355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мирей Кальмель » Песнь колдуньи » Текст книги (страница 11)
Песнь колдуньи
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 20:57

Текст книги "Песнь колдуньи"


Автор книги: Мирей Кальмель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

– Подождем до свадьбы, – решил он. – Иначе я могу сделать тебе ребенка.

Альгонда не могла ему сказать, что это с ней уже случилось. Поэтому она только кивнула в ответ.

– Оденемся, так будет лучше, – сказал юноша и пошел к берегу.

Первым делом он надел штаны. Они были совершенно сухие.

– Долго же мы спали!

– Мы долго ласкали друг друга, – поправила Альгонда, обнимая его за талию.

– Не соблазняй меня. Мне и так нелегко…

Она неохотно отстранилась. Барон был прав: она красива и природа дала ей все, чтобы наслаждаться любовью.

Повернувшись спиной друг к другу, они молча оделись и через ущелье вышли на петляющую по лесу тропинку.

– Лучше нам вернуться по отдельности, – рассудил Матье, когда они уже были на опушке.

– Нас всегда видят вместе, Матье. Если мы начнем прятаться, это только вызовет подозрение. Я хочу, чтобы все оставалось, как было. Мы вернемся, ты попросишь у матери моей руки и…

Альгонда умолкла. Вдалеке, на дороге, ведущей от деревни к замку, показался экипаж, запряженный четверкой лошадей под попонами с гербом Сассенажей. За ним следовал солидный отряд всадников в доспехах. Возница пешком шел перед экипажем, ведя в поводу лошадей.

– Госпожа Сидония, – сказал Матье, проследив за ее взглядом.

По животу Альгонды пробежала дрожь.

– А с ней Марта, – прошептала она.

– Если мадемуазель Филиппина такая хорошенькая, как о ней говорят, эта язва увидит в ней соперницу поопаснее тебя. И оставит тебя в покое.

– Твои слова да Богу в уши, – вздохнула Альгонда, которой внезапно на память пришли слова Мелюзины.

У нее от неприятного предчувствия сжалось сердце. Им с Матье нужно пожениться как можно скорее. Это – единственный способ избежать подозрений гарпии. Жить обычной жизнью, тихо и незаметно.

– Посмотри-ка на этого ястреба! – воскликнул Матье, хватая ее за руку.

Сердце быстрее забилось у Альгонды в груди. Она посмотрела туда, куда указывал его палец, – на небо. Как когда-то ястреб набросился на отца, так теперь с той же яростью он атаковал карету. Выставив когти, он с пронзительными криками летал вокруг нее, словно хотел сорвать крышу. Лошади, обзор которым закрывали шоры, ржали от страха, зажатые оглоблями, а возница, упираясь изо всех сил, за поводья тащил их вперед. Охранники махали руками, надеясь прогнать хищную птицу. Напрасный труд – атаки ястреба становилось все яростнее.

– Ты когда-нибудь такое видела?

Альгонда постаралась прогнать от себя мысль, посетившую ее секунду назад, – ей очень захотелось, чтобы Марта исчезла с лица земли…

Нельзя давать овладеть собой страху, который ей внушала гарпия. Думать о Матье, об их объятиях, о нежных словах, которые он шептал ей на ушко, о том, что они оба получили удовольствие, и жить этим, верить, что это ее единственная и неотвратимая судьба. Она прислонилась к нему плечом и вдохнула присущий ему аромат теплого хлеба.

Оставив экипаж в покое так же неожиданно, как и начав его атаковать, ястреб воспарил и скрылся в тени утесов Веркора. Один из охранников, скорее всего сир Дюма выехал вперед, чтобы помочь вознице успокоить лошадей.

– Идем, – решилась Альгонда.

– Ты так торопишься снова увидеться с этой мерзавкой? – пошутил Матье, стремительно догоняя девушку. Они были уже у внешней стены замка.

– Не говори глупостей. Ты хотел, чтобы никто не заметил, как мы вернулись. Приезд Сидонии нам в этом поможет.

– Ты права, – сказал он, беря Альгонду за руку.

Девушка сжала его руку. Стена укрыла их своей тенью.

Он притянул Альгонду к себе. Она позволила себе насладиться поцелуем – страстным, сладким. И в то же время умиротворяющим.

