться. Ее обеспокоил хорошо слышимый свист в легких.

– Давайте вернемся к этому разговору позднее, – предложил он, превозмогая боль.

– Не думаю, что это возможно, – отозвалась девушка, отстраняясь.

Дождавшись, когда он снова ляжет, она добавила:

– Я пришла попрощаться. Сегодня я возвращаюсь к отцу.

– С кем-то из ваших близких случилось несчастье?

– Несчастье явилось на кончике вашего меча. Я недостойна более находиться в этой общине. Поэтому я покидаю ее раньше положенного срока. Но прежде я прошу вас пообещать мне, что, несмотря ни на что, вы никогда не станете подвергать свою жизнь опасности во имя чувства, которое я не разделяю.

Он побледнел, но на этот раз рана была ни причем.

– Я должен понимать это как признание, что вы меня не любите?

– Ни вас, ни Филибера де Монтуазона, повторяю вам снова, Я думала, что влюбилась. Я ошиблась. Лучше забудьте меня, глухим голосом закончила Филиппина, испуганная выражением его лица.

Лоран де Бомон скомкал в кулаже простынь. Гордость его была уязвлена.

– Вы требуете от меня невозможного.

– Я буду молиться, чтобы это случилось. Он окинул ее умоляющим взглядом.

– Вы готовы, дорогая кузина? – спросила, входя в комнату, Сидония.

– Я предан вам до последнего вздоха, помните, – шепнул девушке Лоран де Бомон вместо прощальных слов и отвернулся лицом к стене.

Филиппина смирилась. Несколько шагов – и она уже стояла рядом с ожидавшей ее Сидонией.

– Этот юноша проснулся?

– Нет, – соврала Филиппина.

– Что ж, тем хуже для него. Сестра Альбранта передаст ему наши пожелания скорейшего выздоровления…

Сидония обняла девушку за плечи.

– Я только что виделась с твоими сестрами. Они очень огорчены твоим отъездом. Быть может, если ты их навестишь, они немного повеселеют.

– Но что скажет аббатиса? Я ведь наказана… – удивилась Филиппина, но не стала сопротивляться, когда Сидония взяла ее за руку и повлекла за собой.

– Не думайте больше об этом. Все улажено.

Они вышли из лечебницы, и Филиппина поразилась тому, как жарко было на улице. Она забыла, что на дворе лето, находясь взаперти в здании с крохотными окнами и толстыми стенами, прекрасно сохранявшими прохладу.

Она пересекла двор, с наслаждением вдыхая запах цветов, и наконец оказалась в спальне, где ее ожидали сестры.

Девочки бросились ей навстречу. Филиппина обняла их по очереди, счастливая от того, что может поговорить с ними. Она понимала, что в ее распоряжении всего лишь несколько минут. Она пообещала сестрам, что будет часто их навещать и писать им письма. Когда же колокол стал созывать монахинь к обеду, она посоветовала им поскорее бежать в столовую.

Когда девочки вышли, Филиппина подошла к стоявшей в стороне Сидонии:

– Мне бы хотелось попрощаться с настоятельницей. Сидония кивнула. Печаль в ее взгляде удивила девушку, она не знала, какова причина этой печали. Сидония тут же спрятала ее за ласковой улыбкой:

– Моя карета у ворот. Не торопитесь, я подожду, сколько понадобится.

Аббатиса стояла вытянувшись, сцепив за спиной руки, и смотрела во двор из окна комнаты Жанны де Коммье, супруги барона Жака де Сассенажа, которую все считали умершей, когда в дверь постучали. Она не шевельнулась.

– Стучат, мадам, – сказала Жанна, когда стук повторился.

– Я слышу.

– Хотите, я открою?

Аббатиса со вздохом отошла от окна и открыла дверь, за которой, как она и предполагала, оказалась послушница.

– Филиппина хотела бы увидеться с вами перед отъездом, мадам, – шепнула ей послушница.

– Скажите ей, что вы меня не нашли. Это приказ, – добавила она, видя, что послушница переминается с ноги на ногу, пытаясь придумать повод для возражений.

Та ушла, понурив голову.

– Какое красивое имя – Филиппина… Кто это? – спросила Жанна.

Аббатиса остановилась рядом с ней:

– Вам оно ни о чем не говорит?

Жанна, округлив красивые губы, погрузилась в раздумья, потом спросила тоном ребенка, который понимает, что сделал что-то не так:

– А должно говорить?

– Нет, – успокоила ее монахиня и вернулась к окну. Во дворе она увидела Филиппину, которая смотрела на окна ее кабинета, явно расстроенная тем, что аббатиса не захотела с ней проститься. За спиной аббатисы Жанна спросила:

Почему она уезжает?

– У нее скоро свадьба, – рассеянно ответила аббатиса. Она смотрела, как Филиппина медленно идет к воротам.

Там ее ждала сестра Альбранта. Вместе они вышли заворота и скрылись из виду.

– Вы расстроены?

– Мы всегда грустим, когда те, кого мы любим, нас покидают.

Последовало долгое молчание. Аббатиса стояла и смотрела, как медленно удаляется от крепостной стены экипаж, окруженный многочисленным отрядом охраны.

Что толку жалеть о пролитом молоке?..

Аббатиса старела. Она надеялась, что Филиппина станет очень набожной. Она намеревалась сделать девушку своей преемницей, и тогда та поймет, почему они с Альбрантой лишили ее общения с матерью, которая превратилась в пародию на саму себя. Она поймет, почему место Жанны де Коммье здесь и нигде больше. Только здесь ей не угрожала опасность, исходящая от мужчин. Опасность, исходящая от нее самой. Она так на это надеялась! И ошиблась. Филиппина де Сассенаж была создана для брака, как и ее мать. Слишком легкомысленная, слишком беспечная… Аббатиса никогда ми смогла бы ей довериться. Как сильно бы она ни любила Жанну де Коммье, забота о ней легла на плечи монахинь тяжким бременем. И ни одна из дочерей Жанны не могла помочь нести его. Итак, она приняла решение: если Сидония сможет держать язык за зубами, аббатиса унесет свою тайну в могилу, а за Жанной до конца ее дней будут ухаживать монахини общины. Так будет лучше. Для всех.

Сестра Альбранта возвращалась в лечебницу расстроенная, едва волоча ноги. Проходя мимо башни суровых очертаний, на верхнем этаже которой жила Жанна де Коммье, она подняла голову. Аббатиса не сочла нужным прятаться от ее взгляда. Она знала, что сестра-целительница испытывает те же чувства, что и она сама. Только у нее хватало храбрости их не скрывать.

– А что такое свадьба, мадам? – спросила Жанна.

Что толку жалеть о пролитом молоке?..

Преподобная мать обернулась к женщине-ребенку, которая улыбалась ей, устроившись в своем, любимом кресле, в комнате, из которой она никогда не выходила. В свои тридцать пять она выглядела пятнадцатилетней – настолько была миниатюрна. Вылитая Филиппина… Не дождавшись от аббатисы ответа, Жанна забыла о своем вопросе и протянула ей свои пяльцы:

– Посмотрите, я почти не вышла за край рисунка.

У аббатисы упало сердце: роза, которую хотела вышить Жанна, представляла собой пятно из неряшливых завитков – букет терновника, который больше никогда не зацветет.

Глава 11

В карете, покачивающейся в такт медленному шагу лошадей. Филиппина рассказывала Сидонии о своем разговоре с Лораном де Бомоном и Филибером де Монтуазоноив саду, о дуэли, о понесенном наказании, о затворничестве в келье, о том, как ее тошнило у изголовья раненых, об отказе аббатисы попрощаться, о добром отношении сестры Альбранты. О том, какое облегчение испытала, покинув аббатство, и об ощущении, что она все-таки оставила там часть своей души.

– Взрослея, мы всегда теряем часть себя, – сказала Сидония и добавила более жизнерадостным тоном, лукаво прищурившись: – И когда проходит время, мы понимаем, что та часть была не лучшей. Поэтому постарайся поскорее забыть свои горести, тем более что эти двое скоро поправятся и снова будут искать повода подраться – не из-за тебя, так из-за другой.

– То же самое мне говорила сестра Альбранта! – воскликнула Филиппина. – Неужели мужчины не знают другого способа влюбить в себя женщину?

Гортанный смех Сидонии пролился водопадом, ясным и щедрым:

– У них в запасе их множество, можешь мне поверить. В том что касается всяческих козней и любви, фантазия их никогда не подводит. Видишь ли, дорогая Филиппина…

– Елена, – поправила ее девушка. – Отныне меня следует звать Еленой в память о матери, которая с последним вздохом дала мне другое имя.

– Елена… Это имя достойно твоей красоты и совершенств. А знаешь ли ты, что в истории уже была Елена, гречанка, и красота ее приносила несчастья тем, кто ее окружал?

– Я не знала… Но если так…

– Ничего не меняй, – успокоила девушку Сидония, накрыв украшенной кольцами рукой ее руку. В голосе ее появилась хрипотца, а взгляд погрустнел, когда она добавила: – Я искренне любила твою мать. Она всегда была со мной ласковой, всегда меня понимала. Никогда не закрывала передо мной дверь своего дома, не отказывала в помощи, подставляла плечо. Она обладала драгоценным даром – умела читать в людских сердцах. И не обращала внимания на сплетни.

– А вы давали для них повод? – спросила Филиппина. Девушка решила, что имеет право задать этот вопрос, раз уж Сидония сама завела разговор в столь доверительном тоне.

– Без сомнения, – ответила кузина, пожимая плечами. – Я была твоей ровесницей, когда меня швырнули на ложе моего супруга. Он был уродливым, толстым, от него воняло потом и скверным вином. Я ничего не знала о браке. Я смирилась, как многие до меня, но сочла, что могу распоряжаться собой, как мне вздумается. И это была моя ошибка. Мой супруг оказался весьма сговорчивым, но только потому, что был порочен до мозга костей. Он возбуждался, когда видел меня в объятиях другого…

Сидония замолчала – щеки Филиппины окрасил румянец стыда.

– Прости меня, – растроганно сказала она. – Ты ведь еще столького не знаешь… Аббатиса приказала бы меня выпороть, узнай, какие речи я веду перед тобой. И все же тебе следует кое-что узнать, потому что я не хочу, чтобы ты страдала, как я в свое время. Я никому не позволю чернить и унижать тебя только потому, что уязвлена чья-то гордость. Соблазнять – не преступление, Елена. Это женский долг. Только любовь должна лежать в основе брака. Любовь, а не выгода.

– Но как ее узнать?

– Она сама найдет тебя, дорогая моя девочка. Одна-единственная любовь. Я научу тебя обходить ее ловушки, расскажу о ее капризах, объясню, в чем кроется угроза. Чтобы любовь не смогла тебя обмануть. Я сделаю это в память о твоей матери.

– А мой отец? Вы полюбили его еще когда она была жива?

– С первого взгляда и без всякой надежды. Я бы никогда в этом не призналась, если бы он не был так настойчив. Долго я чувствовала себя виноватой в том, что забрала его у женщины, которая столько мне дала.

– Вы ни в чем не виноваты. Она покинула этот мир.

Сидония окинула ее грустным взглядом:

– Прошло время, и моя совесть успокоилась. Я решила, что буду чтить ее память, живя с ним рядом, как жила бы она, если бы не ушла от нас. Буду вспоминать о ней и постараюсь любить ее детей так же, как она любила. Видишь ли, дорогая Елена, по-моему, нет ничего хуже, чем забыть тех, кого ты любил.

Тишина, последовавшая за этими словами, убаюкала Филиппину. Погруженная в раздумья, о которых девушка и не подозревала, Сидония сидела, закрыв глаза. Потом ее мелодичный голос зазвучал снова:

– По дороге в Сассенаж мы заедем в Бати. Я подумала, что тебе было бы приятно посмотреть на свою старую комнату, пока там не начались ремонтные работы. Ты играла там ребенком, а теперь ты женщина… Твой отец не станет пенять нам за это. К тому же твоя сестра Клодин только завтра уезжает к своей крестной, где побудет, пока ремонт не закончится. Ты сможешь ее поцеловать.

– Она, конечно, сильно выросла, – улыбаясь, сказала Филиппина. – Когда я в последний раз ее видела, она была совсем крошкой!

– А сегодня, в свои семь лет, она верткая, как юла, игривая, как белочка, и кругленькая, как тыковка! И причиняет своей кормилице массу хлопот. Не обижайся, когда услышишь, что она называет меня «мама». Я не смогла ей запретить, я ее очень люблю.

– И правильно сделали! Игривая, как белочка, говорите вы?

– Подожди, вот мы приедем, и сама увидишь, – обнадежила ее Сидония, комично закатив глаза.

Филиппина утонула в воспоминаниях. В прошлый раз по этой дороге она ехала в противоположном направлении, вместе с сестрами, спустя несколько недель после смерти их матери.

Пять лет назад…

Пейзаж, пробегавший за приподнятыми занавесками, похоже, совсем не изменился. Изменилась она сама. Девушка услышала легкое посапывание и посмотрела на Сидонию. Кузина заснула на своем диванчике, обтянутом коричневой кожей, прижавшись щекой к мягкой спинке. По губам Филиппины пробежала легкая улыбка – столь небрежная поза обычно не добавляет женщине очарования, однако Сидония была счастливым исключением из правил: грация, какой были отмечены все ее движения, ореолом окружала ее и во сне. Филиппина ощутила прилив нежности по отношению к кузине. Она чувствовала себя рядом с ней гораздо лучше, спокойнее.

По мере того как карета приближалась к Бати, воспоминания об аббатстве, сестре Альбранте, дуэлистах и даже сестрах тускнели. С плеч Филиппины медленно сползало бремя вины. Разговор с Сидонней очень в этом помог. И ее рассказ о своей жизни тоже. И ничего, что некоторые фразы кузины, смысла которых она не понимала, смутили ее. Все, что касалось любовных игр, представлялось невинной Филиппине одним большим вопросительным знаком. Она пообещала себе, что непременно расспросит обо всем Сидонию, отныне пребывая в уверенности, что та сочтет этот интерес вполне нормальным, а не проявлением развратности натуры – качества, которым аббатиса, похоже, теперь наделяла их обеих.

Залетевший в окно кареты порыв ветра, напоенный запахами леса, взволновал Филиппине кровь. Жажда жизни просыпалась в ней. Она узнала деревеньку Сен-Лоран-ан-Руайан, через которую они проезжали, и не смогла отказать себе в удовольствии выглянуть в окно, чтобы как следует рассмотреть ее жителей, не обращавших никакого внимания на грохочущую по пересохшей дороге карету в облаке пыли и сопровождающих ее охранников.

Вернуться на диванчик ее заставил приступ сильного кашля. Сидония открыла глаза. Когда она увидела перед собой кашляющую, чихающую, с растрепанными волосами, красными глазами и будто слегка обожженными щеками девушку, она не смогла сдержать удивленного восклицания.

Филиппина долго не могла отдышаться, потом стала вытирать лицо хлопчатобумажным платком, который ей дала Сидония. Как раз в эту минуту они проезжали мимо высоких башен караульного помещения.

Так Филиппина, она же Елена, вернулась к себе домой. Прежде чем она смогла привести в порядок свою одежду и прическу, дверь кареты распахнулась, и сидящим в ней открылся вид на роскошный замок в форме восьмиугольника. Сестра Филиппины, резвая девчушка по имени Клодин, вскочила на подножку, сгорая от желания поскорее увидеть ту, кого привыкла считать своей матерью. Увидев же, что Сидония утешает какую-то рыдающую замарашку, девочка испытала прилив вполне оправданной ревности:

– Мамочка, что вы себе думаете? От этой грязнули к вам переползут блохи, если вы не будете держаться от нее подальше!

– Эта грязнуля – ваша сестра, – отозвалась Сидония смеясь. – И если вы сейчас же не извинитесь, то получите не только блох, но и шлепок по попе?

Пару секунд девочка молча рассматривала юную незнакомку с густо припорошенным пылью лицом и волосами и, подталкиваемая скорее угрозой, чем уважением, наконец решилась:

– Сестра так сестра, как скажешь, мамочка, но если ты велишь мне ее поцеловать, я подожду, пока она умоется.

Слыша такие речи, Филиппина, которая только теперь смогла перевести дух, за рукав втянула девочку в карету, уложила на диванчик и, несмотря на энергичные протесты, щекотала до тех пор, пока та, извиваясь от смеха, не попросила пощады. Но стоило Филиппине ее отпустить, как в следующее же мгновение Клолин набросилась на нее, горя жаждой мести. Глазам подошедшем к карете кормилицы предстала умилительная сцена: сестры тискают и щекочут друг друга, и их хохоту вторит смех госпожи Сидонии, сира Дюма, охранников и возницы.

– Клодин, как вы себя ведете! – возмутилась Мари, кормилица юной мадемуазель де Сассенаж.

– Пускай как следует познакомятся, – сказала Сидония, выбираясь из кареты.

– И все же… В ее возрасте…

Ей ведь всего семь, Мapи…

– Я говорю не о мадемуазель Клодини, мадам…

Сидония расхохоталась еще громче. Увидев в лечебнице поблекшую Филиппину, она испугалась, что природная веселость не скоро к ней вернется. Но разве объяснишь кормилице, что эта детская возня отогревает девушке душу, а ей, Сидонии, наплевать на соблюдение приличий, как, впрочем, почти всегда?

– Добро пожаловать! – поприветствовала хозяйку Марта.

При виде горничной к Сидонии вернулась серьезность.

– Мои приказы исполнены?

– Я лично за этим проследила, – кивнула Марта.

– Я могу быть свободен? – спросил у госпожи сир Дюма, который отпустил своих людей, как только они въехали во двор замка. Поводья своей лошади он только что передал конюху.

Сидония кивнула. Она отпустила и кучера, видя, что Клодин, нарезвившись от души и растрепанная донельзя, выскочила из кареты, преследуемая по пятам Филиппиной, глаза которой сияли от счастья.

В ответ на негодующее восклицание Мари серебристый голосок девочки пропел:

– Вот посмотрите, мамочка, такая сестра не придется по вкусу мсье кюре!

Высказав столь глубокомысленное замечание, Клодин согласилась последовать за кормилицей, без конца повторяющей, что своим поведением воспитанница сведет ее с ума и, без сомнения, пожалеет об этом. Слова ее возымели на девочку немедленный эффект: она обернулась и многообещающе подмигнула старшей сестре.

Филиппина помахала ей в ответ, однако рука девушки опустилась, стоило ей увидеть рядом с Сидонией Марту. Она видела горничную кузины и раньше и теперь пожалела, что Сидония все-таки оставила ее при себе. И дело было вовсе не во внешней непривлекательности Марты: взгляд ее черных глаз, злокозненный и жестокий, леденил девушке кровь. Филиппина поспешила избавиться от этого тягостного ощущения, взглянув на светящуюся радостью Сидонию. Раз кузина довольна своей горничной, то и она, Филиппина, к ней привыкнет. Однако беззаботная радость, сопутствовавшая первым минутам встречи с домом, растаяла.

– Прошу прощения, в моем возрасте следует быть серьезнее, но я не знаю, что на меня нашло. Хотя… С этим местом связано столько воспоминаний, я провела здесь столько счастливых дней… – сказала она Сидонии.

– Не надо извиняться, моя девочка. Смотреть на вас с Клодин было удовольствием, правда, Марта?

– Разумеется, мадам. Добро пожаловать, мадемуазель Филиппина!

Девушка кивнула в знак благодарности и отвернулась. Все-таки некоторые вещи не имеют логического объяснения… Даже этот хриплый, словно бы исходящий из земных недр голос вызывал у нее отвращение.

Сидония ласково обняла Филиппину за плечи и повела к лестнице:

– Знаешь что, моя дорогая Елена? Пускай тебе еще не известно, как делают детей, но влюблять в себя ты умеешь превосходно! Симпатию этого чудовища не так-то легко заслужить!

Марта осталась во дворе. Сердце ее билось быстрее обычного, душа ликовала. Елена… Сидония назвала девушку Еленой!

Она подавила смешок. Если Жанна де Коммье хотела защитить дочь, назвав ее Филиппиной, она просчиталась. Судьба все-таки настигла девушку, и теперь мать не сможет ничему помешать. Время пришло. Наконец-то!

Она жадным взглядом следила за Флиппиной, пока та, сопровождаемая Сидонией, не скрылась в дверном проеме.

Марта пошла было за ними, но внезапно остановилась. Чувства ее обострились, и причиной тому были и эта неожиданная новость, и приближение полнолуния. Она обернулась, уверенная, что за ней никто не наблюдает. В нескольких шагах от нее служанка с ведром, которое она несла от колодца, остановилась, чтобы смахнуть со лба пот. Глаза Марты сузились почти до щелок.

– Тебе что, заняться нечем?

Девушка, щупленькая и еще моложе, чем Филиппина, вздохнула, подхватила ведро и, не успев сделать и двух шагов, споткнулась и упала прямо перед горничной, окатив ее юбки водой. Ее неловкость разозлила и в то же время возбудила Марту. Схватив служанку за руку, она рывком поставила ее на ноги и наотмашь ударила по щеке, добавив глухим голосом:

– С наступлением ночи придешь ко мне отрабатывать свою провинность. И не вздумай кому-нибудь рассказывать, а то сильно об этом пожалеешь!

Перепуганная девушка схватила ведро, бегом вернулась к колодцу, набрала воды и на этот раз нашла в себе силы донести его до кухни, моля про себя Господа защитить ее этим вечером от злой демоницы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю