355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Крюков » Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ) » Текст книги (страница 13)
Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:40

Текст книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ)"


Автор книги: Михаил Крюков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

– Это было ужасно! – ломая руки, воскликнула Плакса, и призрачные слёзы брызнули из её глаз. – Я сидела на бачке и…

– Да-да, Миртл, мы знаем, ты размышляла о смерти, – невежливо прервала её Гермиона, – рассказывай сразу главное.

– Но я и рассказываю самое главное! – топнула прозрачной ногой Миртл, – что может быть важнее смерти?! Почему все меня так ненавидят? Почему мне не дают даже слова сказа-а-ать?

Гарри сделал незаметный знак возмущенной Гермионе и мягко сказал:

– Миртл, послушай, мы приложили немало сил к тому, чтобы вытащить тебя со дна озера и…

– Это было ужасно! – немедленно взвыла она, – ужасно, просто ужасно!

– Что именно ужасно?

– Как вы не понимаете! Вы, чёрствые, бездушные, живые люди! А мне на дне озера было так страшно, так одиноко, я рыдала от безысходности, и меня видели только глупые рыбы, даже русалки сторонились меня!

– А ты не пробовала вернуться? – осторожно спросил Гарри.

– Конечно, пробовала, много раз! Но я не могла отплыть от места своего заточения, меня что-то не пускало, отбрасывало назад!

– Это было заклятие изгнания, Миртл, – пояснил Гарри, – и мы его уничтожили, теперь ты можешь жить в своём туалете совершенно спокойно. Но чтобы это не повторилось, нам нужно знать, кто тебя изгнал. Ты его видела? Расскажи, как всё произошло.

– Н-ну, сначала ко мне в туалет заглянул тот противный тип, который стал завхозом после Филча…

– Наземникус Флетчер, – подсказал Гарри.

– Ну да, наверное… Я не знаю, как его зовут, маленький такой, неопрятный… Я чувствую! – неожиданно взвыла Миртл, – его уже нет среди живых!

– Да, Миртл, он умер, точнее, его убили.

– А как его убили? – жадно спросила Миртл.

– Ударили ножом в спину, – неохотно пояснил Гарри.

– И он стал привидением?

– Нет… не знаю… Надеюсь, что не стал! Не хватало нам здесь еще и призрака Наземника!

– А кто его убил? – не отставала Миртл.

– Мы не знаем. Возможно, ты поможешь нам узнать это, если расскажешь, что с тобой произошло. Ты говорила, что к тебе заглянул Наземник. А что было потом?

– Потом он выскочил и вместо него вошёл тотчеловек.

– Как он выглядел, ты его разглядела?

– Он никак не выглядел, – ответила Миртл, задумчиво пощипывая прыщик на носу.

– То есть как?

– Ну-у… он был весь в чёрном, даже лицо закрыто, откуда я знаю, как он выглядел? Я и сказала – никак. Потом он подошёл к зеркалу и завесил его. Мне не понравилось, что посторонние хозяйничают в моём туалете, и я спросила: «Эй, ты кто такой? Что ты здесь делаешь?» Он так испугался, – хихикнула Миртл, – что даже подпрыгнул на месте! А потом он увидел меня и… и… я оказалась на дне-е-е! – Миртл опять зарыдала.

– Миртл, пожалуйста, не пропускай ни одной детали, они имеют огромное значение! – обратилась к ней Гермиона, которая что-то быстро помечала на листе пергамента, – вот с того момента, как он тебя увидел, не пропускай ничего – ни слова, ни жеста, поняла?

– Конечно, поняла, – покивала Миртл, – значит, так, он увидел меня и пробормотал себе под нос что-то вроде «А вот и наше привидение!», но я точно не расслышала. Потом он достал из-под одежды ту ужасную черную свечу, подошёл ко мне и спросил: Видишь мой амулет? Я сказала, что вижу. Тогда он сломал его пополам и произнес: Я изгоняю тебя на дно озера! Ну, и меня вышвырнуло на дно…

– Постой-постой, – перебила её Гермиона, – по-моему, ты кое-что пропустила. Чтобы амулет сработал, этот человек должен был назвать не только место, куда он собрался тебя изгнать, но и своё имя.

– Он назвал…

– Ну?!! Что он сказал? Только точно!

– Он сказал: Я, Эриния Ле… Ли… – очень трудная фамилия! – изгоняю тебя на дно школьного озера!

– Значит, это всё-таки была женщина, ты оказалась права, Гермиона! Но разве есть такое женское имя – Эриния?

– Эриниями в Древней Греции называли богинь мести, Гарри, – пояснила Гермиона, – греки изображали их в виде безобразных старух с окровавленными ртами и горящими глазами, с бичами и факелами в руках. Эриний было три: Аллекто, Мегера и Тисифона. То есть Эриния – это, скорее всего, не настоящее имя, эта женщина использует его как псевдоним, она пришла в Хогвартс мстить!

Гарри невольно вздрогнул:

– За что и кому?

– Это мы и должны понять! А пока не поймём, весь Хогвартс в опасности! Миртл, попробуй всё-таки вспомнить фамилию этой женщины, ты же понимаешь, как это важно!

Но Миртл не вспомнила. Гарри и Гермиона так и не смогли узнать больше ничего. Последняя нить дознания лопнула.


Глава 14. В министерстве магии

Шли дни, Хогвартс жил своей обычной размеренной жизнью. Ученики зарабатывали баллы для своих факультетов и теряли их, учителя подгоняли отстающих и пугали экзаменами на СОВА и ЖАБА. Гарри со своими классами добрался до невербальных заклятий, а в классе профессора Дуэгара маленькие големы маршировали уже целыми взводами. В помещении им было тесно, поэтому пришлось рядом с квиддичным стадионом сделать специальную площадку и запускать големов там. Девочкам творить големов быстро надоело, а мальчики научились создавать из игрушечных големов целые армии, и вскоре на тактическом поле, как важно называл засыпанную песком площадку Дуэгар, разыгрывались целые сражения. Профессор Бинс счёл их очень полезными для изучения истории магии, поэтому вскоре его стараниями големы получили исторические мундиры и оружие, а реконструкция битвы при Пуатье собрала так много зрителей, что Дуэгар стал подумывать о строительстве трибун для зрителей.

В школе появился новый завхоз – пожилой неразговорчивый волшебник с цепким взглядом. На детские шалости он внимания не обращал, но порядок в замке навёл очень быстро. И только Гарри знал, что по личному указанию министра магии завхозом в Хогвартсе теперь работает один из лучших в Британии мракоборцев-оперативников.

В туалете Плаксы Миртл сделали ремонт, на что слезливое привидение не обратило ни малейшего внимания.

Тренировки и соревнования по квиддичу шли своим чередом. Гарри, деканы факультетов и преподаватели по выходным дням присутствовали на матчах, чтобы поддержать свои команды, но Гарри там откровенно скучал. То ли команды были слабыми и не сыгранными, то ли сам Гарри постарел, но школьный квиддич теперь казался ему совсем неинтересным, хотя игроки с азартом носились на мётлах, а болельщики, как им и положено, болели за команды своих факультетов во весь голос. Он вдруг понял, что для егоучителей посещение квиддичного стадиона тоже было не развлечением, а работой, своеобразным, но необходимым элементом воспитания. «Воистину, чтобы понять учителя, нужно хоть немного побыть учителем», – усмехнулся Гарри.

Джордж исполнял обязанности школьного тренера очень добросовестно. Гарри видел, как он терпеливо учит малышей обращаться с мётлами, и сколько времени проводит на стадионе, чтобы школьный квиддич стал хоть немного похож на настоящий. На всех тренировках обязательно присутствовала Полумна, и Гарри обратил внимание, что Джордж всё чаще подсаживается к ней, и они о чём-то оживлённо болтают. Похоже, оба были довольны.

Навестил Гарри и могилу Снегга, он хотел положить новый букет, но с удивлением обнаружил, что его чёрные маки не увяли – наверное, он вложил в цветы больше магии, чем рассчитывал…

Гермиона приходила к Гарри почти каждый вечер, забиралась с ногами в своё любимое кресло и читала дневники Дамблдора, делая иногда пометки в блокноте. На вопросы Гарри о прочитанном она отвечала сдержанно: «Насчёт пророчества пока ничего, но вообще тут столько всего интересного…» Получив пару раз однообразные и неинформативные ответы, Гарри решил Гермионе больше не надоедать: найдет что-нибудь важное – сама скажет!

Таинственный артефакт не давал о себе знать, нападений на школу и вообще никаких неприятностей не случалось, но Самайн становился всё ближе и ближе, а Гарри так и не знал, что ему делать, и с каждым днём нервничал всё больше и больше до тех пор, пока из министерства не прибыла сова. Кингсли Бруствер приглашал Гарри в отдел тайн.

***

Утром Гарри стал собираться в министерство, а Гермионе пришлось остаться в школе. Во-первых, у нее было много уроков, а, во-вторых, Кингсли приглашал только Гарри. Гермиона расстроилась, но Гарри расцеловал её, пообещал запомнить всё до последнего слова, а потом пересказать ей, «…и вообще, подумай сама, Гермиона, что тебе делать в унылой канцелярии, пропахшей пылью и чернилами? Они страшно плохо влияют на цвет лица!» Гермиона рассмеялась, взъерошила Гарри волосы и убежала на уроки.

Для посещения министерства Гарри решил в кои-то веки одеться официально – в форменную мантию мракоборца с орденскими ленточками в три ряда и миниатюрной копией ордена Мерлина 1-й степени в петлице.

Министерство магии оказалось почти точно таким, каким его и запомнил Гарри в свои прошлые посещения – два ряда каминов, высоченные потолки, гулкое эхо, разве что чиновников стало заметно меньше – Кингсли терпеть не мог бюрократов и сократил штат министерства почти наполовину. Фонтан Волшебного Братства с золотыми статуями, разбитый в поединке Дамблдора с Волан-де-Мортом восстановили, добавив пышную и невероятно безвкусную стелу в память этого исторического поединка. «Хорошо хоть статую Дамблдора не догадались в фонтан поставить! – мрачно подумал Гарри, – с них станется, и откуда только такие берутся… усердные? Это счастье, что Кингсли им развернуться не даёт». Гарри отлично знал, что когда нужно, министр магии может быть очень жёстким, и чиновничья братия боится его как огня.

Дежурный волшебник, какой-то незнакомый молодой мракоборец, хотел было потребовать волшебную палочку Гарри на проверку, но, присмотревшись к его орденам, передумал, а глянув в лицо, узнал гостя и тут же вскочил:

– Куда прикажете вас проводить, сэр?

Гарри показал ему письмо от Кингсли.

– Сию минуту, сэр, я вызову сопровождающего.

– Благодарю вас, не стоит беспокойства, – сказал Гарри и, положив руку на плечо молодому мракоборцу, заставил его сесть, – меня уже встречают. – Навстречу Гарри, раскинув руки для объятий, с ослепительно белой улыбкой на темнокожем лице спешил Кингсли Бруствер, министр магии.

– Гарри, мой мальчик, а вот и ты! – пророкотал он. – У меня масса новостей! Но не здесь, не здесь! Пойдём!

Внезапно Кингсли хлопнул себя по лбу и засмеялся:

– О горе мне, неразумному! Старый Кингсли окончательно превратился в министерского бюрократа, забывшего законы гостеприимства! Господин мой Гарри, прошу тебя, будь моим гостем, пройдём в мой кабинет, и я утолю твои голод и жажду лучшими яствами и напитками, пока двенадцать обнажённых танцовщиц явят в твою честь своё искусство!

– О, господин мой Кингсли, – в тон ему ответил Гарри, – не утруждай себя и рабов своих приготовлением яств и напитков, ибо я уже вкушал овсянку на завтрак в Хогвартсе и сыт. Не будем терять ни минуты твоего драгоценного времени и сразу приступим к делу, ибо врата слуха моего открыты для сокровищ твоей мудрости! – и, когда они отошли от обалдевшего дежурного волшебника подальше, добавил: – а к вопросу о танцовщицах мы, возможно, вернёмся позже!

– И это говорит декан факультета боевой магии, директор школы, воспитатель и пример для молодежи! – картинно воздел руки Кингсли, – куда катится этот мир?!

– Ладно тебе, Кингсли, – улыбнулся Гарри, – я же знаю, что у тебя нет дюжины танцовщиц, тебе и за одну Сара голову бы открутила. Кстати, как она поживает, как дети, как внуки? Привет от меня им передавай…

– Спасибо, Гарри, всё более-менее, все здоровы, приезжайте как-нибудь в гости, Сара будет рада, – сказал Кингсли, и вдруг оба почувствовали неловкость. В гости к министру полагалось ехать с женой, и Кингсли хотел пригласить Гарри вместе с Джинни, но он успел заметить, что отношения между Гарри и Гермионой вышли за пределы дружеских, и теперь не знал, что сказать, чтобы не обидеть своего друга. – В общем, приезжайте, когда будет время! – закончил он с облегчением.

Гарри был благодарен Кингсли за тактичность и поспешил увести разговор в сторону от опасной и неприятной темы.

– Куда ты меня поведёшь? – спросил он.

– Сначала к невыразимцам, а там видно будет, – ответил Кингсли. – Нам вниз на лифте.

В кабине они оказались одни, поэтому Гарри спросил:

– Кингсли, что-нибудь прояснилось с убийством Наземника?

– Нет, – ответил Кингсли, раздражённо отпихивая служебные свитки, парящие в лифте у него перед носом, – мои люди там всё обшарили и не нашли практически ничего, кроме денег.

– Много?

– Для такого типа как Наземникус – много, почти триста галлеонов. Непонятно, откуда они у него взялись, у него за всю жизнь и сотни в руках никогда не было. Деньги лежали на виду, но убийца их не взял.

– Значит, версия убийства с целью ограбления отпадает?

– Трудно сказать, Гарри. В этом деле вообще трудно сказать что-то определенно, и это меня изрядно раздражает, а иногда и пугает, должен признаться… Допустим, что Наземника убил случайный гостиничный вор, в магловских притонах они не редкость. Что бы он сделал, если бы нашёл галлеоны? С одной стороны, монеты незнакомые, но с другой – золото есть золото, он бы обязательно забрал его. Значит, это не был обычный вор. Кроме того, он оставил нож, и это, Гарри, необычный нож. Мои люди забрали его с места убийства и внимательно изучили. В нём нет магии, но это старинная и очень редкая вещь. Это, Гарри, так называемый семейный нож. Преступник не мог оставить его просто так, скорее всего, его спугнули, и ему пришлось срочно трансгрессировать, ну, а вернуться за ним преступник, видимо тоже не успел или не смог.

– Семейный нож? А что это? Никогда про них не слышал, – сказал Гарри. – Слушай, Кингсли, а почему мы так долго едем?

– А мы давно приехали, просто в коридоре разговаривать неудобно, а в отделе тайн вокруг будет полно посторонних и любопытных ушей. Впрочем, давай всё-таки выйдем, а то кто-нибудь, не дождавшись лифта, пожалуй, ещё проклянет нас с тобой. Про семейные ножи я тебе расскажу потом.

В отдел тайн они попали без всяких приключений, просто Кингсли открыл самую обычную дверь, за которой не оказалось круглой комнаты с чёрными стенами и вращающимися дверями – самый обычный офис. То ли отдел перестроили, то ли Кингсли знал какую-то другую дорогу. Никаких загадочных артефактов и магических приборов тоже не было видно.

Начальником отдела тайн оказался худой и очень нервный человек с неприятно дергающимся глазом. Иногда глаз дергался слабо, а иногда так сильно, что казалось, будто волшебник скалит зубы, как собака перед тем, как напасть.

– Не обращайте внимания, сэр, – поймал взгляд Гарри начальник, – всего лишь косвенный результат неудачного опыта, у нас такие вещи – сплошь и рядом. Через неделю, надеюсь, пройдёт.

– Прошу прощения, сэр, – смутился Гарри, – я не хотел…

– Чепуха, чепуха, чепуха! – воскликнул тот, – поговорим лучше о нашем дельце!

– Одну минуту, Саймон, – остановил его Кингсли, – комната, надеюсь, защищена от подслушивания?

– Ха! Разумеется! У нас всё защищено!

– Ты уверен?

– Да, да, да, я совершенно уверен! Но ты, Кингсли, конечно, можешь встать и лично проверить все заклинания. Все пять слоёв. Мы с мистером Поттером подождём, а ты не стесняйся!

– Саймон, пойми, это дело такого рода, что если произойдёт утечка информации… – начал Кингсли.

– Я работаю в этом отделе полвека, и последние двадцать лет я – его начальник! – раздражённо оборвал его Саймон. – За эти годы через мои руки прошло столько информации высшей степени секретности, что из папок с ней можно сложить Биг Бэн! И ни одной утечки, Кингсли, ни одной! А если у тебя появился повод сомневаться во мне, я готов немедленно написать прошение об отставке! Немедленно! Да-да, немедленно!

– Саймон, не надо меня злить, – холодно сказал Кингсли, – а то я ведь могу это прошение и подписать. Надеюсь, в этом ты мне веришь?

Начальник отдела тайн сразу обмяк:

– Прости меня, Кингсли, проклятые нервы, похоже, я опять…

– Мы оба погорячились, Саймон, – примирительно сказал министр магии, – но давай всё-таки перейдём к делу.

– К делу так к делу, – согласился Саймон. Он уселся за свой стол, порылся в свитках, отбрасывая ненужные прямо на пол, наконец, нашёл тот, что ему требовался, пробежал его глазами, зачем-то пригладил волосы, поёрзал в кресле и начал:

– Мы тщательно проанализировали пророчество Сивиллы Трелони, текст которого нам любезно предоставил господин министр. Для облегчения работы пророчество было разбито на смысловые блоки, каждый из которых подвергся многофакторному анализу. Смысл некоторых блоков на данный момент, к сожалению, остаётся для нас неясным, но в одном вопросе нам, как мне кажется, удалось добиться серьезного успеха. Как вы, несомненно, помните, в пророчестве говорится, что «Грядет час, когда Мир Живых приблизится к Миру Мёртвых, и тогда пришедший сможет овладеть сокрытым».С большой степенью уверенности мы можем полагать, что этот час наступит в момент мистической кульминации ближайшего к нам по времени праздника Самайн, то есть 31 октября. Однако не следует думать, что миры будут соприкасаться, так сказать, по всей своей поверхности. Опуская выкладки из области топологии магических пространств, позволю себе привести такой пример. Если Мир Живых представляет собой одну сферу, а Мир Мёртвых – другую, то, очевидно, что соприкосновение между ними возможно в единственной точке. Невыразимец взмахнул волшебной палочкой, и перед его слушателями возникла объёмная картинка, иллюстрирующая сказанное. – Вот эта точка. Однако, в более общем случае, когда упомянутые магические пространства имеют более сложную форму, например такую или такую (картинка послушно следовала указаниям Саймона), этих точек может быть гораздо больше. Запомним этот важный вывод и пойдём далее. Для того чтобы магические пространства миров объединились, мало их сближения. Нужен некий артефакт, который окажется способным как бы проколоть магические реальности и тем самым соединить их.

Дальнейшие наши поиски были связаны с поиском такого магического артефакта. За незначительное время мы проделали огромную работу и она, скажу без всякого хвастовства, увенчалась успехом! Мы обнаружили такой артефакт! – объявил начальник отдела тайн, откинувшись в кресле и наслаждаясь произведенным эффектом. – Это врата Гвин-ап-Нудда!

– Вот оно, значит, как… – задумчиво сказал Кингсли, – можно было догадаться. Но разве догадаешься! Это теперь кажется лёгким и простым делом, как, впрочем, и всегда, когда за тебя решили задачу.

– Подождите-подождите, я ничего не понимаю! – воскликнул Гарри, – какие врата и кто такой Гвин-ап-Нудд?!

– Гвин-ап-Нудд, – пояснил Саймон, – это сын Нудда, а Нудда древние обитатели Британских островов считали Королём Мира Мёртвых. Они верили, что дважды в год Гвин-ап-Нудд покидает Мир Мёртвых и через специально созданные врата входит в Мир Живых, причём в Самайн – во главе Дикой Охоты, и беда тому живому существу, которое встретит в эту ночь Тёмного Охотника и его свиту. О Мире Мёртвых, его короле и сыне короля легенды повествуют разное, но сходятся в одном: ждать добра от этой встречи не стоит.

– А врата?

– Врата… да… Что ж Врата? Мы стали искать их, надеясь на то, что за бесчисленные века существования богов и людей этих Врат было создано много, и хотя бы одни нам удастся отыскать. Нам повезло, мы нашли Врата, причём в нашем же отделе! Сначала мы допустили грубую ошибку и стали просматривать списки всех артефактов, которые есть в нашем распоряжении, но один из наших сотрудников случайно обнаружил Врата, проходя мимо, просто по внешнему сходству. Мы тысячу раз проходили мимо них и не подозревали, мимо чегопроходим, мимо артефакта какой мощи и опасности.

– Просто скажите, что это? – потерял терпение Гарри.

– Да ты же его видел, Гарри, – сказал Кингсли, – это арка.

– К-какая арка?! – поперхнулся Гарри, – та самая? Та, в которую упал Сириус Блэк?

– Да, Гарри, это она…

– Значит, Сириус упал во Врата Гвин-ап-Нудда? И что это означает? Он жив или погиб? Его можно спасти?

– Никто не знает, Гарри, – ответил Кингсли, – никто из вошедших во Врата не вернулся обратно. Но, возможно, это удастся сделать тебе.

– Да вы что?!! – завопил Гарри, – я, что, по-вашему, так похож на самоубийцу, который готов отправиться в Мир Мёртвых через Врата этого вашего Гвин-ап-Нудда? А детей моих ты будешь воспитывать, Кингсли? У меня жена и… и… Нет, Кингсли, придумайте что-нибудь получше!

– Гарри, – мягко сказал министр магии, – дослушай до конца, ладно? А потом мы всё спокойно обсудим. Понимаешь, когда стало ясно, что собой представляют Врата Гвин-ап-Нудда, невыразимцы страшно воодушевились и принялись искать любое упоминание о них в магических книгах, летописях, словом, везде, где только можно. Они искали долго, и, наконец, им повезло. Был найден свиток, в котором упоминается Гвин-ап-Нудд и его Врата. Свиток написан на языке, который мёртв уже многие века, но в отделе Саймона есть специалисты, которые могут прочитать почти любой текст, прочитали и этот, и даже смогли сделать для тебя перевод. Отдел тайн обходится министерству дорого, я бы сказал, невероятно дорого, но мы готовы платить ради именно таких случаев. И, разумеется, нам очень повезло, что отдел возглавляет такой талантливый человек, как Саймон. – Начальник отдела тайн молча поклонился.

– Саймон, продолжай, пожалуйста, – попросил Кингсли.

– Рукопись, о которой сейчас говорил министр, это трактат, написанный каким-то древним некромантом. В древности считалось, что если враг узнает истинное имя мага, он может подчинить его себе, поэтому магические трактаты подписывались вымышленными именами или оставались анонимными. Правда, найденный нами пергамент повреждён, в нём не хватает, по-видимому, четверти текста, и подпись автора могла быть там. Впрочем, это неважно. В современных терминах трактат представляет собой инструкцию по эксплуатации Врат Гвин-ап-Нудда. Мы никогда бы не догадались взяться за перевод свитка, если бы не обнаружили в нём рисунок Врат. В общем, вот перевод, возьмите его, – Саймон протянул свиток Гарри, – изучите на досуге, он, точнее, конечно, его перевод написан довольно простым языком.

– Потом, – продолжил Саймон, – мы задали себе вопрос: а действуют ли наши Врата? Однозначного ответа нам найти не удалось, но, памятуя прискорбный случай с вашим крёстным, сэр, а также учитывая некоторые проведённые нами опыты…

– Вы что, бросали во Врата людей?! – перебил его Гарри.

– Что вы, сэр, конечно же нет… Только неодушевленные предметы и э-э-э… животных. Так вот, учитывая эти обстоятельства, мы пришли к выводу, что врата действуют. Как-тодействуют. Чтобы они сработали так, как нужно нам, требуется выполнение некоторых условий. Одно из важнейших заключается в том, что Врата должны находиться в непосредственной близости от места проведения обряда Самайн, причём в точке со строго определённым взаиморасположением векторов магических сил. Иными словами, если Врата останутся в отделе тайн, они не сработают так, как нужно, как не срабатывали ни разу, пока они находились у нас. И теперь мы понимаем, почему.

– Значит, Врата придется перевезти в Хогвартс? – спросил Гарри, – но разве их можно сдвинуть с места?

– Можно, – ответил Саймон, – мы провели опыты, Врата ничем не крепятся к полу, они просто стоят под действием своей тяжести, кстати, весьма немалой. Но при их возможном перемещении возникнут весьма существенные сложности. Во-первых, при их перемещении нежелательно использовать волшебство, поскольку мы можем случайно повредить тончайшую и сложнейшую сеть заклинаний, наброшенную на Врата. Кстати говоря, по этой же причине нельзя использовать магические средства доставки. Во-вторых, из-за своего почтенного возраста Врата представляют собой очень хрупкое сооружение, несмотря на то, что они каменные. При их транспортировке придется соблюдать все мыслимые и немыслимые меры предосторожности.

– А что случится, если Врата окажутся разбитыми, или от них будет отколот кусок? – спросил Кингсли, – они не превратятся в подобие атомной бомбы?

– Нет, – ответил Саймон, – они превратятся в кусок обычного камня. А других Врат у нас нет, и мы не знаем, где их искать, поэтому придется быть оченьосторожными.

– То есть при перевозке магловским транспортом Врата безопасны?

– Ну, конечно, их следует упаковать так, чтобы в них никто не мог войти, а в остальном…

– Очень хорошо, – сказал Кингсли, – подведём итоги. Первое. Врата Гвин-ап-Нудда необходимо отправить в Хогвартс. Второе. Врата следует упаковать так, чтобы они не претерпели ни малейшего повреждения, причем колдовать при этом опасно. Третье. Врата придется доставлять магловским транспортом. Я ничего не упустил?

– Нет, сэр, – сказал Саймон, – вы совершенно правы.

– Минуточку! А где именно в Хогвартсе я должен буду установить врата? – поинтересовался Гарри, – да и потом, они же опасны, а у меня там всё-таки не отдел тайн, а школа!

– Мы пришлём в Хогвартс специалистов, которые произведут необходимые вычисления и укажут место для установки. Но, в любом случае, Врата, конечно, нужно будет охранять.

***

– Да, Кингсли, ну и задачку вы мне задали, у меня голова кругом идёт! Как ты вообще можешь с этими типами общаться? Они же ненормальные! – сказал Гарри, когда они с министром покинули отдел тайн.

– Привычка… – пожал плечами Кингсли, – и потом, ты даже не представляешь, каких типов здесь можно встретить. В Отделе тайн, работают, в сущности, милейшие люди. Только они очень увлечены своим делом и поэтому иногда кажутся странными.

– Мне показалось, или в министерстве действительно стало меньше сотрудников? – спросил Гарри, – ты сократил штаты?

– Да, уже давно. Фадж, знаешь ли, развёл тут… Пришлось наводить порядок. Но контролировать начальников отделов всё равно приходится – всё время норовят выбить новые должности.

– Скажи, Кингсли, неожиданно спросил Гарри, – а что стало с Долорес Амбридж?

– Какой Амбридж? – удивился министр магии.

– Ну, той, что была генеральным инспектором Хогвартса, ты разве её не помнишь?

– А-а-а, эта… А зачем она тебе? – насторожился Кингсли.

– Соскучился, – усмехнулся Гарри, – столько лет не виделись с любимым учителем!

– Здесь она, – неохотно ответил Кингсли, – по-моему, она уже на пенсии, сидит себе в канцелярии на какой-то должностёнке…

– Проводи меня к ней.

– Хорошо, Гарри, но я тебя прошу…

– Да не волнуйся ты, Кингсли, ничего с ней не случится.

– Ну, хорошо, – вздохнул Кингсли, – пойдём…

Они поднялись на этаж с фонтаном и прошли мимо лифта.

– Нам сюда, – сказал Кингсли.

Они вошли в большую ярко освещенную комнату, в которой десятка полтора волшебников и волшебниц разбирали волшебную почту. Гарри заметил Амбридж сразу. Она, конечно, заметно постарела, но её прическа и манера одеваться остались прежними.

– Миссис Амбридж, – позвал Кингсли, – вас не затруднит подойти ко мне на минуту?

Амбридж подняла голову и, увидев министра, нацепила до тошноты знакомую, фальшивую улыбку:

– Сию минуту, сэр! – подобострастно воскликнула она и засеменила к Кингсли. Гарри она явно не узнавала.

Кингсли чувствовал себя неловко, он не знал, как объяснить Амбридж, зачем он пришёл и позвал её, поэтому он показал на Гарри и сказал:

– Долорес, вас хотел видеть нынешний директор Хогвартса профессор Поттер. Насколько я понимаю, вы знакомы…

Амбридж посмотрела на спутника министра и увидела седеющего человека среднего роста в форменной мантии мракоборца со старым шрамом на холодном, невыразительном лице. И только когда Амбридж взглянула в зелёные глаза этого человека, она мгновенно поняла, ктостоит перед ней, и улыбку с её лица как будто сдернуло. Амбридж выдала себя, невольно взглянув на его руки в поисках надписи, вырезанной на коже «Я не должен лгать». Гарри перехватил её взгляд и понимающе усмехнулся. Эта усмешка настолько испугала Амбридж, что она отшатнулась назад и отступала до тех пор, пока не наткнулась спиной на барьер. На лице бывшего генерального инспектора Хогвартса появилось выражение смертельного ужаса.

– Гарри, Гарри… – тихо позвал его министр.

– Да, Кингсли, – сказал Гарри, отворачиваясь от старухи Амбридж, – пойдем отсюда, я увидел всё, что хотел.

***

– Решим так, – сказал Кингсли, когда они, наконец, добрались до кабинета министра, – Врата Гвин-ап-Нудда отправим в Хогвартс магловским транспортом. Чтобы не привлекать внимания, отправим его без охраны, как обычный, но дорогостоящий груз, об этом я позабочусь. Как только контейнер прибудет в Хогсмид, его надо будет перевезти в замок, это уже твоя задача. Как только Врата попадут в замок, сразу шли мне сову, и я отправлю к тебе невыразимцев, чтобы они помогли с установкой. Прислать тебе людей для охраны Врат?

– Не надо, лишние люди – лишнее внимание. Попрошу Дуэгара, пусть поставит возле Врат пару големов, лучшей охраны всё равно не придумаешь.

– Ну, тебе виднее, – согласился Кингсли, – теперь насчёт ножа…

Он открыл ящик стола и положил перед Гарри кинжал, рукоятку которого он видел торчащей из спины Наземникуса. Гарри внутренне собрался, ожидая увидеть на лезвии кровь, но кинжал, вероятно, хорошо отмыли, и лезвие выглядело как только что откованное.

– Как я уже сказал, Гарри, это очень старая вещь. Такие кинжалы делались по заказу старинных волшебных семей, а поскольку многие из них в старину были Чёрными магами и практиковали некромантию, эти кинжалы, вероятно, первоначально использовали для совершения тёмных обрядов. Чёрная магия давно под запретом, поэтому такие кинжалы стали по большей части чем-то вроде символа семьи, они передавались от отца к старшему сыну или дочери, считалось, что пока в семье живёт такой кинжал, род не угаснет. Этот кинжал исследовали наши лучшие специалисты по заклинаниям, в нём нет волшебства. Это просто кинжал, но это не сувенир, это настоящее боевое оружие.

– Удалось установить, какой семье он принадлежал? – спросил Гарри.

– К сожалению, нет. На рукоятке нет герба, есть только вензель из двух букв B и L, но кому принадлежат эти инициалы, мы не знаем.

– Я хочу забрать кинжал с собой, – решительно сказал Гарри.

– Зачем он тебе? – удивился Кингсли.

– Не знаю… Предчувствие какое-то, наверное… И потом, я попытаюсь с помощью этого кинжала поставить капкан на его хозяина. Кинжал будет лежать у меня в кабинете, и об этом будут знать все. Если его хозяин узнает о том, что нож у меня, он постарается вернуть семейную реликвию. А я постараюсь подготовить ему достойную встречу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю