Текст книги "Операция «Феникс»"
Автор книги: Михаил Прудников
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Рублёва охватило радостное волнение и чувство огромного облегчения. Многомесячная кропотливая работа явно близилась к концу. Все эти дни он только и занимался решением задачи с огромным количеством неизвестных. И всё это время Катя незримо вторгалась в его расписанную по часам жизнь. Он не выдержал и позвонил ей на работу, ожидая от неё упрёков. Но она ни о чём не спрашивала, была просто рада его звонку.
– Хочу видеть тебя немедленно. А то боюсь опять пропадёшь.
Договорились встретиться вечером в его квартире. Оставшиеся часы тянулись мучительно долго. Наверно, впервые он ушёл из управления ровно в шесть. Дома он сам приготовил ужин, накрыл на стол, зажёг свечи. Когда в прихожей раздался звонок, он вздрогнул как от чего-то неожиданного, хотя каждую минуту ждал этого звонка. Всё в нём напряглось в ожидании.
Катя только что побывала в парикмахерской, и Сергей был весьма тронут и польщён, что она сделала это ради него.
– С трудом вспомнила твой номер квартиры, – бросила она, когда он помогал ей снять плащ.
Сергей игнорировал эту колкость и потащил её за руку в комнату.
– У тебя что, именины? Такой праздничный стол…
– Конечно, праздник.
– Какой же? – спросила она кокетливо.
Вместо ответа Сергей прижал её к себе. Но она упёрлась руками в его грудь.
– Слушай, ты, кажется, слишком самоуверенный тип. Ты думаешь, я Пенелопа?
– А разве десять лучших сынов Эллады претендуют на вашу руку?
– Увы, только один, и тот загадочно исчезает на недели.
– Виноват, моя Пенелопа, твой Одиссей больше этого не позволит.
Она бросилась ему на шею…
Потом, когда они сели ужинать, она призналась:
– Я ужасно боюсь тебя потерять. Пока ты не звонил, что я только не передумала. У нас ведь всё хорошо, правда?
– Катя, у нас всегда будет хорошо.
– Но я должна видеть тебя каждый день. Когда мы не встречаемся даже день-два, мне кажется, что всё может рухнуть.
Сергей не мог оторвать от неё глаз. Возбуждённая разговором, она словно светилась изнутри и была в эту минуту необычайно близка ему. Сергею казалось, что они знают друг друга всю жизнь, и всё, что он испытывал сейчас, когда-то уже было с ним.
– Знаешь, я всё рассказала маме.
– И?
– Страшно расстроилась. Мама переживает из-за развода больше, чем я. Но мне кажется, что стоит ей увидеть тебя, и она успокоится.
– Ты думаешь я ей понравлюсь?
– Не сомневаюсь. Неужели есть такие люди, которым ты можешь не понравиться? Хочешь, я познакомлю тебя с папой?
– Нет, – после паузы ответил Сергей. – С этим давай подождём.
– Но мне просто не терпится вас познакомить. Вообще мне поскорее хочется показать тебя всем своим.
– А как он, твой муж?
– Какое это имеет значение…
– Всё же он живой человек…
– Когда я объявила, что мы разводимся, он, конечно, расстроился. Ещё бы, ему у нас было так удобно. Все права и никаких обязанностей. Извини, – добавила она, помолчав, – мне показалось, что ты его уже знаешь. Не правда ли?
– Нет, нет, – заверил он её. – Просто у меня есть знакомый с такой фамилией.
– А я-то думала…
Сергея раздражала эта вынужденная ложь, но посвящать её в свои служебные дела он не имел права: таковы были законы его профессии.
– О чём ты задумался? – встревожилась Катя, обычно чутко улавливающая его настроение.
Сергей ничего не ответил. Лишь молча прижал её к себе, чувствуя, как от прилива нежности у него потемнело в глазах.
Глава тринадцатая
Частная клиника
В то время как происходили все эти события в Москве, настоящий Ганс Кушниц сидел под замком в одной из частных клиник во Франкфурте-на-Майне в одиночной палате для буйнопомешанных. Собственно, больничная палата мало чем отличалась от тюремной камеры: окно переплетено тяжёлой решёткой, в дверях глазок. Да и обстановка не отличалась разнообразием: простой стол, стул, кровать, застеленная серым одеялом. Вообще серый цвет преобладал в палате: стены были выкрашены серой краской, давно не белённый потолок тоже казался серым. Даже книги на полке почти все были в серых переплётах. Казалось, что оформитель интерьера боялся, что яркие цвета могут плохо подействовать на слабую психику будущих жильцов.
После того как были закончены допросы, Ганс рассчитывал выбраться наконец из служебной квартиры разведки. Кларк больше не появлялся. Вместо него однажды утром в номер Ганса вошли двое рослых молодых людей и заявили, что с сегодняшнего дня мистер Кушниц может быть свободен. Для этого необходимо только выполнить небольшую формальность: заполнить карточку и ответить на ряд вопросов.
– Придётся проехать к шефу, – сказал один из молодых людей. – Это недалеко отсюда.
Ганса посадили на заднее сиденье «плимута» между двумя охранниками. Ганс не мог точно сказать, сколько километров бетонированной ленты проглотил «плимут». Ему показалось, что ехали они очень долго, и наконец оказались на окраине какого-то города. Машина остановилась у чистеньких особняков, утопающих в саду, за высоким кирпичным забором.
В холле одного из особняков их встретил здоровенный детина. Гансу бросилось в глаза, что запястья его, рук и толстые пальцы покрыты густой рыжей щетиной, а под мышками, на голубой рубашке расплылись тёмные круги пота. Детина поздоровался с ними кивком головы и стал подниматься по лестнице на второй этаж.
Гансу, шедшему следом за ним, волей-неволей пришлось любоваться толстым, туго обтянутым колышущимся задом детины.
Они поднялись на второй этаж. Тёмные, мрачные коридоры пахли карболкой и какими-то медицинскими препаратами. Больница? Но при чём здесь больница? Разве он, Ганс, нездоров? Спросить у своих провожатых, молча топавших позади него, он не решился. «Ладно, там будет видно», – подумал он. Но по спине его пробежал холодок недоброго предчувствия.
Неожиданно здоровяк открыл перед Гансом одну из дверей.
– Прошу, – сказал он.
Шагнув через порог, Ганс услышал, как дверь за ним резко захлопнулась и в замочной скважине повернулся ключ. Ганс вдруг понял всё. Это очередная ловушка. Его снова одурачили! С диким криком бросился он к двери и исступлённо замолотил по ней кулаками. «Откройте! Откройте, чёрт вас побери!» Но тут Ганс почувствовал, что кулаки его опускаются во что-то мягкое: он осмотрел дверь и увидел, что изнутри она обита клеёнкой, под которой был проложен толстый слой ваты. Это открытие вызвало в Гансе новый приступ ярости. Он стал колотить в дверь ногами, топать по полу, орать, стучать по стенам. Он кинулся к окну с намерением разбить стёкла и выброситься. Но окно было забрано частой решёткой и кулаком стекло было не достать.
Ганс бесновался, наверное, целых полчаса, но на его топот и крики никто не приходил. Обессилев, он повалился на пол. На какое-то время он впал не то в состояние забытья, не то каталепсии. Припадок ярости так обессилил его, что он не мог пошевелить и пальцем. Он не в состоянии был даже думать.
Во второй половине дня в дверях повернулся ключ. Вошёл низенький человечек в очках, в белом халате, совершенно лысый. Его сопровождала миловидная женщина лет тридцати пяти, вероятно, сестра.
Ганс с трудом поднялся и сел на стул. У него болезненно ныл каждый мускул, каждая клетка. Было такое ощущение, что его избили.
Вошедшие поздоровались. Заметив мрачный взгляд Ганса, лысый сказал:
– Я вижу, молодой человек сердится. А раз сердится – значит он не прав. – И довольно захохотал.
– Где я нахожусь? – Голос походил на рычание затравленного зверя.
– Как где? – удивился лысый. – В клинике. Разве вам не сказали?
– Никто мне ничего не говорил. Меня втолкнули в эту дыру, как преступника в камеру.
Лысый, казалось, был искренне огорчён.
– Ай-ай-ай! Как нехорошо получилось! Ты слышала, Юлия? Сколько раз я говорил этим растяпам, чтобы обращались с нашими клиентами вежливо. И всё без толку! Что делать, Юлия?
– Не знаю, доктор. – Юлия опустила большие тёмные глаза. – Вы здесь хозяин, вы и принимайте меры. – У неё был тонкий, немного удлинённый нос и тёмные собранные на затылке в пучок волосы. Она, скорее, походила на француженку, чем на немку.
– Молодой человек, – торжественно начал лысый, – заверяю вас, что ваша претензия будет рассмотрена самым серьёзным образом.
– Меня это не интересует, – отрезал Ганс. – Я хочу знать, на каком основании меня поместили в клинику. Насколько помню, я об этом не просил.
– Как не просили? Мне сказали, что вы больны. И хотите лечиться. Ведь так, Юлия?
Юлия пожала плечами.
– Я никого об этом не просил. Хватит меня дурачить, доктор. Мне это надоело. Я хочу, чтобы меня немедленно выпустили отсюда.
– Ах, молодой человек! Если бы я мог сделать всё, что хочу.
– Перестаньте кривляться. Выпустите меня отсюда. – Ганс встал со стула и направился к двери. Но она оказалась запертой изнутри. – Если вы меня не выпустите, я подам на вас в суд. Я обращусь в газеты… – Ганс готов был наброситься с кулаками на лысого карлика.
Доктор тяжело вздохнул.
– Не горячитесь, молодой человек. Вам вредно волноваться. С вашими нервами…
– У меня прекрасные нервы.
– Это нам лучше знать, молодой человек.
– Да кто вы, наконец, такой? И какое вам дело до моего здоровья? – взорвался Ганс.
– Я доктор Розенблатт. – Лысый слегка наклонил голову. – А это моя ассистентка – Юлия Кан.
Тяжело дыша, Ганс перевёл взгляд с доктора на его ассистентку и обратно. Он снова почувствовал своё бессилие. Было ясно, что доктор, если он действительно являлся таковым, состоит в заговоре с теми молодчиками, которые охраняли его, Ганса, на конспиративной квартире. Никакие доводы здесь не помогут. Они будут прикидываться ничего не понимающими дурачками, а если возникнет необходимость, применят силу. «Нет, Ганс, – сказал он себе, – наберись терпения и жди. Придумай что-нибудь. Перехитри их. В этом твоё единственное спасение».
– И от какой же болезни вы собираетесь меня лечить? – спросил Ганс, не сводя пристального взгляда с доктора и его ассистентки.
Сунув руки в карманы халата, Розенблатт прошёлся по комнате.
– Пока ещё трудно сформулировать точный диагноз. Но совершенно очевидно, что у вас тяжёлое нервное расстройство. Вам нужен покой, глубокий сон, прогулки на свежем воздухе.
При слово «прогулки» Ганс подумал о побеге. Да, сейчас нужно смириться, усыпить их бдительность. А когда представится случай – бежать. Бежать как можно скорее.
– А сейчас, молодой человек, разденьтесь до пояса…
Юлия села за стол и приготовилась писать. Розенблатт достал из маленького чемоданчика стетоскоп, аппарат для измерения кровяного давления, молоточек.
Процедура осмотра длилась, наверное, минут двадцать. Всё это время доктор бросал ассистентке латинские фразы, и та что-то торопливо записывала в формуляре. Наконец Ганс остался одни. Но ненадолго. Вскоре открылось окошко в двери, и ему принесли поднос с обедом.
Приняв душ, Ганс почувствовал себя лучше. Он решил взять себя в руки и спокойно обдумать сложившуюся ситуацию. Он вспомнил всевозможные хитроумные побеги из тюрем, о которых читал. Раз другие сумели бежать из тюрем, значит, и он сможет бежать отсюда. Эта мысль взбодрила его.
На подносе он заметил стакан с разбавленным виски. Нет, пить виски на сей раз он не будет. Наверняка туда подмешали какую-нибудь гадость. Как это делали те молодчики на конспиративной квартире. Ведь именно после виски он чувствовал приступы безволия и болтливости. Теперь он будет осторожней. Ганс вылил виски в раковину.
Часов в пять вечера Ганса вывели на прогулку. Он проследовал за санитаром сначала по полутёмным коридорам, потом по полуподвальным помещениям. Наконец они вышли в узкий двор, который огораживали с двух сторон высокий, метра в три, кирпичный забор, а с двух других сторон стены двухэтажного особняка. В обоих концах двора стояли охранники. Не трудно было догадаться, что они настороженно следят за каждым его шагом. «Может быть, крикнуть, позвать на помощь, – думал Ганс, расхаживая взад и вперёд вдоль кирпичной стены. – Нет, бесполезно». Охранники схватят его прежде, чем кто-нибудь успеет прибежать на помощь. Да и кто побежит сюда! Ведь клиника наверняка психиатрическая. Здесь все его доводы не имеют цены. Он не защищён законом. Здесь он целиком во власти лысого гнома. Ганса вдруг охватил ужас: только сейчас он почувствовал всю безвыходность своего положения.
Но допустим даже, что ему удастся бежать. Что ждёт его за стенами клиники? Ведь у него нет документов. Виза его кончилась. Стоит доктору Розенблатту заявить в полицию, и его схватят и водворят назад в клинику. Если в полиции он расскажет свою историю, то там воспримут её как маниакальный бред, как доказательство правоты врачей. Нет, у него есть один выход: пробраться на территорию ГДР – только там он будет в абсолютной безопасности. Только там он будет под охраной закона и сумеет выступить в печати и разоблачить бандитов с конспиративной квартиры.
Большую часть времени Ганс читал или валялся в постели, обдумывая план побега. Наверное, в сотый раз задавал он себе вопрос, зачем и кому он понадобился? Или, вернее, кому помешал? В сущности, он не мог бы пожаловаться, что с ним обращаются плохо. Его прекрасно кормили, за ним ухаживали, лечили. Единственное, в чём ему было отказано, – это в свободе. Но почему? В чём дело?
Наиболее частым гостем в его палате была Юлия Кан. Иногда она появлялась вместе с доктором Розенблаттом, иногда – одна. Она приносила лекарства и заставляла Ганса отвечать на десятки вопросов: «Как спал?», «Как действует синоцетилин?», «Не мучают ли головные боли?». Вначале Ганс отвечал серьёзно. Потом эти вопросы ему надоели – он стал отделываться шуткой.
– Послушайте, – наконец не выдержал Ганс, – неужели вам охота заниматься чепухой? Вы что, действительно считаете, что я болен?
– Так считает доктор Розенблатт. – Она поспешно отвела глаза.
– А вы?
– Я не психиатр.
– Но разве я похож на больного?
– Не знаю.
Он посмотрел на неё укоризненно:
– Вы знаете. Вы всё прекрасно знаете, Юлия. Но вы боитесь.
– К чему эти разговоры? – Она вскинула на него большие тёмные глаза и тут же опустила их. Странно, что в её возрасте в ней было столько застенчивости. Может быть, она стеснялась его прямоты. Но он не стеснялся. Они сами поставили его в такое положение, когда списывается любая экстравагантность. Ему можно всё. Или почти всё. Ганс испытывал нечто вроде наслаждения, когда думал об этом.
– Послушайте, Юлия. Мы же знакомы почти месяц. Разве вы слышали, чтобы я выдавал себя за Юлия Цезаря или Наполеона? Разве в моём поведении вы заметили что-нибудь странное?
Подобные вопросы Ганс задавал и раньше, но как правило, Юлия отмалчивалась. Быстро заполняла формуляр и исчезала, беспомощно улыбаясь на прощание. Но на этот раз она не выдержала:
– Но почему же вы оказались здесь?
– Этого я и сам не знаю. Могу только догадываться. Во всяком случае, дело не в болезни. Я здоров.
– Так говорят многие больные.
– Больные. Но разве я похож на больного?
– Нет, Ганс. Но тогда что же случилось? Почему же вы всё-таки здесь?
Она в первый раз назвала его по имени, и Ганс почувствовал, как внутри него затеплилась надежда. Если у женщин с таким лицом нет доброты и сострадания, то где же тогда их искать?
Больше всего он боялся, что она уйдёт. И потому рассказывал торопливо. Про Москву и университет. Про деда и тётю в Западном Берлине. Про её друзей и Кларка. Про допросы и виски с допингом. Про бессонные ночи и отчаяние.
Она слушала его очень внимательно. Потом долго молчала.
– Ганс, это невероятно, – сказала она наконец. – Такого просто не может быть. – Он заметил, как порозовели её щёки от волнения.
– Как видите, может.
– Но кто эти люди? Зачем вы им понадобились?
– Не знаю. Могу лишь догадываться. Я понадобился разведке. Для каких целей – мне неизвестно. Но это их работа. Никто не попирает так законы, как буржуазная разведка. Так было всегда.
Сплетя руки, Юлия покусывала сгиб указательного пальца.
– Невероятно. Просто невероятно, – прошептала она.
Он хотел взять её за руку, но она встала.
– Мне надо идти. Доктор Розенблатт может меня хватиться.
Сам доктор появлялся в палате не чаще, чем один раз, в неделю. Он бегло осматривал Ганса и старался как можно скорее улизнуть. Ганс почти не разговаривал с ним: деньги, которые Розевблатт получает от разведки, были весомей самых убедительных аргументов Ганса.
Оставалась Юлия. Никаких других контактов с внешним миром у него, собственно, и не было. Правда, раз в неделю приходил небритый тип убирать номер и менять бельё. Но его мрачная, нелюдимая внешность не располагала к общению.
Ганс почти не сомневался, что Юлия симпатизирует ему и не прочь была бы помочь, если бы не страх потерять работу.
– Юлия, кроме вас, мне некому помочь, – сказал ей Ганс при очередной встрече.
– У меня больная мать. Кто её будет содержать? Подозрение прежде всего падёт на меня.
Ганс на минуту задумался.
– Послушайте, Юлия, – проговорил он наконец. – В Западном Берлине у меня живёт тётка. Её муж крупный бизнесмен. Я попрошу тётку, чтобы она позаботилась о вас.
– Хорошо, Ганс, я подумаю.
И она ушла, оставив в палате запах тончайших духов. Такими по крайней мере, они казались Гансу.
Через несколько дней она сама заговорила о побеге.
– У меня есть школьный приятель. Художник. Я рассказала ему о тебе, и он согласился нам помочь. У него старенький «мерседес». Он отвезёт тебя в Западный Берлин к твоим родственникам.
– Юлия! – вырвалось у него.
– Подожди, – остановила она его жестом руки. – Теперь самое главное: как выбраться отсюда… Входная дверь в изолятор запирается в десять вечера. Ключи находятся у дежурного…
Ганс, не отрываясь, смотрел на бледное лицо Юлии с озабоченно сдвинутыми бровями и большими расширении лги от возбуждения глазами. Сейчас это лицо казалось ему невыразимо прекрасным.
– Я предлагаю такой план. Ты выйдешь отсюда и спустишься по лестнице, ведущей во двор. Внизу две двери: одна ведёт во двор, другая – вниз, в котельную. Ты спустишься в котельную, там иногда дежурит истопник. Будь осторожен – не наткнись на него. Дальше… В левом дальнем углу котельной есть люк и жёлоб, по которому в котельную ссыпают уголь. Люк, правда, заперт снаружи. Но в пятницу вечером перед уходом с работы я его открою. В половине двенадцатого ночи ты вылезешь через люк. Подойдёшь к кирпичной стене и увидишь верёвку… На улице тебя будет ждать машина.
– Да, но как я выберусь отсюда? Из палаты? – сдавленным от волнения голосом спросил Ганс.
Юлия усмехнулась:
– Это очень просто. Я сделаю тебе дубликат ключа. Через два дня ты получишь его.
– Юлия! Ты мой спаситель! Я не знаю…
– Подожди… Ничего не говори. Я суеверна.
Ганс осторожно, почти благоговейно поцеловал запястье её узкой, длинной руки.
Глава четырнадцатая
Посылка
Кларк не ошибался: главное, что определяло поведение Смелякова в жизни, – это его фанатическая привязанность к своему делу. Работа в лаборатории была для него всем – и отдыхом, и развлечением. Он не мог неё жить, без работы, как не может жить растение без воздуха и света. «Это не человек, а сгусток энергии, атомная бомба», – говорили о нём сослуживцы. И действительно, работоспособность Романа Алексеевича Смелякова не могла не удивлять. Он успевал сделать в течение дня столько дел, сколько другому на это потребовалось бы неделю. «Человек, – любил повторять Смеляков афоризм Ключевского, – который не может работать по шестнадцать часов в день, не достоин того, чтобы родиться». Сам Смеляков мог работать и больше. Он не только возглавлял институт, но и читал лекции, был членом редколлегии нескольких научных журналов, членом правительственных комиссий. Но главное – интенсивно занимался научной деятельностью. В тридцать лет Смеляков стал доктором физико-математических наук.
Сейчас он был признанным авторитетом. Особенно после того, как полученный в его лаборатории состав был использован для создания мощной оборонительной антиракеты. Технология ракетного топлива ещё не знала подобного состава: экономичного в производстве и необычайно лёгкого. «Состав Смелякова», как назвали это топливо специалисты, являлся секретнейшим стратегическим материалом. Вот почему об этом открытии учёного знал только узкий круг учёных, работающих в той же области. Да и сама фамилия Смелякова была засекречена. Всё же с помощью Матвеевой Руднику удалось по крупицам собрать об этом учёном обрывочные сведения и передать их Гансу Кушницу.
Разумеется, Смелякову и в голову не могло прийти, что его личностью и его работами интересуется иностранная разведка. Он понятия не имел, что у Кларка в обычной канцелярской папке на него собрано целое досье. В этой папке есть и его фотографии: вот прогуливается по Москве, вот садится в машину, вот выходит из подъезда дома. Здесь же хранится, детальное описание его характера, привычек, характеристика его друзей, знакомых, жены, родственников. Не упущено ничего – даже такие пустяки, как сорт сигарет, которые он курит.
Часть этой информации была выужена Рудником из бесед с Матвеевой, другая часть кропотливо собиралась сначала Маккензи, а затем Кушницем. Им удалось установить напротив квартиры Смелякова сверхчувствительную аппаратуру, которая записывала человеческую речь, расшифровывая вибрацию оконных стёкол.
Если бы кто-нибудь сказал об этом Смелякову, он наверное, поднял бы такого человека на смех. Всякая «шпиономания», как он называл превентивные меры обеспечения секретности, вызывала у него лишь раздражение. Хотя он понимал, конечно, что эти меры необходимы.
Смеляков любил излагать свои взгляды работавшей в лаборатории молодёжи. Здесь его суждения становились категорическими, резкими, парадоксальными.
– Научиться думать неортодоксально, – повторял он, – значит, преодолеть главное несчастье человека: инертность мышления. Человек, который мыслит ортодоксально, никогда не сможет стать учёным.
Смеляков был популярной фигурой особенно среди студенческой молодёжи крупного вуза, где он преподавал. Среди учёных он был известен как ярый приверженец гипотезы энергетической инверсии.
– Вот дело, которому стоит посвятить жизнь! – любил повторять он. – Это будет открытие, перед которым померкнет открытие ядерной энергии.
Многие считали увлечение этой гипотезой чудачеством, другие восхищались смелостью и убедительностью доводов Смелякова.
В тот вечер Смеляков возвращался домой пешком. Впереди – ни заседаний, ни совещаний, ни визитов. Сегодняшний вечер Смеляков был предоставлен самому и мог предаться раздумьям о смысле жизни, как шутливо называл он свои вечерние прогулки. Жил Смеляков на Песчаной, и до дому было не больше двадцати минут хода. Он любил эти вечерние прогулки и был уверен, что именно во время них пришли в голову самые удачные идеи. Он вспомнил, что формула сверхпрочного сплава пришла ему в голову тоже здесь, на Песчаной.
Дома жена сообщила, что на рабочем столе его ждёт с заграничным штемпелем. Это был толстый пакет, – накрест перетянутый шпагатом. В левом верхнем углу марки с изображением английской королевы. Обратный адрес свидетельствовал о том, что пакет пришёл из Лондона.
Сколько Смеляков ни напрягал память, он не мог вспомнить, чтобы в Лондоне у него были знакомые. Были в Берлине, Париже, Праге, Будапеште. Но в Лондоне… Кто бы это мог быть?
Смеляков перерезал шпагат, взломал сургучные печати. Внутри оказалась голубая папка с научными журналами на английском языке, с вырезками и толстыми ротаторными брошюрами. Сверху этих материалов лежало отпечатанное на машинке с мелким шрифтом письмо.
«Дорогой сэр! – прочёл Смеляков и усмехнулся. Непривычное обращение резануло слух. – Возможно, Вы сочтёте мой поступок экстравагантным, к Вам обращается совершенно незнакомый человек. Надеюсь, я, как Ваш коллега, имею моральное право написать Вам это письмо. Дело в том, что вот уже много лет по материалам русской научной периодики я слежу за Вашей деятельностью учёного, за Вашими работами, в частности, в области теории энергетической инверсии. Пользуюсь случаем, чтобы выразить Вам своё восхищение и уважение. Смелость и новизна Ваших идей не может не вдохновлять на научный поиск.
Буду признательна, если Вы найдете время ответить на моё письмо и немного расскажете о себе и о том, чем Вы занимаетесь в настоящее время. Но я совсем забыла представиться: меня зовут Пэт Бувье. Мне двадцать семь лет. Я окончила технологический институт в Лондоне и сейчас работаю в лаборатории металлургических исследований в пригороде столицы.
С этим письмом посылаю некоторые материалы нашей лаборатории. Надеюсь, что они Вас заинтересуют.
С уважениемПэт Бувье».
Смеляков медленно сложил письмо. Странно! Неужели действительно кто-то интересуется его работами! Да ещё где – в Лондоне! Может быть, это розыгрыш, шутка друзей? Смеляков ещё раз изучил штампы на конверте. Нет, всё верно. Пункт отправления бандероли – Лондон. Соединённое Королевство. Вот уж не думал, что на Британских островах у него найдутся поклонники! Да ещё женщина! Странно! Женщина – учёный-металлург! Молодая – всего двадцать семь. Надо ответить, обязательно. Смеляков сделал пометку в настольном календаре: «Написать письмо в Лондон», опустился в кресло и принялся листать присланные материалы.
Здесь были размноженные на ротаторе годовые отчёты лаборатории, описание опытов, вырезки из журналов. Смеляков углубился в чтение. Он не слышал, как вошла жена и поставила чай. Читал он, наверное, часа полтора. И, закрыв последнюю страницу, был разочарован. Ничего нового – все эти опыты, идеи, предложения уже устарели. «Неужели, – думал он, прохаживаясь по кабинету, – англичанка так наивна, что вообразила себе, будто присланные ею материалы могут меня заинтересовать! Или действительно в области жаропрочных сплавов они так сильно отстали от нас? Во всяком случае надо поблагодарить за внимание».
В этот вечер Смеляков долго ворочался, не в силах уснуть. Чем больше он думал о письме, тем более странным оно ему казалось. Ночью ему приснился Лондон, почему-то очень похожий на Рим, где Смелякову приходилось бывать. Он карабкался по стенам Колизея, падал, бежал от кого-то, кого-то он очень боялся и бежать не мог: ноги казались ватными, бессильными…
На следующий день, едва он вошёл в свой рабочий кабинет, как зазвонил телефон. В трубке раздался хорошо знакомый голос академика с мировым именем. Когда-то в институте Смеляков слушал его лекции. С тех лор у них установились не очень близкие, но достаточно прочные отношения.
После короткого обмена приветствиями академик сказал:
– Роман Алексеевич! Не хотели бы вы поехать в Лондон?
– В Лондон? – удивился Смеляков, вспомнив о вчерашнем письме и поражённый странным совпадением.
– Да, в Лондон… А что?
– Нет, ничего. А с какой целью? Надеюсь, не туристом?
– Нет, конечно. На конгресс. Научное общество приглашает тебя на конгресс учёных-металлургов.
– Это, надо думать, большая честь, Константин Николаевич? – засмеялся Смеляков. А про себя подумал: «И что случилось с англичанами? Почему их так заинтересовала моя скромная персона?»
– Ещё бы! Ты, кстати, не был в Лондоне?
– Нет, не довелось.
– Красивый город. Ну так как? Что ответить твоим английским коллегам?
Смеляков подумал, что на конгресс соберутся ученые со всего мира. Послушать над чем работают его коллеги разве это неинтересно? И потом полезно. И для себя, и для института. Кроме того, ему не мешает немного отдохнуть.
– Что же, Константин Николаевич! Я согласен…
– Ну и прекрасно! Недельки через две готовься к отъезду.
Смеляков положил трубку. Наверное, он должен радоваться. Впереди интересные встречи, новый незнакомый город, о котором он столько читал. Лондон! Пикадилли серкус, Оксфорд-стрит, памятник Нельсону… Гайд-парк. Есть возможность всё это увидеть собственными глазами. В конце концов оба письма из Англии – ведь это доказательство признания, международной известности. Но что-то всё-таки мешало Смелякову наслаждаться приятными известиями. Что-то вроде тайного недовольства собой или душевного неуюта.
Чтобы как-то заглушить это чувство, он позвонил жене.
– Видимо, через несколько дней полечу в Лондон.
– Так это прекрасно! Поздравляю! Но ты вроде бы не рад?
– Нет, почему же…
– А я рада за тебя. Надеюсь, ты не забудешь привезти мне французскую помаду?
«По-моему, ты рада за себя», – подумал Смеляков и не попрощавшись с женой, положил трубку.
После этого разговора на душе стало ещё тоскливее.