– Бежим скорее к подъемному мосту! Пусть думают, что мы пришли посмотреть, кто приехал, – предложил Матье, с сожалением отрываясь от возлюбленной.

Они сорвались с места и прибежали во двор замка задыхаясь, ощущая покалывание под ребрами. Жак де Сассенаж уже успел спуститься во двор.

Несколько минут спустя во внутренний двор въехал экипаж госпожи Сидонии, окруженный охранниками, которых возглавлял Дюма, и остановился у лестницы, возле которой, взявшись за руки, стояли Альгонда и Матье.

Глава 19

Верная своей отвратительной привычке, Марта без конца ворчала. Любой повод был хорош – кочки на дороге, удушливая жара, слишком долгие остановки у колодцев, где поили лошадей, недостойный высокородных дам поступок – у одного из колодцев Сидония и Филиппина смочили холодной водой затекшие ноги, в то время как сама Марта так и не вышла из экипажа. А помимо этого закрытое на карантин аббатство, в котором они рассчитывали переночевать, слишком шумный придорожный трактир, которым им пришлось удовлетвориться (слава Богу, что их сопровождает достаточное количество вооруженных мужчин!), услужливые и похотливые девки, вешающиеся на шею путешественникам, недостаток соли и пряностей в еде, плохое вино, шаткая кровать с тонким матрасом и штопаным одеялом… Столько новых волнующих впечатлений, которым Филиппина, в отличие от нее, радовалась, как ребенок! Чтобы не дать никому испортить себе удовольствие, девушка без конца радостно комментировала все увиденное, в ответ получая откровенно враждебные взгляды горничной, которые она одна и замечала – Сидония на недовольство Марты не обращала внимания.

«У нее дурной характер, но я к ней привыкла, – пояснила девушке кузина. – Да это и понятно: после смерти мужа у меня вдруг стал расти живот, и из всех моих служанок она оказалась самой верной, никому слова плохого не позволяла обо мне сказать. Друзья избегали моего общества, дабы в глазах света не иметь ничего общего с рождением этого ребенка, считая это скандальным событием. Словом, когда равные мне по положению отвергли меня, я оказалась в полном одиночестве, и только она поддерживала меня. Из простой горничной превратилась в компаньонку. И до сих пор ею остается. Этой привилегии я не могу ее лишить. Пойми, дорогая моя Елена, хоть я сотню раз убеждала Марту в обратном, она понимает, что занимает место наперсницы не по праву, поэтому любую женщину, с которой я сближаюсь, она воспринимает как угрозу, думая, что из-за нее может снова стать служанкой. Ее холодность есть отражение ее страха».

Это новое доказательство величия души Сидонии, однако, не смягчило сердца девушки. Как Филиппина ни старалась, она не могла заставить себя проникнуться симпатией к этой уродине.

Таковы были мысли Филиппины, когда они подъехали к замку Сассенаж. Нападение ястреба, столь же внезапное, как и необъяснимое, стало последней каплей – она утратила остатки симпатии к Марте. Как только послышались первые крики птицы и охранников, горничная, издавая свистящие звуки, стала махать над головой руками, и длинные ее ногти при этом напоминали когти хищника.

Решив, что она изображает птицу, Сидония засмеялась. Марта тотчас же съежилась на своем сиденье и опустила голову. И хотя теперь она выглядела вполне нормально, Филиппина заметила, что ее когтистые пальцы сжимались и разжимались, пока птица не улетела прочь. Экипаж, покачиваясь в ритме шагов лошадей, двинулся дальше. Несмотря на мучительные воспоминания о том, что в Бати ее когда-то считали неряхой, девушка высунула голову в окно. Впереди молодой простолюдин и девушка в легкой юбке по щиколотку и с длинной каштановой косой бегом поднялись на подъемный мост. Любопытство, с каким они рассматривали ее, успокоило Филиппину, хотя строгая архитектура замка напомнила ей аббатство Сен-Жюс. Увидев высокую фигуру ожидающего ее отца, она прогнала мысль, что может оказаться здесь пленницей под присмотром этой дерзкой и странной Марты.

Стоило экипажу остановиться у лестницы, ведущей к замку, как она соскочила на землю и бросилась в объятия отца.

– Как ты изменилась, моя Филиппина! – воскликнул барон, целуя дочь в щеку, в то время как она неохотно оторвала лицо от его груди.

Это была сущая правда: в голубом шелковом платье и эннене [5]5
  Эннен – высокий конусообразный головной убор с длинной, иногда до пола, прозрачной вуалью; вуаль могла закрывать лицо.


[Закрыть]
в тон, подчеркивавшем тонкие черты лица, она была несказанно хороша. Встреча с дочерью взволновала барона даже больше, чем он ожидал: на мгновение ему показалось, что он обнимает ее мать в том же возрасте.

– Это заслуга моей кузины, отец. Она помогла мне выбрать наряд.

– Не верьте ни одному ее слову, Жак. У вашей дочери, как и у всех Сассенажей, прекрасный вкус, – весело отозвалась Сидония, подходя к ним.

– Я очень скучал по вас, душенька. Но зато теперь со мной две самые прекрасные дамы королевства!

– Вы, как всегда, преувеличиваете, Жак, – улыбнулась Сидония, пожимая его руку, – но мы охотно вас прощаем, правда, Елена?

– Конечно, отец, охотно прощаем, – подтвердила Филиппина и повернулась к отцу, чтобы его поцеловать.

Взгляд ее снова остановился на юноше и девушке, которых она видела на мосту. Они стояли чуть поодаль, в нише под лестницей, девушка впереди, а юноша – у нее за спиной, и им приходилось наклоняться вбок, чтобы лучше видеть их с Сидонией и барона. Щеки девушки раскраснелись от бега, и все же при виде Филиппины она побледнела и серо-зеленые глаза ее подернулись вуалью грусти.

– Елена? Я правильно услышал? – спросил барон с волнением.

– Это долгая история, отец, я вам ее обязательно расскажу, – пообещала Филиппина. Только что она, сама не зная почему, улыбнулась девушке с косой, которая невольно отшатнулась, прижавшись спиной к юноше, который стоял за ней.

– Не нужно. Когда ты родилась, я хотел назвать тебя Еленой, но твоя мать меня переубедила. Ей больше нравилось имя Филиппина, а я, как тебе известно, ни в чем не мог ей отказать.

– Наверное, мама сожалела об этом, потому что попросила сестру Альбранту, чтобы меня называли Еленой. По словам монахини, это была ее последняя воля. Вы позволите мне ее исполнить?

Барон пожал плечами. Он был растроган предсмертным подарком жены. Но хорошее настроение вернулось к нему, стоило ему увидеть, как ласково на него взирает Сидония. Она – его настоящее и будущее. Прошлое же пусть прошлым и остается.

– Идемте, мне не терпится услышать ваш рассказ, – заявил он, обнимая дам за плечи и увлекая их в замок.

Слуга бросился отвязывать с крыши экипажа три сундука, которые не поместились в короб для багажа. Он не успел даже прикоснуться к связывавшей их веревке, как она лопнула. Один из сундуков закачался и рухнул к ногам Марты. Она отпрыгнула, взвизгнув от испуга, и обратила на неловкого слугу гневный взгляд, до сих пор устремленный на барона и его дочь.

Стоящая у подножия лестницы Жерсанда, наблюдавшая за этой сценой, едва успела скрыть улыбку удовольствия.

– Так ей и надо! – шепнул Матье на ушко своей суженой.

Воспользовавшись тем, что все взгляды были прикованы к набросившейся на слугу с бранью Марте, он чмокнул Альгонду в щеку. Но девушка этого даже не заметила, до такой степени она была поражена произошедшим. Мало того, что дочь барона, для которой открыли проклятую комнату, оказалась той самой Еленой из пророчества, так еще и этот случай с сундуком! Не подумала ли она секунду назад, что было бы славно, если бы один из сундуков свалился Марте на голову? Неужели она умеет силой мысли управлять обстоятельствами? Словно желая убедить ее в этом, слуга рассыпался в извинениях, в то время как горничная продолжала его ругать на чем свет стоит.

– Это не моя вина, мадам Марта, веревка лопнула.

– Готов поспорить, что ее исклевал этот ястреб! – пробурчал возница.

Барон, который, как и его дамы, обернулся на шум, нахмурился.

– О каком ястребе ты говоришь?

– О том, что напал на нас недалеко от ворот замка, – вмешался в разговор Дюма.

– Он нападал снова и снова, мессир, – уточнил возница. – Неплохо было бы предупредить вашего сокольничего.

– Так и было, Жак, – вставила свое слово Сидония. – Будет лучше, если эту птицу поймают.

– Сегодня же вечером распоряжусь об этом, – пообещал барон, целуя ее в лоб.

Ярость, с какой Марта набросилась на слугу, рассердила барона, и он повернулся к ней:

– Вы пришли в себя, Марта, а потому соберите-ка лучше платья, пока они окончательно не покрылись пылью.

Гарпия чуть не задохнулась от возмущения.

– Я, мессир?

– Да, вы, – подтвердил барон к огромному удовольствию своей дочери.

Стоящая рядом с ним Сидония решила ему не перечить и опустила глаза, чтобы не встретиться взглядом с Мартой. Она знала, что рано или поздно горничная ее накажет. Сидония сказала Филиппине неправду: их с горничной «теплые» отношения не были следствием признания хозяйкой заслуг служанки, но рабством, продолжавшимся уже много лет. И началось оно задолго до смерти супруга Сидонии. Сидония была пленницей Марты, и никто не знал об этом, даже Жак.

– Кто-нибудь из прислуги прекрасно с этим справится, – надменно ответила Марта.

Была ли в том виновата приближающаяся гроза или же страх, что горничная может сорвать злость на ком-то из прислуги, но когда Марта посмотрела вокруг, во дворе уже никого не было, кроме Жерсанды, которая с явным удовольствием созерцала сцену ее унижения, Матье, показывавшего ей язык, и…

– Кто-нибудь из прислуги? А разве вы не прислуга? – спросил барон в тот миг, когда она уже была готова обрушиться на Альгонду.

Не найдя ожидаемой поддержки у Сидонии, которую барон, улыбаясь, вместе с Филиппиной повел к замку, Марта проглотила свой гнев и, опустившись на колени, стала собирать вещи.

– Очень рада снова видеть вас, мадемуазель. Давно вы от нас уехали. Я Жерсанда, управительница замка, – представилась мать Альгонды Филиппине, прежде поздоровавшись с госпожой Сидонией.

– Очень давно, но я изменилась больше вас, мадам Жерсанда, – улыбнулась Филиппина.

– А это моя дочь Альгонда. Она очень старалась, когда готовила для вас комнату.

– Надеюсь, мадемуазель Елена, вам она понравится, – поспешила сказать Альгонда, выступая вперед, в то время как Матье скрылся под лестницей.

– Выходит, милейшая Жерсанда, при нашем недостатке места вы все-таки нашли свободную комнату! – обрадованно заметила Сидония.

– Помощь пришла оттуда, откуда мы и не ожидали, душенька. Идемте, и я расскажу вам об этом подробно, – предложил барон, становясь серьезным.

– Как пожелаете, друг мой, – согласилась заинтригованная Сидония. – Но я предпочла бы сначала показать Елене дом, который она наверняка почти не помнит.

– Это может сделать Альгонда, – сказал барон.

– С радостью, – откликнулась девушка.

– Что ж, в таком случае, Елена, встретимся чуть позже, – сказала дочери барона Сидония, решительным шагом поднимаясь по лестнице.

Барон Жак следовал за ней по пятам.

Филиппина подождала, пока отец и Сидония скроются из виду, и устремила свой открытый взгляд на Альгонду.

Твой жених настолько скромен, что предпочитает прятаться под лестницей, вместо того чтобы выйти и поздороваться со мной? – спросила она достаточно громко, чтобы Матье ее услышал.

Опасаясь навлечь на себя господский гнев, Матье выбрался из своего укрытия и, опустив голову, подошел.

– Ну что же ты, Матье! – укоризненно покачала головой Жерсанда, как если бы не знала, где он прятался.

– Простите меня, ваша милость, – сказал тот, кланяясь Филиппине. – Просто я намочил штаны в реке и не хотел оскорбить вас своим видом. Я приду вместе с отцом засвидетельствовать вам свое почтение.

Живой взгляд Филиппины от его штанов скользнул к мокрой косе Альгонды, оставлявшей на ее юбке мокрые пятна. По всей вероятности, эти двое оказались в реке вместе незадолго до ее приезда. И оба они понравились ей с первого взгляда.

– В такую жару купание – это замечательно. Когда-нибудь сводишь меня к реке, Альгонда. А ты, Матье, признайся, ты ведь спрятался, чтобы вволю посмеяться над этой противной Мартой, верно? – с улыбкой спросила Филиппина, понизив голос.

Жерсанда ее последних слов не услышала – возница как раз спрашивал ее о том, куда отнести вещи мадемуазель.

– Хорошенькое дело! – Матье прыснул. – Так она вам тоже не по нраву!

Все трое как по команде повернулись, чтобы посмотреть в сторону экипажа, возле которого стояла Жерсанда. Марта как раз закончила собирать в сундук платья и теперь смотрела прямо на них, и во взгляде ее читалась жестокость.

– В ней столько зла! Терпеть ее не могу, – сказала Филиппина.

– Мы тоже, – признался Матье. – С вашего позволения, мадемуазель, раз уж представление закончилось, я пойду. У моего отца, хлебодара, наверняка есть для меня работа.

– Иди, конечно, – с улыбкой сказала ему Филиппина.

Матье тут же скрылся из виду.

– Давай пойдем в дом, – решила Филиппина, почувствовавшая себя неловко под пристальным взглядом Марты. – Мне очень хочется посмотреть комнату, которую ты для меня приготовила. Судя по тому, как удивился слуга, услышав про верхний этаж башни, это необычная комната. Я права?

– Правы, – ответила Альгонда, вспоминая слова Мелюзины.

Нападение ястреба, Филиппина, которая стала Еленой, сломанные печати… Столько событий, которые должны были возбудить в Марте подозрения! И пустить по ее следу? Альгонда вздрогнула. В последние дни она почти забыла о нависшей над ней опасности, так были заняты ее мысли их с бароном связью. Теперь же в замок вернулась гарпия…

Ей, Альгонде, придется вести тонкую игру, чтобы не выдать себя…

Она пошла вперед, показывая Филиппине де Сассенаж дорогу. Юная мадемуазель ей понравилась, и симпатия была взаимной, Альгонда это чувствовала. С тяжелым сердцем она ускорила шаг. Отказаться служить Мелюзине означало принести в жертву Филиппину. Теперь, зная, что в душе Марты обитают демонические силы, Альгонда была уверена, что гарпия справится с ней в два счета. Однако она решила, что не стоит отчаиваться раньше времени. Чтобы подбодрить себя, она вспомнила о часах, проведенных с Матье. Единственное, что имело для нее значение, – это его и ее жизни. Она почувствовала, что успокаивается. Вот она, ее правда. Если она станет думать только о Матье, их любовь восторжествует. Остальное не должно ее заботить, не должно отвлекать от главного.

Она остановилась на лестничной площадке верхнего этажа донжона.

– Вот мы и пришли. Комната Мелюзины, – объявила она голосом, в котором чувствовалась обретенная ею уверенность.

– Феи? Супруги нашего предка Раймондена? – удивленно спросила Филиппина, которой мать в детстве рассказывала о печальном финале этой любовной истории.

Вместо ответа Альгонда вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Дверь распахнулась, и удивление юной мадемуазель обернулось восхищением. Она вошла в комнату, а следом за ней и Альгонда.

– Как она мне нравится! Она… О, Альгонда! – Филиппина взяла девушку за руки и подвела к открытому окну. – Ты самая умелая горничная! Замок показался мне таким суровым, а благодаря тебе и Мелюзине моя жизнь в Сассенаже будет веселой и интересной!

Альгонда хотела было поблагодарить юную госпожу за доверие, и в этот момент в зеркале она заметила отражение Сидонии и барона, который держал ее за руку. Оба только что вошли в комнату. На лице Сидонии читалось сильное волнение, когда она осматривала помещение. Взгляд ее остановился на Альгонде, отражение которой она тоже заметила в одном из зеркал.

Сидония де ля Тур-Сассенаж улыбнулась девушке.

– Альгонда, твое старание заслуживает награды, – сказала она. – С этого момента и до тех пор, пока Елене это будет угодно, ты будешь ее горничной, и только.

В этот день, восемнадцатого августа 1483 года, по спине Альгонды пробежала дрожь, ледяная, словно дыхание Мелюзины. А Филиппина по своей наивности радостно воскликнула:

– Раз так, Альгонда, то мы вместе навсегда!

Глава 20

Тыльной стороной кисти Марта стерла струйку слюны в уголке рта. Она дрожала в горячке. Она сгорала от похоти. Ее кровать из-за отсутствия свободных комнат в замке поставили в закутке, соседствующем со спальней их милостей, поэтому она вот уже несколько часов, теряя голову от возбуждения, слушала стоны Сидонии, которую барон заключил в объятия, как только они уединились там. Поддавшись искушению, Марта отодвинула занавеску и наблюдала за их любовными играми в свете свечей, вдыхала смешавшиеся запахи их тел. Ее тело требовало удовлетворения. В нетерпении она захлебывалась слюной. Как же ей хотелось броситься на любовников, всадить кинжал в грудь этого хряка-барона и, как в былые годы, принудить Сидонию к лесбийской любви прямо в луже его крови… Дыхание ее стало прерывистым, но она все же взяла себя в руки. Убийство в этом доме помешает выполнению ее планов. А желанная цель уже близка. Все, все говорит об этом! И то, что ее чувства необычайно обострились, а ведь луна еще не появилась на небе…

Низ живота охватила сладостная истома. Марта сжала бедра и прикоснулась к лобку. Пальцы скользнули вниз терзая лишенную волос кожу.

Хоть бы они уснули! Скорее!

Ей нужно выйти, покинуть замок. Принести в жертву невинную плоть. Она подавила хрип. Достигнуть пика наслаждения! Только не в этих стенах… Потребность в утолении желания стала мучительной. А эти двое все еще обнимаются, как будто этому борову не больше двадцати! Завтра же она начнет подливать ему в вино настой, от которого его страсть сразу поутихнет. Они ее унизили. «Отомсти!» – кричало ее естество. Она снова сжала зубы, чтобы заглушить хрип.

Крик барона, оказавшегося на пике наслаждения, принес ей желанное облегчение. Еще несколько минут, и она сможет выйти…

– Я так тосковал по вашему телу, душенька! Это была мука, – прошептал, с трудом переводя дыхание, Жак, упав на кровать рядом с возлюбленной.

– Вы хотите убедить меня в том, что не нашли хорошенькой служанки, чтобы облегчить эту муку? – насмешливо поинтересовалась Сидония, обнимая его.

– Пусть так, но ее объятия – всего лишь бледное подобие ваших.

– Ее красота предвещала иное…

Сидония лукаво посмотрела на возлюбленного.

– Стало быть, вы назначили Альгонду моей горничной не случайно.

– Она в моем вкусе. И мне показалось, что и в вашем то…

Концовка фразы утонула в страстном поцелуе. Сидония упивалась им, желая, чтобы это удовольствие длилось бесконечно. Она тоже страдала в разлуке с любимым.

– Я люблю вас так сильно, как уже не надеялся полюбить, – тихо сказал барон, отрываясь от ее губ и пряча свои в ложбинке под изящным ушком.

Сидония расслабилась. Сразу по возвращении она испытала столько противоречивых чувств, но теперь ощущала себя счастливой. Судя по всему, Мелюзина благословила ее новый брак, раз открылась Жаку так же, как и ей самой. Она набрала в грудь побольше воздуха. Момент был благоприятным.

– Я беременна…

Губы барона замерли на маленькой родинке в форме звезды, с рождения украшавшей ее плечо. Сидония чуть отстранилась. В глубине глаз барона зажглась еще одна звезда.

– Я поняла это, когда мы были в Бати, – с улыбкой сказала она. – Мои месячные всегда приходят вовремя, поэтому ошибки быть не может.

– Я не знаю, чего мне еще желать, – умилился барон. – Елена уже знает?

– Нет. Я хотела, чтобы вы узнали об этом первым. И потом, еще рано рассказывать. Я могу потерять этого ребенка.

– Господь не захочет этого, но вы правы, пускай Елена наслаждается своим счастьем. Приготовления к свадьбе, ее новая комната, та же Альгонда – все пришлось девочке по душе. За ужином ее смех перекатывался, словно быстрые воды Фюрона.

– Я тоже очень рада за нее, любовь моя. Уверяю вас – грядущие дни наши будут полны радости. А теперь давайте спать. Вы меня совершенно вымотали.

Барон усмехнулся, а она удобно устроилась у него на плече.

– В моем возрасте это чудо…

– Выходит, я умница, раз успела им воспользоваться, – зевая, пошутила Сидония.

– Ты даже не знаешь, насколько близка к правде, – проскрежетала Марта с нехорошей усмешкой.

Их час придет! Она подождала еще несколько минут. Скоро со стороны кровати донеслось мерное сопение.

Она встала. Лоно ее сотрясали судороги желания. Ястреб. Комната открыта. Пришло время исполнить то, что предначертано. Наконец-то! Скоро они с сестрами вернутся в Высокие Земли. Да. Это случится скоро. Набросив черную накидку прямо на ночную сорочку, она приподняла занавеску. Легкий взмах руки в сторону канделябра – и свечи разом погасли. Комната утонула во мраке. Марта скользнула в темноту с легкостью и проворством, каких никто не мог бы ожидать от нее, видя, как она передвигается при свете дня. Благодаря остроте своего ночного зрения она стремительно пересекла комнату и, босая, вышла в коридор.

На лестничной площадке у нее внезапно закружилась голова. «Зачем идти далеко?» – надрывалось ее лоно. Подняться на верхний этаж донжона, повернуть дверную ручку, напасть на эту маленькую дрянь Филиппину и насладиться ею…

Она поспешила спуститься по лестнице, борясь с искушением. Тот же порыв посетил ее, когда она проходила мимо двери комнаты Альгонды и ее матери.

Марта прижалась спиной к стене, чтобы перевести дыхание. Вспомнила, как они вернулись в замок. Вспомнила, как поднималась по этим ступенькам, а следом двое слуг несли разбитый сундук. Тогда она замерла на пороге проклятой комнаты – все чувства обострены, сердце полнится желанием мести… Девицы одновременно повернулись к ней, и было ясно, что они не рады ее приходу.

Огненная игла уколола ее между ног. Только не они… Если она это сделает, то выдаст себя. Они нужны ей обе, чтобы все вышло так, как она запланировала.

Спустившись, она прошла через караульное помещение, пустующее в это время суток, – стражники несли караул на террасе донжона, на башнях и в коридорах замка. Повернув ключ в замке, она открыла массивную сводчатую дверь. За ней ее ждала ясная ночь, в небе светила полная луна. «Звездный капюшон оберегает сон праведных», – любил повторять священник замка.

Вспомнив это сравнение, она гадко усмехнулась. Они с сестрами являли собой как бы карикатуру на эту часть божественного мироздания… Дьявольщина в людском обличье. Чернота мира. Пусть власть над этим миром перейдет к ним, и поскорее! Они поработят всех! Марта потянула на себя створку двери, потом опустила на лицо капюшон и побежала вниз по лестнице.

Она растворилась в тени крепостной стены во внутреннем дворе замка. В домиках, примыкавших к стене, все мирно спали в ожидании рассвета, с приходом которого хлебодар отправит в печь первую партию хлебов. Она знала, что часовые дремлют, опершись о свои алебарды, – они привыкли, что в округе все спокойно. Наибольший риск – наткнуться на людей Дюма, которые жили в хижине, примыкавшей к сторожевой башне во внешнем дворе, через который ей предстояло пройти. Перед дверью в хижину догорали угли костра. Трое солдат сидели там, занятые игрой в кости. Еще один стоял спиной к Марте и, весело напевая, мочился на траву. Никто не смотрел в ее сторону.

Запахнувшись поплотнее в накидку, она пробежала вдоль стены, остановилась перед потайной дверью и посмотрела вверх. Стражника на стене не было. Все в замке шло своим чередом. Она прошла под каменным сводом башни, бесшумно подняла задвижку, запиравшую массивную дверь, и вышла, позаботившись о том, чтобы она закрылась за ней без скрипа.

На северо-востоке, под холмом, вытянувшись в форме груши от церкви к берегу Фюрона, спала деревня. Взгляд Марты пробежал по дороге, которая уходила от Гренобля на восток, через деревеньку Фонтен, возле которой находился Ля Рошетт, огибала фермы, потом устремлялась через мост над Фюроном, расположенный у самых ворот деревни, пересекала последнюю и убегала вправо, к мельнице с безжизненно застывшими в этот ночной час крыльями, а потом сворачивала налево, к замку. На сколько хватало глаз, не было видно ни единой живой души. Хотя нет, на опушке ближнего леса щипали траву две косули. Учуяв ее запах, они подняли головы и тут же скрылись в зарослях деревьев, тянувшихся до утеса.

Судорога желания снова свела бедра Марты. Она прекрасно знала, кем удовлетворится на этот раз. Какая разница, как ее зовут… Она помнила свежесть ее кожи, почти не вздымавшие корсаж груди… Девушка свежая, как бутон розы. Дочь фермера. Она часто попадалась Марте на глаза, когда отец приводил ее с собой в замок, желая засвидетельствовать свое почтение барону Жаку. Подстегиваемая предвкушением, Марта побежала вниз по склону холма, нимало не заботясь о дозорных. Она слишком хорошо знала их привычки и была уверена, что, даже заметив ее, они не поднимут тревогу.

Четверть часа спустя она, запыхавшись, остановилась у ограды фермы. Путь преграждала подъемная решетка. Нужно нечто большее, чтобы помешать ей пройти… Она стала перед решеткой, сосредоточилась на замке и подняла руки ладонями к небу. Решетка медленно поднялась, не издав ни малейшего скрипа. Мурлыкая что-то себе под нос, Марта проскользнула во двор. Ни человек, ни животное отныне не могли ее учуять. Ни одна из трех собак, спавших, свернувшись в клубок, перед одноэтажным домом, и ухом не повела, когда она вошла в общую комнату. Обеденный стол был отделен от спального уголка занавеской. Она подошла и приподняла ее. Прямо перед собой она увидела кровать, на которой спали фермер в сползшем с лысой головы колпаке, высунув из-под простыни ноги, супруга фермера и их младший сын. Марта прошла дальше. Ее интересовала вторая кровать. Там на одеяле виднелась светло-русая коса девушки. Марта улыбнулась. Такая красивая и невинная… Да, дочь фермера была именно такой, какой она ее запомнила. Голос ее стал ласковым, когда она коснулась плеча своей жертвы. Девушка открыла глаза – и с этого момента стала пленницей чар гарпии, которыми та ее окутала. Увидев склоненное над ней отвратительное лицо, она сжалась от страха. Но Марту это не задело, наоборот – ее желание только усилилось, и так было всегда. Она отстранилась и протянула девушке руку – на слишком тонких губах жестокая улыбка, лоно мокрое от желания, пробужденного в ней этим хрупким существом, которое, осознавая, что идет на гибель, все равно будет идти. Дочь фермера отбросила одеяло, встала, взяла Марту за руку и последовала за ней.

Вместе они прошли через спящий дом, потом пересекли двор. Слезы струились по щекам девушки, когда изогнутые ногти ее палача в женском обличье, который волок ее к лесу, вонзались в ее плоть. И все же с губ ее не слетело ни звука. Воля ее была подавлена. Но не сознание. Когда же они оказались под кронами деревьев, Марта выпустила окровавленную ручку и отступила на шаг. Порочность сочилась из каждой поры ее тела.

– Раздевайся, – приказала она, задыхаясь.

Потерявшая всякую надежду на спасение и в то же время покорная, как многие до нее, девушка подчинилась.

Последние силы покидали Филибера де Монтуазона. Дергающая боль в плече делала многие часы в седле невыносимыми. А к этому добавлялась и непрекращающаяся головная боль. Ели они последний раз давно, на обочине. Каждому досталось по куску сала и сыра, краюхе хлеба и глотку вина. На полпути между Сен-Кентен-сюр-Изер и Сассенажем они рассчитывали переночевать в башне, некогда принадлежавшей тамплиерам, которая вместе со всем добром перешла к госпитальерам после прекращения существования Ордена тамплиеров. Они не подозревали, что найдут ее в таком ужасном состоянии. Все, что имело хоть малейшую ценность, исчезло. В том числе и предметы обстановки. Остались только тощие матрасы, источенные крысами, такими огромными, что они не устояли перед желанием их перебить. В башне воняло – судя по всему, местные крестьяне использовали ее в качестве отхожего места. На полу, с которого кое-где были содраны доски, валялись нечистоты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю