355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Крюков » Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ) » Текст книги (страница 12)
Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:40

Текст книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ)"


Автор книги: Михаил Крюков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

– Так, значит, Миртл в озере!

– Или за озером, или вообще где угодно, не забывай, он определил только направление.

– Нет, Гарри, она точно в озере! – убеждённо сказала Гермиона, – ну, смотри сам: привидения терпеть не могут открытую воду, для них озеро, река или море – непреодолимая преграда. Находиться в воде им неприятно. Стало быть, тот тёмный маг, который изгнал Миртл, наверняка выбрал для неё самое неприятное для неё место, ну это как заключение в тюрьме, понимаешь? Он же тёмный, для него, чем больше зла, боли и страданий, тем лучше!

– Погоди-погоди, – засомневался Гарри, подливая себе в стакан, – но Миртл при мне сколько раз ныряла в унитаз, и как-то говорила, что когда туалет действовал, её пару раз смывали в озеро.

– Ну, мало ли… – нелогично возразила Гермиона, – нет, Гарри, я уверена, она точно в озере, надо обязательно её найти и расспросить!

– Ну, хорошо, допустим, что она в озере, и как мы её будем искать? Озеро-то огромное и глубокое, – сказал Гарри.

– Может, у русалок спросить?

– А ты знаешь язык русалок?

– Нет…

– Вот и я – нет. Это только Дамблдор, наверное, все магические языки знал… Ладно, посмотрим, что скажет твоя волшебная старуха.

– Почему это она моя? – фыркнула Гермиона.

– Ну не моя же… Хорошо, пусть она будет министерской старухой! Давай выпьем за то, чтобы её приезд принёс хоть какую-то пользу!

***

С «зеркальной» волшебницей, миссис Уоррен, Гарри встретился на завтраке в Большом зале, куда её привела Гермиона. Появившись за преподавательским столом в брючном костюме веселенькой расцветки и соломенной шляпке, старушка произвела в Хогвартсе сенсацию. Немедленно поползли слухи. Одни школьники утверждали, что это новый учитель хороших манер и бальных танцев, другие доказывали, что мило улыбающаяся бабушка на самом деле боевой маг на покое, а в прошлом – настоящий монстр боевых искусств, способный голыми руками завалить горного тролля.

После завтрака, когда школьники разбежались на занятия, в Большом зале остались Гарри, Гермиона и миссис Уоррен.

– Ну, дети мои, – лучезарно улыбнулась старушка, – что такое стряслось с вашими зеркалами, что меня попросил приехать к вам сам министр магии? Надо признаться, что я никогда особенно не ценила свой талант мастера зеркал, да он мне и в жизни не помогал, а уж после того, как маглы изобрели видеокамеры и прочие заумные штучки, я о нём и вовсе забыла. Поэтому визит министра меня мало сказать удивил, но он был так любезен, кроме того, министерство оплатило все мои дорожные расходы, а я всегда любила путешествовать! Итак?

Гермиона коротко пересказал миссис Уоррен суть проблемы и та покивала:

– Нет ничего проще, дети мои! Где зеркало?

И снова Гарри и Гермиона оказались в туалете Плаксы Миртл. Не обращая внимания на царящий в комнате разгром, старушка деловито подошла к зеркалу. Не снимая с него тряпки, она осмотрела раму и спросила:

– Зеркало перевешивали? Пыль вытирали? Покрывало убирали?

Получив отрицательные ответы на все вопросы, миссис Уоррен извлекла из ридикюля волшебную палочку, почесала ей кончик носа (Гарри оторопел) и сказала:

– А теперь, дети мои, внимание! Зеркало покажет то, что оно видело, только один раз. – Она нарисовала палочкой на стекле причудливый знак и что-то пробормотала. Несколько секунд изображение не менялось: Гарри видел в зеркале Гермиону, миссис Уоррен и кусок своей физиономии, но потом вдруг зеркало потемнело.

– Так-так, – сказала миссис Уоррен, – началось, – но зеркало оставалось темным. – В комнате просто не было света, – пояснила она, – поэтому ничего и не видно. Ну, это мы пропустим, – она вновь постучала палочкой по зеркалу. Через несколько минут в нём что-то промелькнуло. – Стоп, кажется, вот оно! А ну-ка…

Внезапно зеркало на секунду осветилось, потом опять потемнело («открыли и закрыли входную дверь, – пояснила миссис Уоррен), и вдруг в зеркале возник Наземникус Флетчер с тускло горящей волшебной палочкой в руке. Он боязливо осмотрелся и снова исчез из зеркала, потом опять мелькнула полоса света и вдруг… Гарри и Гермиона подались вперёд: к зеркалу подходил незнакомый человек. Он был один. Человек был одет в черный облегающий костюм, напоминающий спортивный, лицо тоже было закрыто чёрным, оставляя открытыми только глаза. Внезапно человек увидел зеркало, быстро подошел к нему, взмахнул руками и изображение пропало.

– Всё, – сказала миссис Уоррен, – он накинул на зеркало покрывало. – Но скажите мне, дети мои, что это за диво? В Хогвартсе завелись ниндзя?

– Кто-кто, простите, завёлся? – переспросил Гарри, услышавший незнакомое слово. У Дурслей посмотреть телевизор ему доводилось нечасто, а книг по истории в этом доме не держали в принципе.

– Да были такие в Японии в Средние века, – пояснила Гермиона, – шпионы, наёмные убийцы, диверсанты. Какими они были на самом деле, я не знаю, но в магловском кино они как раз такие – затянуты в чёрное, могут бегать по стенам и потолку, в совершенстве владеют холодным оружием, бесстрашные, беспощадные.

–М-да, час от часу не легче… – пробормотал Гарри, – не знаю, что и думать… Но вам, миссис Уоррен, всё равно огромное спасибо. Вы нам очень помогли!

– Не за что, дети мои, – улыбнулась старушка, – мне, знаете ли, самой стало интересно вспомнить молодость. В сущности, у нас, стариков, довольно однообразная жизнь.

– Ну что вы, миссис Уоррен, – вежливо сказал Гарри, – какая же вы старушка? У вас энергии больше, чем у иных молодых… Ваш поезд вечером, скажите, чем бы мы могли развлечь вас в Хогвартсе до отъезда? Что бы вы хотели осмотреть?

Выяснилось, что миссис Уоррен училась в Хогвартсе так давно, что даже забыла, на каком она была факультете, да и школьные дела её не особенно интересовали. Перебрали почти все достопримечательности, и тут Гермиона вспомнила, что у Хагрида есть маленький зоопарк магических животных. Старушка сразу оживилась, сообщила, что дома у неё две кошки, которые остались под присмотром правнучки, что она вообще обожает животных – не важно, магических или обычных, и пожелала осмотреть зоопарк. Гарри и Гермиона облегченно переглянулись, и хозяева повели гостью к хижине Хагрида.

Узнав, с какой целью прибыли гости, Хагрид был страшно польщён – его зоопарк привлекал чьё-либо внимание крайне редко. Посадив на плечо боуги, Хагрид повёл миссис Уоррен на экскурсию, а Гарри и Гермиона остались в хижине.

– Ну, и что мы узнали? Опять ничего… – вздохнул Гарри, – что я Кингсли скажу? Всё впустую… Теперь окончательно ясно и доказано, что Наземник в этом деле, как говорится, и руками и ногами, но его уже нет, и спросить не с кого. Главное, проявился этот человек в чёрном. Кто он такой, непонятно. Ни единого намёка, ни единого предположения! Гермиона, ты хоть поняла, это был, мужчина или женщина?

– Женщина, – подумав, ответила она.

– А как ты определила?

– Не знаю, Гарри, мне так показалось. Движения очень уж плавные, не мужские, да и в плечах она, по-моему, не шире меня. Женщина, а скорее, даже девушка.

– Девушка… Кто бы это мог быть, вразуми меня Мерлин? Да еще одета непонятно во что, лицо замотано… Ниндзя… Бред какой-то! – сердито сказал Гарри.

– Похоже, Гарри, ничего не поделаешь, надо искать Миртл, на ней всё сходится, – сказала Гермиона. – А как искать – непонятно.

***

Через некоторое время миссис Уоррен утомилась от новых впечатлений, и Гермиона повела её в замок отдохнуть перед обедом, а Гарри остался у Хагрида.

– Давно, давно не заходили, – укоризненно пробурчал Хагрид, усаживаясь в своё кресло.

– Да ведь каждый день в Большом зале видимся, и не по одному разу! – возразил Гарри.

– Так то в зале, а то у меня! – сказал Хагрид. – Ты не думай, Гарри, я не обижаюсь, я же понимаю – работа у вас с Гермионой такая, что ух, только держись! Но иногда тоскливо бывает одному-то, особенно по вечерам… – Хагрид отвел глаза.

– Что это с тобой, Хагрид? – удивился Гарри, – ты же всегда один жил, и, вроде, никогда от одиночества не страдал!

– А, не обращай внимания, Гарри, и вправду, чё это я? У меня вон теперь вместо Клыка боуги есть, подарок ваш, я его Бенджамином назвал.

– А он точно Бенджамин? Ну, в смысле, самец, а то мы, когда брали, сомневались, – спросил Гарри.

– Ну… он на Бенджамина откликается, – туманно пояснил Хагрид, – значит, это он, ну, самец то есть.

– Понятно, – рассмеялся Гарри, – а детям ты тоже так объясняешь?

– Ага, так, а как же ещё? – удивился Хагрид.

– Да нет, нормально всё, – успокоил его Гарри, – но вообще-то, я по делу пришёл, хочу у тебя совета спросить. Понимаешь, какая штука, Хагрид, помнишь, недавно в школе тревога была? – Хагрид кивнул. – Ну, так вот, той ночью в школу проникла какая-то пакость. Что оно такое, я не знаю, но оно похоже на человека. Когда шум поднялся, это существо сбежало. Причём, как оно попало в школу и как смогло из неё выбраться, вопрос отдельный и непонятный. Ничего особенного оно сделать не успело, только раздолбало заклятиями туалет Плаксы Миртл, а саму Миртл куда-то выгнало. Миртл это существо, наверное, разглядела, убить привидение невозможно, вот её и выгнали.

– Куда выгнали? – спросил Хагрид.

– В этом-то всё и дело! Точно мы не знаем, но подозреваем, что в озеро.

– В наше школьное озеро?

– Ну, да. И вот вопрос: как нам теперь её в этом озере найти? Что посоветуешь?

– Что ты, Гарри, это ж гиблое дело, – замахал руками Хагрид, – озеро-то вон какое огромное, да ещё, наверное, и глубокое, а Миртл – кроха, как ты её под водой найдешь? Даже и не думай!

– Погоди-погоди, Хагрид, ты меня, наверное, не понял, – сказал Гарри, – или я плохо объясняю. Ясно, что просто так в озеро лезть глупо. Я хотел у тебя спросить, может, ты знаешь какие-нибудь магические существа, которые, прости меня за дурацкое сравнение, как рыбы в воде?

– Конечно, знаю, – тут же сказал Хагрид, – да и ты их знаешь – русалки это.

– Думали мы о них, русалки не подходят, никто из нас их языка не знает, Дамблдор вот знал…

– Великий человек – Дамблдор! – тут же воскликнул Хагрид.

– Да, великий, кто же спорит, только нет его больше, хочешь не хочешь, пора нам уже научиться как-то своими силами обходиться…

– Не знаю я таких существ, Гарри, – печально сказал Хагрид, – плохой я, наверно, учитель, сколько лет детей учу-учу, а сам… Постой-ка! Кажись, знаю я, что тебе надо делать! Тебе с Флоренцем надо поговорить, вот что! Уж если он не знает, тогда – никто… Мудрый он, Гарри, тебе к нему надо.

– Отлично! А как до него добраться?

– Сейчас кентавры откочевали в дальний край леса, пешком туда не дойти. Тебе когда надо-то?

– Побыстрее!

– Тогда вот что: приходите завтра ко мне часов в одиннадцать, я фестралов вам подготовлю, ты же с Гермионой поедешь?

– Наверное… Спасибо тебе, Хагрид, ты, как всегда нам помогаешь. Не знаю, что бы мы делали без тебя!

– Ладно-ладно, – заулыбался в бороду Хагрид, – иди уже, я вижу, что ты сидишь, как на иголках, а завтра приходите, да. Может, Флоренц и поможет.


Глава 13. Возвращение Плаксы Миртл

– Гермиона, у тебя сегодня уроки есть? – спросил Гарри после завтрака.

– Нет, а что, тебя нужно подменить? Тема какая? Если не боевые заклятия, пожалуйста, я могу…

– Занятий и у меня нет, – ответил Гарри, – я же директор, какая у меня нагрузка? Сиди себе и в потолок поплёвывай…. Тут дело такое… Понимаешь, вчера Хагрид посоветовал мне встретиться с Флоренцем, вот я и подумал, а вдруг тебе тоже интересно будет? Только учти, это далеко, поэтому ехать придется на фестралах. Долететь не получится – там лес очень густой.

Гермиона тут же заявила, что ей, конечно, интересно и она обязательно поедет.

– А ты верхом ездить умеешь?

– Более или менее, – пожала плечами Гермиона, – меня в детстве учили. Правда, давно не ездила…

Гарри ездить верхом не умел совсем, но решил, что научится в ходе поездки.

У избушки Хагрида их уже ждали два осёдланных фестрала. Гарри кое-как взобрался на своего, а Гермиону Хагрид просто поднял и посадил в седло.

– Фестралы знают, куда идти, – сказал Хагрид и шлёпнул странных лошадок по крупам, – ну, удачи!

Запретный лес днём выглядел совершенно иначе, чем ночью, в нём не было ощущения опасности, это был просто очень старый и очень красивый лес. Гигантских пауков теперь тоже можно было не бояться, а других опасных существ, насколько знал Гарри, в лесу не было.

Тропинка скоро стала настолько узкой, что пришлось ехать гуськом. Разговаривать в таких условиях было очень неудобно, поскольку Гарри, который ехал первым, всё время оборачивался к Гермионе и ёрзал в седле. Фестралу, похоже, это не нравилось, он начал фыркать и пару раз хлопнул крыльями, намекая, что вполне может сбросить надоедливого седока и улететь. Разговоры пришлось прекратить.

Гарри бывал в Запретном лесу всего несколько раз, и всегда его кто-то ловил, кто-то за ним гнался и пытался убить. Тогда ночной лес выглядел таинственным, угрюмым и опасным. Сейчас же Гарри видел Запретный лес совсем с другой стороны – он грелся под осенним солнцем, шуршал увядающими листьями, бросал под копыта фестралов спелые жёлуди, шишки и крошечные вертолётики семян растений, названий которых Гарри не знал. Вдоль тропинки иногда пробегали толстенькие, пугливые лесные мыши, в ветвях гомонили птицы, а один раз через тропинку с ветки на ветку перепрыгнула белка. Лесные обитатели не обращали внимания на всадников и занимались своими делишками, готовясь к зиме.

Гарри и Гермиона ехали уже довольно долго, этой части леса Гарри не знал совсем. Они проехали через густой и мрачноватый ельник, поднялись по косогору и оказались в светлой лиственной роще, пронизанной косыми столбами солнечного света. На опушке тропинка внезапно оборвалась, и там их ждал Флоренц.

Кентавр спокойно смотрел на приближающихся всадников, а когда они подъехали совсем близко, сказал:

– Здравствуй, Мальчик, Который Выжил. Впрочем, сейчас я, наверное, должен сказать: «Здравствуй, Мальчик, Который Выполнил Своё Предназначение». Здравствуй, Гермиона. Прости, что я не поприветствовал тебя первой, этикет людей всегда был труден для меня. Сойдите с фестралов и привяжите их вон там, подальше. Хагрид известил меня, что ты искал встречи со мной. Я не знаю точно, зачем, но я чувствую, что старое Зло опять поднимает голову. Я смотрел на звёзды, и звёзды сказали мне это.

– Да, Флоренц, это так… – сказал Гарри.

– Что ж, еще один всплеск на глади Бытия, – кивнул Флоренц, – море всегда волнуется, но никогда не покидает пределов своих берегов.

– Ты знаешь о предсказании Сивиллы Трелони? – вмешалась Гермиона, – помнишь её?

– Нет, не знаю, да это и ни к чему, оно не важно, я составил свой гороскоп, как составлял их всегда.

– Ты расскажешь его нам, Флоренц? – потянулась к нему Гермиона, – ну, пожалуйста, это так важно!

– Нет, Гермиона, не расскажу. Спрашивается, чему я учил тебя двадцать пять лет назад? Если человек узнает предсказание, касающееся его самого и его близких, он предпримет определённые действия, которые уведут события в сторону, и чем больше человек будет знать о будущем, тем больше происшедшее будет отличаться от предсказанного.

– И… ты совсем ничего не скажешь нам?! – голос Гермионы срывался, она чуть не плакала.

– Скажу. Мир не рухнет.

– И это всё?!!

– Разве этого мало? Я и так сказал главное, поэтому ваша борьба со злом будет труднее и опаснее, чем в том случае, если бы я промолчал. Но я решил сказать вам это и сказал, теперь ход событий изменится.

– Спасибо, Флоренц, – сказал Гарри, – если подумать, то ты, действительно, сказал нам главное. – Кентавр молча кивнул. – Но мы вообще-то хотели спросить у тебя о другом, – и Гарри рассказал ему об изгнании Миртл и о поисках школьного привидения. – Скажи, не знаешь ли ты кого-нибудь в Запретном лесу, кто мог бы нам помочь в поисках? Хагрид сказал, что на тебя вся наша надежда…

Флоренц задумался.

– Что ж, пожалуй, я смогу помочь тебе, Гарри. Тебе нужна корриган.

– Кто-кто? – не понял Гарри.

– Корриган, – повторил Флоренц. – Корриган – это хранительницы родников, ручьёв и источников. Они знают о воде всё. Одна такая живет у Ольхового ключа, Хагрид знает, где это. Но ты должен будешь пойти туда один, ночью. А тебе, Гермиона, идти не стоит.

– Почему не стоит? – подозрительно спросила Гермиона, – разве это опасно?

– Ну, до некоторой степени… Видишь ли, корриган корыстна, и за свою помощь она потребует плату.

– Какую плату? Золото, магические артефакты? Может… кровь?

– Что ты, Гермиона, зачем корриган золото и, тем более, кровь? Видишь ли, корриган – это существа женского пола, мужчин в их племени не бывает, ну, и им иногда бывает нужно…

– А других магических существ, которым повинуется вода, в Запретном лесу нет? – немедленно спросила Гермиона, которой объяснение Флоренца до крайности не понравилось.

– Может, и есть, но я их не знаю, – пожал плечами кентавр. – Ты, Гарри, должен будешь подойти к ключу и бросить в него вот это… – кентавр порылся в торбе, которая висела у него через плечо, и достал большой, красиво огранённый синий кристалл. – Когда появится корриган, изложи ей свою просьбу, а когда она потребует платы, торгуйся! Скажи, что ты уже уплатил ей этим кристаллом, называй моё имя, имя Дамблдора, хоть самого Мерлина! Но помни, ты ни в коем случае не должен целовать корриган в губы, иначе ты пропал, проведешь остаток своих дней под водой!

Гарри молчал, вертя в руках кристалл и пытаясь осмыслить сказанное.

Кентавр улыбнулся и снова заговорил:

– Я ответил на твой вопрос Гарри, и теперь пришло время прощания. Наша встреча последняя, я чувствую это, скоро я уйду.

– Но, Флоренц, – ахнула Гермиона, – как же так?! Зачем? Почему? Это несправедливо!

– Не надо грустить, – сказал Флоренц, – у нас, кентавров, это не так, как у людей, мы не умираем, мы уходим.

– Куда? – невольно вырвалось у Гарри.

– Кто знает? Мы уходим из кругов этого мира, возможно, в иные планы бытия, а возможно, и в никуда, в хаос. Так предначертано судьбой. Поэтому примите мой прощальный дар. – Флоренц снял с шеи торбу, достал из неё флягу и два ловко свёрнутых из бересты стаканчика. Откупорив зубами флягу, он разлил её содержание по стаканчикам и повесил опустевшую флягу на ветку:

– Возьми, Гермиона, возьми, Гарри… А мне не нужно.

– Что в этом зелье, Флоренц? – спросила Гермиона, осторожно нюхая содержимое своего стаканчика.

– Что в зелье? – переспросил Флоренц, – травы Запретного леса. Утренняя роса, согретая первыми лучами осеннего солнца. Ну, и немного моей магии. Пейте смело, в зелье нет зла. Для тебя, Гарри, оно будет напитком силы, а тебе Гермиона, поможет завершить твою трансформу.

Прощайте!

Флоренц повернулся, шагнул в заросли и костёр осенних листьев скрыл его навсегда.

***

– Ты не пойдёшь! – плакала Гермиона.

Гарри молча оделся, потом подошёл к Гермионе, взял её лицо в ладони, заглянул в глаза, сказал: «Не ходи за мной. Пожалуйста» и вышел из спальни.

***

Люмос!Волшебная палочка светила неярко, поэтому деревья, окружавшие полянку, казались тёмной, непроходимой стеной. Ольховый ключ уютно журчал, поднимая со дна песчинки, и убегал куда-то в Запретный лес, прыгая по камешкам. Гарри осторожно извлёк из кармана кристалл, который дал ему Флоренц, вздохнул и бросил в воду. Кристалл вспыхнул синим, перевернулся и ушёл на дно.

– Корриган, – тихонько позвал Гарри, – мне нужна твоя помощь.

Ключ забурлил, поднял столб воды, и перед Гарри появилась хозяйка ключа. Гарри с трудом сдержал улыбку: корриган, без сомнения, была женщиной, но очень маленькой, не более полутора футов ростом и полупрозрачной, как бы отлитой из зеленоватого стекла. Гарри поймал себя на том, что испытывает смесь облегчения и разочарования, и снова скрыл усмешку, на этот раз – над собой.

– Ну, и чего мы тут сидим и хихикаем, господин директор школы? – ядовито пропищала корриган, – зачем звал?

– Простите, мисс, – смутился Гарри, – я, признаться, растерялся, не ожидал увидеть вас… такой… совершенной!

– Ну-ну, – усмехнулась хозяйка ключа, – врать вы, люди, мастера. Говори, зачем звал, а то уйду, мне на воздухе долго оставаться неприятно!

Гарри торопливо пересказал корриган историю про изгнание Миртл.

– А, знаю, появилась у нас недавно такая, в очках, вроде как у тебя, и рыдает солёным постоянно, а у нас, между прочим, озеро пресноводное!

– Это она! – обрадовался Гарри, – значит, она и правда в озере. А вы, не могли бы проводить меня к ней?

– Могла бы! – ответила корриган, – а что мне за это будет? Поцелуешь меня – и в расчёте!

Гарри инстинктивно отшатнулся.

– Ф-фу, мужчина, как невежливо! – усмехнулась корриган. – Ладно, твоё счастье, что за тебя Флоренц словечко замолвил, так и быть, помогу бесплатно, – в руки Гарри из воды выпрыгнул синий кристалл, – да и вообще, нечего наше озеро привидениями замусоривать! Приходи завтра на берег озера, нырнём – покажу, где твоя Миртл сидит, забирай – не жалко!

И, перед тем как нырнуть обратно в воду, корриган язвительно добавила:

– Скажи свой подружке, чтобы из кустов вылезала, небось, исцарапала себе уже всё! Вот на Бельтайн ты бы от меня просто так не ушел, а осенью нужен ты мне больно!

– Гермиона!!! – ахнул Гарри.

Кусты зашуршали, и на поляну выбралась Гермиона, изрядно помятая, исцарапанная, сконфуженная, но почему-то очень довольная.

***

Операция по спасению Плаксы Миртл началась с того, что Гермиона с помощью заклятия Эректовоздвигла на берегу озера большой шатёр в красную и белую полосу. Шатёр был разделён на две части: одну заняла Гермиона, а в другой переодевались Гарри и Невилл, который потребовал принять его в компанию как разработчика усовершенствованных жаброслей.

– Это продвинутая версия! – объяснял Невилл, демонстрируя Гарри и Гермионе шарики размером с крупную таблетку. – Никакого сравнения с тем, что ты, Гарри, использовал в турнире Трёх волшебников! Пять лет работы, пять!

– Что маленькие – хорошо, – одобрил Гарри, – а то я замучался тогда их глотать. А сколько они действуют?

– То есть как сколько? – изумился Невилл, – столько, сколько надо! Пока из воды не вылезешь, они и действуют. Ты что мои статьи в «Учёных записках Хогвартса» не читал?

– Ну, извини, Невилл, наверное, пропустил как-то, – отвёл глаза Гарри, который понятия не имел о существовании этих «Записок».

– Гермиона, ты скоро? – поцарапал ногтем полог шатра Гарри, – а то мы уже переоделись, холодно!

– Сейчас! – раздалось из-за полога, – ещё минуту.

Гарри и Невилл уже собрались одеваться, чтобы окончательно не замерзнуть, когда из своей половины шатра вышла Гермиона в ультрамодном купальнике. Гарри немедленно ощутил потребность войти в холодную воду, а Невилл на купальник не обратил ни малейшего внимания, от чего Гермиона поджала губы.

– Так, – сказал Гарри, – проверяем снаряжение. – У каждого к правой ноге ремешками был прикреплён дайверский нож в резиновых ножнах, а к левой руке – волшебная палочка. Гарри, кроме того, взял с собой поясную сумочку, в которую положил обломки чёрной свечи.

– Хорошо, а теперь глотаем жабросли и быстро в воду, а то совсем замёрзнем!

Для Гарри плавание с жаброслями не было в новинку, а Невилл вообще нырял с ними сотни раз, поэтому проблемы возникли только у Гермионы, которая боялась нырять в ледяную воду. Проблема разрешилась сама собой, когда у неё прорезались жабры, и она стала задыхаться на воздухе. Под водой оказалось, что Невилл действительно добился серьезного прогресса, теперь под водой можно было даже разговаривать, только голоса звучали как-то глухо и неестественно. Гермиона с большим подозрением и неодобрением разглядывала перепонки, которые появились у неё между пальцами рук. «Это она ещё ласты на ногах не видела! – усмехнулся про себя Гарри».

– Куда надо плыть? – осведомился Невилл у Гарри.

– Понятия не имею! Корриган обещала проводить, но что-то её не видно. Поплыли вперёд, наверное, здесь для неё слишком мелко, надеюсь, она сама найдет нас.

Они поплыли вперед над быстро понижающимся дном.

– А почему так темно? – спросила Гермиона.

– В воде всегда так, – пояснил Невилл, – и потом, мы же в Шотландии, а не на Большом Барьерном рифе, озеро илистое, да и день сегодня тусклый…

И тут появилась корриган. В озере она вернула себе обычный человеческий рост и обзавелась столь впечатляющими формами, что худенькая Гермиона рассердилась:

– Гарри, немедленно прекрати на неё пялиться!

– Что же мне, глаза закрыть и плыть наугад?

– Да, наугад! А то ты сейчас при виде этой полурыбы с бюстом ненормального размера челюсть потеряешь!

Гермиона, однако, не учла, что вода гораздо плотнее воздуха, и звуки в ней распространяются отлично.

– Как меня назвало вон то тощее создание непонятного пола, которое в озеро вообще никто не звал, а? – затеяла скандал корриган. Гермиона немедленно собралась дать достойный ответ, и Гарри с трудом удалось развести разъярённых женщин. Дальнейший путь корриган проделала в презрительном, ледяном молчании. Они опускались всё глубже, вода уже ощутимо давила на уши, стало совсем темно, и пришлось засветить волшебные палочки. Наконец, впереди на дне показался какой-то расплывчатый контур. Подплыв ближе, Гарри увидел Плаксу Миртл, которая сидела на топляке, обляпанном тиной, и рыдала. Слёзы образовали вокруг её головы мутноватое облачко.

– Миртл! – позвал её Гарри. Привидение девочки повернулось на голос.

– Гарри, ты пришёл ко мне? – неожиданно улыбнулась Миртл, – ты решил жить со мной? Ах, как это приятно, – кокетливо заметила она, забыв про слёзы.

Гарри не нашел, что ответить на такое предложение. Он молча достал из сумочки обломки свечи так, чтобы их видела Миртл. Привидение немедленно замолкло, следя за его руками.

– Гермиона, помоги мне, – попросил Гарри, держа обломки свечи в обеих руках. Гермиона выдернула из петель на левой руке свою волшебную палочку, навела на амулет, произнесла заклинание: Репаро!и тут же отлетела в сторону, отброшенная мощным потоком воды. Гарри отнесло в другую сторону, а мимо них, окружённое мириадами пузырьков воздуха, в сторону берега пронеслось нечто, напоминающее магловскую торпеду. Это Плакса Миртл, освобожденная от заклятия изгнания, возвращалась в свой туалет.

– Ну что ж, похоже, Миртл уже на своём любимом бачке, – пробулькал Гарри, – пора и нам возвращаться.

Оказалось, что Гарри всё ещё держит в руках амулет экзорцизма. Он показал его Гермионе и сделал бросающее движение. Гермиона кивнула, и Гарри бросил чёрную свечу на дно. Поднялось облачко ила, и амулета не стало.

– Кто знает, в какой стороне берег? – спросил Гарри.

– В любой, – серьёзно ответил Невилл, – это же озеро! Но нам туда.

На обратном пути их поджидали гриндилоу. При корриган они, очевидно, не решались напасть, но она исчезла сразу, как только привела Гарри со спутниками к Миртл. Гриндилоу были мелкими, но их было много, и зубы у них были острыми. И тут Гарри допустил ошибку, решив расправиться со всей стаей одним заклятием бомбарда. К счастью, он догадался вложить в него минимум магической силы, иначе спасателям школьного привидения пришлось бы плохо. Ухнул подводный взрыв, гриндилоу всплыли, как обыкновенная снулая рыба, а Гарри, Гермиону и Невилла закрутило так, что они начисто потеряли ориентацию, и, вдобавок, на несколько минут оглохли. Гермиона показала Гарри большой палец, и по её губам Гарри прочитал ехидное «Ты справился!!!», а Невилл просто покрутил указательным пальцем у виска.

Наконец, слух восстановился, и друзья устроили под водой маленькое совещание, чтобы понять, куда им теперь плыть. Сразу же выяснилось, что заклятие Указуй!под водой не работает.

– Что будем делать? – спросил Гарри, – может, вынырнуть и посмотреть, где берег? Шатёр яркий, его издалека видно.

– Нельзя, – объяснил Невилл, – если вынырнуть из воды, жабры исчезнут, а поверху до берега не доплыть – далеко и холодно. Разве только попробовать вынырнуть осторожно, как лягушка, чтобы одни глаза над водой… Давайте, я попробую.

Оказалось, что до нужного берега не так уж далеко, но повторить трюк Невилла больше никто не рискнул, поэтому из воды выбрались футах в ста от шатра, и, пока добежали до него, изрядно замёрзли.

И-ин-ин-сендио!– простучала зубами Гермиона, разжигая костёр.

Переодевшись в сухое, кое-как согревшись и свернув шатёр, Гарри и Гермиона отправились в замок, а Невилл убыл в свои оранжереи, потому что «ему пришла в голову пара мыслей по поводу улучшения жаброслей, которые необходимо срочно записать».

– Не знаю как ты, Гермиона, – сказал Гарри, – но лично я в больничное крыло идти не намерен, а от переохлаждения собираюсь лечиться исключительно алхимически, с помощью враждебной воде стихии – огня, то есть огневиски.

– Я с тобой, – вздохнула Гермиона, – а то ещё один налечишься и заснёшь, а нам еще с Миртл надо поговорить.

Но лечения не получилось. Развалившись на кровати, Гарри уже предвкушал первый, самый вкусный глоток, когда горгулья доложила о том, что прибыли школьные привидения.

– К чему эти церемонии? – удивился Гарри, – никогда они не спрашивали позволения войти, просачивались сквозь стены, и всё. Ладно, скажи им, пусть подождут в кабинете, я сейчас. – Гарри вздохнул, обулся, накинул директорскую мантию и пошёл встречать гостей, предварительно, как следует, хлебнув из бокала.

В кабинете над креслами для посетителей плавали Кровавый Барон и Миртл.

– Сэр, мы пришли сюда, чтобы выразить вам чувство нашей безграничной благодарности за вызволение из заточения в подводной темнице одного из привидений Хогвартса, девицы, именуемой Миртл, – торжественно изрёк Кровавый Барон и поклонился, подметая пол прозрачными перьями своей шляпы. – Все привидения школы у вас в неоплатном долгу.

Миртл в подтверждение его слов поправила очки и шмыгнула носом.

– Не стоит благодарности, сэр, – сказал Гарри, стараясь не дышать в сторону Кровавого Барона, поскольку не знал, обладают ли привидения обонянием, – это мой долг как директора школы.

– Благородные слова, сэр! – напыщенно произнес Барон, – воистину благородные! Позвольте ещё раз принести вам благодарность всего сообщества школьных привидений. Теперь наш долг исполнен, поэтому позвольте нам смиренно удалиться в те места пребывания, кои от века отведены школьным привидениям. Мисс Миртл, прошу вас следовать за мной, я отведу вас…

– Минуту, сэр, – прервал его Гарри, – у меня есть к Миртл несколько вопросов, потом я сам отведу её.

Кровавый Барон еще раз поклонился и вышел сквозь стену кабинета, а Миртл осталась.

– Гермиона, иди сюда, – позвал Гарри, – Кровавый Барон очень удачно привёл Миртл, и нам не придется, на ночь глядя, опять идти в туалет для девочек.

– Послушай, Миртл, нам надо понять, что с тобой произошло, – обратился он к привидению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю