Текст книги "Конец республики"
Автор книги: Милий Езерский
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 29 страниц)
XVI
Опасаясь, что друзья покинут его и перейдут на сторону Антония, Октавиан притворился ягненком. Его кротость, любезность, обходительность и доброта поражали Агриппу, Мецената, Валерия Мессалу Корвина, Статилия Тавра, Люция Аррунтия и других.
Он принимал их с несколько униженным видом, говорил подобострастно, и Агриппа, давно не доверявший его искренности, был убежден, что за этим притворством таится какая-то цель, но какая – не мог разгадать. Впрочем, в эти дни Агриппа мало думал об Октавиане. Удрученный внезапной смертью Аттика, он совещался с Тироном, предлагая ему взять на себя книжное дело.
Однажды Октавиан беседовал с самыми близкими друзьями о тяжелом положении республики. Политическая обстановка была зловеща, будущее рисовалось в самых мрачных красках. На совещании часы проходили за часами в томительном молчании. Октавиан нетерпеливо грыз ногти – привычка, от которой не мог освободиться долгие годы.
В атриуме была тишина, нарушаемая бульканьем воды в клепсидре и шорохом шагов Октавиаиа, который ходил взад и вперед, изредка останавливаясь и посматривая на опущенные головы друзей. Вдруг одна голова повернулась к нему, и улыбающееся лицо Агриппы ободряюще глянуло на него.
Октавиан бросился к другу:
– Придумал что-нибудь?
Агриппа встал, склоненные головы поднялись, и несколько пар глаз с любопытством уставились на него.
– Друзья, – начал Агриппа, – моя заслуга невелика. У нас существует древний обычай, о котором все мы забыли. Но боги вразумили меня, и я вспомнил о нем. Слушайте. Высший магистрат может потребовать от населения, во время опасности, угрожающей республике, присяги, подчиняющей граждан военной дисциплине. Такая присяга заставит квиритов соблюдать верность магистрату, и народ, давший присягу, как бы сам объявит военное положение в Италии.
– Иными словами, – прервал Валерий Мессала Корвин, – народ сам установит военную диктатуру.
– Об этом я и говорю, – согласился Агриппа. – Поэтому, Цезарь, необходимо, чтобы ты побудил сенат поручить тебе заботу о безопасности республики. А затем мы разошлем по всем городам Италии верных людей, которые убедят население дать тебе присягу, когда ты ее потребуешь…
– Понимаю, ты не хочешь устрашить граждан…
– Я не хочу, Цезарь, отпугнуть их от нас. Когда будет дано обещание, квирит не посмеет отказаться, и вся Италия станет на нашу сторону…
Октавиан обнял и поцеловал Агриппу.
– Пусть боги воздадут тебе за это, – взволнованно говорил он. – Я перед тобой должник, Марк Випеаний, должник с самого детства, все обещаю расплатиться и не держу слова. Но – клянусь Юпитером! – должны же наконец наступить лучшие времена! Ты подождешь, Марк?
Агриппа засмеялся.
– Не беспокойся, Цезарь, о таких пустяках. Более важные заботы тяготеют на тебе, дух божественного Юлия сопутствует своему сыну в его начинаниях, и первое, что должно тебя тревожить, это благо отечества и квиритов.
– Ты прав! – воскликнул Октавиан.
Лишь только опустел атриум, вошла Октавия. Ливия, присутствовавшая на совещании, сказала ей:
– Милая Октавия! То, что придумал сейчас Агриппа, сильно беспокоит меня. Это начало новой гражданской войны.
– Боюсь, что присяга населения окажется вынужденной, – вздохнула Октавия. – Скажи, что ты думаешь о предотвращении этого акта?
– Увы, мы бессильны, милая Октавия! Сенат, конечно, согласится с мнением Гая и его друзей.
– Все эти действия направлены против Антония, – говорила Октавия, покачивая головою. – Я люблю его и желаю ему добра, несмотря на преступную связь его с египтянкой. Что? Ты одобряешь нападки на Клеопатру? Разве ты не понимаешь, что прямые нападки на нее не что иное, как косвенные нападки на Антония?
Стоя перед серебряным зеркалом, вделанным в стену, Ливия втыкала в волосы шпильки с изображением орла, борова и иных животных.
– Знаю, – сказала она, – но не забывай, что народ настроен против египтянки. Стоит только Гаю объявить войну Клеопатре, как вся Италия станет на его сторону.
Октавия с грустью смотрела на Ливию: она надеялась на ее поддержку, а жена Октавиана и не думала идти против мужа. И зачем Ливии было начинать какое-то противодействие? Клеопатру она ненавидела как царицу, красавицу и владелицу сокровищницы Лагидов; Антоний был далеко, не любил ее (некогда она надеялась на его внимание), предпочел ей чужеземку (об Октавии она не думала, считая ее ниже себя по уму, красоте и образованию) и стал царем Египта. Следовательно, эти лица для нее не существовали. Оставался Октавиан. Но она не любила и его и подчинялась ему так же, как нелюбимому Клавдию Тиберию Нерону. Впрочем, она никого не любила, была завистлива и ревнива, а к мужьям – первому и второму – ласкалась с притворством распущенной женщины, потому что сожительство с ними было выгодно.
Октавия подружилась с ней до ее брака. Угадывая дурные стороны ее характера, она не предупредила брата о ее недостатках. Разве Октавиан был лучше Ливии? Однако девушек и матрон, более добродетельных, почти не было, и Ливия выделялась среди них: она, по крайней мере, не изменяла Октавиану и была всецело занята сплетнями о неверных женах и податливых на любовь девушках.
– Я надеялась, – откровенно сказала Октавия, – что ты отговоришь Гая от войны и посоветуешь ему помириться с Марком.
– Марк Антоний не вернется в Рим, – возразила Ливия с насмешкой в голосе. – Он стал восточным царем, окружен евнухами, девами и юношами, а Клеопатра сделала его безвольным. Сравни теперешнего Антония с победителем при Филиппах! Это небо и земля. Так зачем же нам щадить двух человек – римлянина и египтянку, – которые мешают спокойно жить народам Востока и Запада? Ради их красоты? Бесспорно, Антоний величественен, как царь, а Клеопатра прекрасна, как Афродита, но это еще не значит, что двое могут жить за счет счастья племен и народов.
– Ты, действительно, убеждена в этом, милая Ливия?
– Конечно.
– А ведь Гай и ты – разве вы не помышляете о том же?
Ливия помолчала. Потом сказала с нескрываемым раздражением:
– Мы – римляне, и сами боги позаботились о нас: мы должны быть властелинами мира.
Нахмурившись, Октавия направилась к двери:
– Ты повторяешь слова Гая. Я не думала, что у тебя нет своего мнения.
XVII
В течение нескольких месяцев сторонники Цезаря объезжали италийские города и виллы, принуждая народ присягнуть Октавиану, когда он этого потребует: они угрожали ремесленникам, деревенским плебеям, магистратам, декурионам миниципий наказаниями за измену, утверждая, что Октавиан борется за свободу и республику. А когда им возражали, что Антоний раньше объявил о желании защитить свободы и восстановить республику после уничтожения ее Октавианом («Зачем Цезарь попрал свободы и заставил бежать консулов?»), они утверждали с наглостью, достойной их господина:
– Цезарь не мог доверять консулам, которые оказались друзьями Антония. Кажущееся свободолюбие Антония – обман: разве Антоний, царь Египта, может стоять за республику?
Литиния возбуждала народ на конциях против Октавиана, Она обвиняла Цезаря в стремлении к единовластию, доказывая, что присяга, требуемая Октавианом, – хитрая уловка демагога, стремящегося заручиться поддержкой Италии – той Италии, которая ненавидит его как жестокосердного мужа, безумного тирана. Ее речи приводили народ в ярость. Толпа готова была разгромить дом Цезаря и перебить его друзей, однако мысль о телохранителях Октавиана охлаждала пыл возмущенного плебса, чужестранцев и рабов.
Понтий и Милихий разъезжали по муниципиям, убеждая народ не верить демагогии Цезаря. Они произносили горячие речи против Октавиана и Антония.
Угроза войны висела в воздухе, столкновение бывших триумвиров казалось неминуемым.
Волнения усилились, когда Антоний прислал Октавиану из Афин разводное письмо, подписанное самим проконсулом, и решение четырехсот сенаторов, именуемых римским сенатом, рассмотревших вопрос о разводе Антония с Октавией. Одновременно гонец привез письмо от Антония, который приказывал Октавии покинуть его дом.
События следовали одно за другим: прибыли из Эфеса соглядатаи с известием об отплытии кораблей с войсками к берегам Греции, а затем приехали Планк и Титий. Оба военачальника удивлялись, как мог Антоний совместить защиту италийской свободы и республики с подготовкой к войне фади Клеопатры, опасавшейся за целостность и независимость Египта.
Планк и Титий сообщили Октавиану о намерениях Антония и советовали собирать войска, запасаться съестными припасами и снаряжать корабли. Оба утверждали, что война начнется в северной Греции, куда Антоний стягивает свои суда.
Октавиан был испуган. Приказывая друзьям возбуждать народ против Антония и Клеопатры и распространять слухи о поведении египтянки, которая, находясь в Эфесе, позволяет величать себя царицей Азии, он сказал:
– Кричите на улицах и перекрестках городов, что Клеопатра считает себя царицей римской провинции. Взывайте к чувствам народа, играйте на патриотизме квиритов!
Одновременно он повелел подготовить общество к присяге. Ежедневно друзья сообщали ему о настроениях парода: плебс колебался, не зная, кому верить; на конциях происходили яростные споры, кончавшиеся нередко драками; Октавиана не любили и не верили ему; Антония считали оклеветанным. Л друзья Антония разжигали ненависть к Цезарю как тирану и обвиняли его в подлостях.
– Два друга, которым доверял проконсул Марк Антоний и которых он любил, подло изменили ему, продавшись Цезарю, – кричал Эрос, возвращавшийся из Кампании и остановившийся ненадолго в Риме, – это Планк и Титий. Помните, квириты, мерзкого пса Тития, предательски умертвившего друга плебеев и рабов Секста Помпея? Этот Титий осмеливается порочить доброе имя Антония и возбуждать против него Цезаря. Пролятье злодею!
– Убить его! – послышались в толпе голоса. – Где он?
Толпа придвинулась к Эросу. Рабы, вольноотпущенники, чужеземцы, плебеи, женщины требовали у него указать, где Титий: они желали «выпустить из него внутренности», «растоптать продажного пса» и спрашивали также, где Планк. Эрос ответил, что оба злодея пригреты третьим злодеем – Октавианом и находятся во дворце тирана.
Толпа двинулась к Палатину.
– Стойте, квириты!
Народ остановился. Навстречу шли, взявшись за руки, популяры: Лициния, Понтий, Милихий и еще два человека.
– Стойте, квириты! – повторила Лициния. – Не верьте бывшим триумвирам! Оба – ваши враги. Этот муж, – указала она на Эроса, – восхваляет Антония, а кто такой Антоний? Царь Египта! Кто Октавиан? Сын Цезаря, стремившегося к царской власти. Оба они – враги. Не давайте присяги Октавиану и не верьте Антонию! А Тития, убийцу Секста Помпея, подстерегите и растерзайте в клочья: его место на свалке, среди нечистот!
– Смерть Титию! – кричала толпа. – Выдайте нам Тития! Выдайте злодея!
Когда Лициния, Понтий и Милихий возвращались ночью домой, человек в плаще догнал их недалеко от Виминала и пошел рядом с ними.
– Кто ты, друг, и чего тебе нужно? – спросил Понтий, ощупывая кинжал под одеждой.
– Я хочу говорить с женщиной. Почему ты мне помешала? – обратился он к Лицинии. – Обвиняя Антония и Октавиана, ты помогла Октавиану: ненависть народа обратилась против Тития, а я хотел возбудить ее против Цезаря и Тития. Толпа потребовала бы выдачи убийцы Помпея и заодно сожгла бы дом Октавиана. Что? Твоя логика пахнет глупостью. Толпа покричала: «Смерть Титию!» и разошлась. О, если бы ты не приходила вовсе!
Вглядываясь в него при скудном свете чадившей светильни, Лициния не могла различить черт его лица. Наконец она узнала его – это был тот человек, который выступал перед толпой.
– Твое скудоумие меня поражает, – сказала она. – Одного ты хвалишь, а другого порицаешь. Почему ты превозносишь Антония?
Эрос не нашелся, что сказать. Но когда Лициния упрекнула его в легкомыслии, он не выдержал:
– Есть вещи, о которых я не смею говорить. Но кто равен Антонию по храбрости, доброте и великодушию? Скажи, квиритка, кто? Даже Секст Помпей уступал Антонию в величии души!
– Лжешь! Антоний – такой же убийца, как Титий!
XVIII
Однако не все города дали присягу Цезарю: Бонония и несколько других отказались, решив сохранять спокойствие, но это не помешало Октавиану объявить, что вся Италия поставлена под его империей.
– В руках моих – законная власть, – говорил он друзьям. – Она дана мне народом для спасения Италии, потому что много сенаторов бежало, а сенат, не будучи и полном составе, не смел дать мне империй.
– И все же придется побудить сенат начать войну с Клеопатрой, – сказал Агриппа, – лишить Антония начальствования над легионами, отнять у него все магистратуры…
– …и объявить врагом сената и римского народа! – вскричал Октавиан.
– Нет, твердо выговорил Агриппа. – Если ты, Цезарь, не жегаегшь попасть в тяжелое положение, то поостерегись: Италия не верит обвинениям против Антония.
Я бывал неоднократно на конциях, слышал речи некоей Лицинии и цирковых наездников Понтия и Милихия. Они одинаково нападают на тебя и на Антония, но резко резко возражают против лжи, возводимой на проконсула.
– Он уже не проконсул!
– Пусть так, но Антонием он не перестал быть.
Октавиан встал.
– Чего же ты хочешь? – спросил он с раздражением.
– Я, Цезарь, ничего не хочу, а если решаюсь давать тебе советы, то это происходит согласно твоему желанию.
– Говори кратко и более понятно.
– Я против объявления Антония врагом отечества.
Октавиан молчал.
– Я также против новых налогов, которые ты вздумал взыскать с народа. Они озлобят все слои общества, и я повторяю, Цезарь, поостерегись!..
– Мне надоела твоя трусость…
– …осторожность, – поправил его Агриппа.
– …осторожность или трусость – не все ли равно? Они родные сестры…
– Однако и ты, Цезарь, выказывал неоднократно… Октавиан вспылил.
– Молчать! – крикнул он. – Относительно Антония я еще могу согласиться, но налоги… налоги… Без них я погибну. Свободнорожденный может заплатить четвертую часть своего дохода, а вольноотпущенник, имеющий более двухсот тысяч сестерциев, – восьмую часть. Что? Опять возражать?
Пожав плечами, Агриппа перестал спорить. Упрямство Октавиана удручало его.
Меценат давно собирался вмешаться в спор и терпеливо ожидал окончания политической беседы. Теперь же, когда наступило тягостное молчание и Октавиан, хмурясь, шагал прихрамывая, по атриуму, он обратился к нему:
– Не желаешь ли, Цезарь, послушать четверостишие, которое я сочинил во время бессонницы? Хотя скромному поэту, каким, я считаю себя, неприлично хвалиться, однако оно мне нравится. А так как ты тоже поэт и притом взыскательный, то я был бы несказанно благодарен тебе…
– Читай, – махнул рукой Октавиан, остановившись среди атриума.
Меценат прочитал наизусть, делая на каждой цезуре большую паузу:
Девственность робко сказала Поэзии юной, напевной:
«Что ты так сладко поешь прелести девы, сестра?»
Ей отвечала Поэзия, строгой улыбкой светлея:
«В прелестях дев молодых – брачные чары невест».
Октавиан повеселел.
– Клянусь Аполлоном! – вскричал он. – Ты – настоящий поэт. Обещаю тебе после победы над Антонием (а победить я должен) написать эти стихи на медных досках и повесить в библиотеке, основанной старым Варроном.
Взыскание налогов с населения вызвало кровавые мятежи и крупные восстания. Италия не желала платить последние крохи тирану, ставшему вдобавок ко всему грабителем. Всем было известно, что лица, получившие доходы, были в страшных долгах, которые приходилось погашать, выплачивая огромные проценты за просрочку, и свободных денег для уплаты налогов ни у кого не было. Агриппа предупреждал об этом Октавиана, но Цезарь был глух к его словам. Он рассуждал, что если деньги нужны, то необходимо их добыть, и его мало тревожили нужда и безвыходность положения свободнорожденных и вольноотпущенников.
Эмиссары Антония и Клеопатры, возбуждавшие народ к восстаниям, посылали гонцов к Антонию с лаконическими эпистолами: «Восстания охватили Италию. Воспользуйся случаем, посылаемым тебе богами: напади на Италию, и ты сломишь Октавиана».
Цезарь знал об этом. Знал он также, что начальники легионов Антония, враждебно настроенные к Клеопатре, не уясняли себе цели затеваемой Антонием войны. «За кого боремся? – говорили они. – За римскую республику или за Египет?» Друзья покидали Антония, даже легат Домиций Агенобарб был ненадежен, а эмиссары, работавшие в Италии, стали присылать дерзкие эпистолы. Одну из эпистол Октавиан перехватил и читал своим друзьям. В ней говорилось, что медлительность довела Помпея Великого до гибели, что не производится заготовка провианта для войск и никому неизвестно, куда отправятся легионы на зимние квартиры.
– Он не нападет на Италию, – говорил Октавиан Агриппе. – Он растерян. Однако положение его лучше моего – у него есть деньги, и он может подкупать квиритов,
– Твои опасения тревожат и меня, – сознался невозмутимый Агриппа. – Я предпочитаю смотреть несчастью и глаза, чем обольщать себя несуществующим счастьем.
– Я не понимаю.
– Я говорю, что наше положение совсем безвыходно, и только чудо – помощь олимпийцев – может спасти нас.
Октавиан молчал. Потом сказал, тряхнув головою:
– Будем ждать, Марк Випсаний, чуда… Да, будем ждать чуда, – повторил он, вставая. – Не пойти ли нам ни форум? Там должны выступать популяры, и я хотел бы послушать… Кликни ликторов…
Агриппа тоже встал. Стоя перед Октавианом, он говорил ровным голосом:
– Я не знал, Цезарь, что ты склонен слушать лживые дерзкие речи популяров, и принял некоторые меры: против вождей их посланы убийцы, но соглядатаи говорят, что женщина и цирковые наездники бежали из Рима. Поэтому, Цезарь, не торопись: выступления на форуме не будет.
– Ты не предупредил меня…
– Я заботился о твоей безопасности… Помнишь, Цезарь, ты собирался навестить Вергилия в Неаполе? Не желаешь ли завтра отправиться в путь?
– Сегодня нундины, а ты предлагаешь мне ехать на другой день после нундин! Ты заботишься о моей безопасности, а подвергаешь меня всяким случайностям.
– Прости, Цезарь, я забыл об этом дне. Вспомни, что философы смеются над суеверными людьми и называют их «одержимыми предрассудками».
Вошел Меценат. Услышав слова Агриппы, он сказал со смехом:
– Одержимый предрассудками не одно ли и то же, что дурак?
Ариппа смутился, Октавиан вспыхнул. – А что это так, – продолжал Меценат, не замечая впечатления, произведенного его словами, – то стоит лишь сопоставить действия Клеопатры и Антония: вся их жизнь основана на предрассудках!
Октавиан повеселел.
– Ты прав! – вскричал он, – Антоний говорил мне, что вставать с ложа необходимо сразу обеими ногами, иначе человека ожидает несчастье, неприятность или неудача. Он утверждал, что…
– Прости, Цезарь, – перебил Меценат, – я пришел к тебе по делу: как прикажешь поступить со свитками папируса и пергамента, купленными в восточных городах? Библиотека не может вместить всех рукописей, Варрон растерян и не знает, что делать.
– Обратись, царь, к нашему архитектору, – указал Октавиан на Агриппу, – он сделает пристройку…
– Пристройку? Ты шутишь, Цезарь! Здание библиотеки прекрасно, а я не позволю обезобразить его…
– Позволишь, друг мой, позволишь: книги ценнее всяких красот.
Когда друзья ушли, Октавиан прошел в таблинум и, схватившись руками за голову, упал на ложе. Мысли проносились с такой быстротой, что он не мог собрать их в одно целое. Мелькали Юлий Цезарь, Клеопатра, Антоний, Кассий, Брут, Лепид, Октавия. Неужели невозможно примирение? Власть! Она, лишь она испортила отношения дуумвиров: оба стремились к власти, как соперники к любимой женщине, и только одному из них она могла принадлежать – более сильному. Кто же сильнее? Антоний или он, Цезарь?..
Вспомнил победу Антония при Филиппах, и сердце сжалось. О, если Антоний победит в предстоящей войне, все будет кончено: могущество, жизнь… друзья и родные погибнут…
Вскочил, пронзительно закричал:
– Нет! Нет! я должен.., я должен… Слово «победить» застряло в горле. Выбежав из таблинума, заметался по атриуму и в диком ужасе, визжа и проклиная Антония и Клеопатру, хватал дорогие вазы и разбивал об пол.
Вбежала Ливия, обхватив его за плечи, прижалась к нему, лаская его лицо и руки.
– Успокойся, успокойся, успокойся, – повторяла она. Однажды уже был у него такой же приступ яростного отчаяния (это случилось, когда он узнал о браке Антония с Клеопатрой), и Ливии стоило больших трудов успокоить его. Что же случилось еще страшного? Неужели Антоний вторгся в Италию и идет на Рим?
Ливию охватил ужас. Расспрашивая Октавиана, она дрожала, боясь услышать роковую весть, но убедившись, что ничего страшного не случилось, она опустилась на колени перед ларарием и принялась молиться.
Октавиан смотрел на нее мутными глазами. В голове было пусто – мысли улетели, точно их не бывало вовсе,
Спать, – пробормотал он и, шатаясь, направился в спальню.