Текст книги "Неделя зимы"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Ландшафтные работы начинали приносить результат; старая мисс Куини говорила, что дом теперь выглядит так, как в ее детстве – до того, как у них кончились деньги.
Кроме Стоун-хауса в порядок приходил и Стоункоттедж. Все они радовались за Риггера. Орла знала, как сильно он волновался перед встречей с семьей Хайки, когда их собирались поставить в известность о будущей свадьбе, но у Чикки она научилась не обсуждать подобных вещей.
Это сильно отличалось от их жизни с Бриджит, когда они обсуждали и разбирали по косточкам любые новости. Правда, те времена давно прошли. Бриджит очень изменилась. Она была полностью поглощена подготовкой к свадьбе, составлением списков гостей и покупок, планами рассадки и рассчитывала, что Орла возьмет на себя обязанности устроителя свадьбы, раз уж находится на месте, в Стоунбридже.
Не могла бы Орла заглянуть в церковь и решить, какие букеты нужны для украшения скамей перед алтарем? Напрасно Орла возражала, что в Стоунбридже никто о таком и не слыхивал. Бриджит пребывала в предсвадебной лихорадке, и ее невозможно было остановить.
В отчаянии Орла обратилась за советом к Чикки; та все как следует обдумала.
– Скажи, что ее семья тоже хочет поучаствовать в подготовке, и что онигорят желанием взять эти вещи на себя.
– Но она им не доверяет – говорит, они деревенские болваны.
– Пожалуй, она права, но ты можешь на это ответить, что ее родные враждебно относятся ко всем в Стоун-хаусе и тебе не очень удобно вмешиваться в семейные дела. Так ты сможешь выпутаться.
– Ты напрасно растрачиваешь здесь свои силы. Тебе надо работать в ООН, – восхищенно сказала Орла.
Бриджит дважды наезжала в Стоунбридж, встревоженная и возбужденная.
– Можно мне остановиться у тебя в коттедже? – упрашивала она Орлу. – Я убью свою мать, и свадьба пройдет без матери невесты, если я останусь дома.
Но Орла не согласилась приютить у себя подругу. Это наверняка вызвало бы резкое неодобрение всей семьи, к тому же Орла волей-неволей оказалась бы вовлечена в круговерть предсвадебных хлопот.
– Я не могу принять тебя, Бриджит. Ко мне приезжает мисс Дэйли.
– Мисс Дэйли? Нашамисс Дэйли? Из школы?
– Да, все уже договорено.
– Господи, ты стала ужасно странной с тех пор, как вернулась в Стоунбридж.
– Знаю. Это все морской воздух.
– С каких пор вы стали подругами с мисс Дэйли?
– Всегда были.
– По-моему, общение с мисс Куини плохо на тебя влияет, Орла. Ты стала ужасно эксцентричной.
– Но не до такой степени, чтобы вырядиться в канареечно-желтый. Ты уже решила, какого цвета должно быть платье подружки невесты?
– О, надевай что хочешь. Ты все равно так поступишь.
– Прекрасно. У меня есть один вариант: золотое платье с кремовыми кружевами. Неброское, но очень изысканное.
– Оно длинное?
– Само собой.
– И где оно? Может, посмотрим, пока я тут?
– Оно у меня.
– Ты его ужекупила? – Бриджит была в ярости.
– Мне не обязательно надевать его на свадьбу. Ты просто взгляни на него.
– Но что ты будешь делать, если платье не подойдет? Его можно сдать обратно?
– Я смогу надевать его по другим случаям.
– По каким? Станешь мыть в нем кастрюли в вашей гостинице? Бог знает, Орла, что с тобой творится!
– Бог знает, – согласилась она.
Главной задачей Орлы было не дать Бриджит прознать, что платье принадлежало когда-то мисс Куини: шестьдесят лет назад она блистала в нем на охотничьем балу. Оно сидело на Орле так, будто было сшито специально для нее.
Мисс Дэйли выглядела в точности так же, как всегда. Она привезла с собой два чемодана и велосипед.
– Как хорошо, что вы смогли так быстро приехать. – Орла была благодарна бывшей учительнице за то, что та откликнулась на ее призыв.
– Приглашение оказалось очень кстати. Временная отлучка Шейна оказалась более постоянной, чем мы предполагали.
– Мне очень жаль, – сказала Орла.
– А мне нет. Всему на свете когда-то наступает конец. Мне требовался последний толчок.
– И вы его получили?
– О да, в виде восемнадцатилетней беременной девушки и слов «ты же понимаешь, как важно иметь ребенка» – в таком вот роде. Мне необходимо было уехать на несколько дней, чтобы немного прийти в себя.
– Этим вы и займетесь, пока будете здесь?
– Да, тут прекрасно думается. На берегу океана чувствуешь себя не такой важной и значительной – все сразу встает на свои места.
– Жаль, что это не касается Бриджит, – вздохнула Орла.
– Тебе кажется, что ты лишилась подруги? – с сочувствием спросила мисс Дэйли.
– Честно признаться, да. Мы дружили с десяти лет. По-моему, это просто ее очередное увлечение. Знаете, мы с ней когда-то ходили на уроки чечетки – надевали трико и отбивали ритм: скольжение-прыжок-шаг, удар-носок-поворот… Но это же на всю жизнь! И с кем – с Фокси!
– Может, она его любит.
– Нет. Если бы она его любила, то не сходила бы сейчас с ума, пытаясь произвести впечатление на его семью.
– А может, просто нуждается в защите.
– Бриджит? Она прекрасноумеет постоять за себя.
– А ты сама когда-нибудь любила, Орла?
– Нет. Влюблялась – это да.
– По крайней мере, ты понимаешь разницу – значит, уже продвинулась дальше, чем большинство из нас. Давай-ка я помогу вам с посадками вокруг Стоун-хауса. Половина растений, которые высадили вы, зимой вымерзнет.
Мисс Дэйли проехалась по округе на велосипеде и посетила местные пабы, выпив везде по кружке пива, чтобы «пометить территорию». Когда Бриджит в очередной раз приехала домой, та задала ей вопросы, которые не решалась задать Орла. Чем Бриджит собирается заниматьсяпо окончании медового месяца, если не хочет возвращаться на работу? Они планируют сразу же завести детей? Сколько времени она будет проводить с родными Фокси?
Ответы были малоутешительными: Бриджит мечтала только о том, как будет блистать на скачках, и о поездке к сестре Фокси в Испанию. Правда, были в их беседе и светлые моменты: Бриджит пришла в восторг от платья мисс Куини, которое одобрительно назвала винтажным.Сестра Фокси тоже будет в винтажном платье – очень кстати.
Свадьба оказалась ужасной, как и предполагала Орла. Преувеличенно пышная, в гигантском шатре, с навязчивой демонстрацией вновь обретенного богатства.
О’Хара пошли на громадные расходы и отремонтировали несколько домов, купленных во время жилищной лихорадки и с начала кризиса стоявших пустыми. Их спешно привели в надлежащий вид и заново обставили, чтобы разместить там членов семьи Фаррелл, которые очень одобрили такой прием.
Лучший друг жениха Конор – такой же клоун, давным-давно позабывший о своих ирландских корнях, но все еще говоривший с акцентом, – произнес донельзя вульгарную речь, в конце которой заметил, что, как друг жениха, обязан провести ночь с подружкой невесты: мол, на сей раз это будет даже приятно. Фокси разразился громовым хохотом. Орла сидела словно каменная, стараясь не встретиться взглядом с Чикки.
Чикки шепнула своему брату Брайану, что тому повезло не связать свою жизнь с этой семейкой. Однако Брайан, так и не оправившийся после того, как О’Хара его отвергли, по-прежнему вздыхал по Шейле О’Хара, которая к тому времени успела развестись со своим мужем-игроком.
После того как жених с невестой отбыли в аэропорт Шэннон, Конор подошел к Орле.
– Я слыхал, у тебя тут свой дом, – сказал он.
– Ты сегодня был в ударе, – жизнерадостно ответила та. – Наверняка все девушки в тебя влюбились.
– Мы не говорим обо всех, только о тебе. Как насчет сегодняшней ночи? – спросил он, приняв ее слова за чистую монету.
Изумленная Орла уставилась на него. Конор даже не понял, что она вежливо давала ему от ворот поворот. Если они с Фокси – банкиры, неудивительно, что западная экономика в таком плачевном состоянии.
– Даже если бы я умирала от желания узнать, что такое секс, то ни за что не связалась бы с таким придурком, как ты, Конор, – сказала она, лучезарно улыбаясь ему в лицо.
– Лесбиянка, – оскалился он.
– Ну и пускай, – так же жизнерадостно ответила Орла.
– Ну и ладно, не очень и хотелось. Я спросил только потому, что так положено.
– Я так и поняла, Конор, – мягко сказала она.
Мисс Дэйли отправилась в длительную поездку по горам, чтобы не идти на свадьбу. Она познакомилась с парой французских дантистов, проводивших каникулы в Ирландии. На следующий день они собирались в Донегал. Мисс Дэйли решила ехать с ними. У них был небольшой фургон – в кузове прекрасно помещался ее велосипед.
Орла выслушала новость, сидя с открытым ртом.
– Я знаю, Орла, что мир делится на таких людей, как я, и таких, как Бриджит. Тебе очень повезло: ты смогла удержаться от крайностей.
Времени на размышления у Орлы не оставалось – свадьба Риггера была уже на носу. Все надеялись, что это торжество окажется куда приятней.
Чикки собиралась подать гостям каре ягненка; они испекли великолепный торт для Риггера и Кармел. По сравнению с гигантским шатром и взаимным позерством Фарреллов и О’Хара вторая свадьба была совсем не напыщенной и очень милой.
Когда праздник остался позади и Хайки, довольные, уехали домой, Чикки, Орла и мисс Куини сели и поздравили друг друга с тем, что все прошло так хорошо.
К тому времени основные строительные работы в Стоун-хаусе были уже закончены, оставалась внутренняя отделка и декор. Чикки хотела нанять профессионалов, но Орла настояла на том, чтобы сначала познакомиться с их работами и только потом платить аванс и заключать контракт. На самом деле она считала, что Чикки прекрасно справится сама. В конце концов, у них был бесценный источник информации – мисс Куини, которая могла поведать, как выглядел дом в былые времена.
Чикки, конечно, имела представление о комфорте и стиле, но все-таки колебалась, не решаясь положиться исключительно на собственный вкус.
– Мы собираемся брать с людей серьезные деньги за проживание в нашем отеле. Мы же не хотим, чтобы отель показался им старомодным или невзрачным, правда?
– Я встречалась с кучей дизайнеров в Лондоне, – отвечала на это Орла. – Некоторые были действительно мастерами своего дела, но большинство из них – обычные мошенники, как портные из сказки про новое платье короля. Нам придется следить за каждым их шагом.
Они остановились на супружеской чете – Говарде и Барбаре, которых рекомендовала Бриджит. Они с Фокси познакомились с ними на вечеринке в Дублине.
Орла возненавидела эту парочку с первого взгляда. Обоим было чуть за сорок, оба говорили очень выспренно, обращались ко всем подряд «дорогуша» и отвергали любые идеи со словами «разве можно».
– Дорогуша, разве можнооставлять эти древние часы здесь, в холле? Они же будут мешать гостям спать!
– Но эти часы всегда стояли тут, – мягко заметила мисс Куини в ответ.
– Хэлло! Мы ведь собираемся сделать дом пригодным для гостей,не так ли? Иначе ради чего мы здесь, дорогуша?
Они поселили Говарда с Барбарой в одной из лучших комнат с большими окнами и балконом с видом на океан. Осматривая ее, те постоянно фыркали. Спускаясь вниз, они обменивались многозначительными взглядами. Они пожимали плечами при виде вещей, которые им не нравились, – в их числе оказался и каменный пол на кухне. Его надо разобрать и заменить качественной половой доской. Орла сказала, что каменный пол настелили еще при постройке дома, в 1820-х.
– Тем более, – ответил на это Говард, – пора от него избавиться.
Однако тут в дело вмешалась Орла. Пол останется каменным – это не обсуждается.
Барбара и Говард не одобрили «утреннюю гостиную», которую называли комнатой мисс Шиди. По их мнению, она была слишком приторной– а мы ведь не хотим, дорогуша, чтобы гости сочли приторнымвесь ваш отель. Собственную комнату они бросили в полном беспорядке, с мокрыми полотенцами на полу в ванной и грязными кофейными чашками, рюмками и полными пепельницами на столе, – хотя их несколько раз предупредили, что курение в отеле запрещено.
Они были не в восторге от обнесенного стеной огорода – слишком доморощенный, гостям захочется более изысканного ландшафтного дизайна. Оба брезгливо скривились при виде Глории, заявив, что негигиенично держать кошку там, где подается еда. Напрасно мисс Куини, Чикки и Орла пытались убедить их, что у Глории безупречные манеры и она никогда не приблизится к столу во время приема пищи. К сожалению, Глория ошибочно приняла ногу Говарда за столбик, о который можно почесать когти, а когда он громко вскрикнул, залезла к нему в штанину и попыталась вскарабкаться на колени. Барбара с визгом бросилась на бедняжку, и той пришлось спрятаться за диваном, где Глория и отсиживалась, пока к ней на помощь не пришла мисс Куини. К тому моменту Орла была не единственной, кто возненавидел Говарда и Барбару.
Потерпев поражение от сторонников Глории, парочка повела кампанию против Кармел, беременность которой стала уже очевидной. Они надеются, что к моменту рождения ребенка ее здесь не будет. Последнее, чего хотят гости, дорогуша, это слышать детский плач. Разве можнодопустить, чтобы он их тревожил?
Они ни разу не поблагодарили Орлу и Чикки за изысканные блюда, которые подавались к столу; вместо этого они настаивали на том, чтобы устроить в Стоун-хаусе настоящийвинный погреб, а после каждой еды требовали по большой порции бренди.
Орла решила взять все в свои руки. На второй день после завтрака она сказала, что супруги, надо думать, уже готовы дать им практические советы касательно декора, материалов и цветовой гаммы, а также рекомендации по закупке всего необходимого.
Барбара и Говард были немного удивлены таким поворотом событий. Они рассчитывали пожить здесь подольше, пропитаться, так сказать, духом этого места. Именно этого Орла и опасалась. После завтрака она налила кофе в большой кувшин, принесла его в офис, поставила рядом с компьютером и уселась за столом, выжидающе глядя на дизайнеров.
– Дом построен в позднем георгианском стиле, – уверенно сказала она. – В Интернете я отыскала фотографии подобных домов и распечатала их, чтобы обсудить с вами. Теперь мне хотелось бы посмотреть на материалы, которые подготовили вы —для сравнения.
Парочка обменялась встревоженными взглядами.
– Ну, мы ведь и так знаем, как выглядят классические георгианские дома, – начала Барбара. Неуверенность Орла чувствовала за километр.
– Это понятно, но данный дом – не классический. Это маленькая аристократическая резиденция, скорее викторианская, чем чисто георгианская. Я хотела бы видеть цветовые решения, которые вы предлагаете для интерьера.
– Все зависит от того, что взять за образец, дорогуша. Понимаете? Разве можнотак сразу сказать, какие цвета вам подойдут, – напыщенно заговорил Говард.
– А где вы предлагаете закупать ткани? – Орла перебирала стопку своих распечаток. Барбара и Говард снова обменялись взглядами.
Чикки присоединилась к ним.
– Конечно, у нас есть собственные идеи, но мы предпочитаем руководствоваться мнением профессионалов. Тем более что у вас значительный опыт и наверняка больше контактов, чем у нас.
– Я и не знала, что вы так хорошо знакомы с компьютером, – холодно заметила Барбара, обращаясь к Орле.
– Как и все мое поколение, – улыбнулась та. – Кстати, я хотела спросить – почему у вас нет своего сайта?
– Он нам не нужен, – буркнула Барбара в ответ.
– Тогда как заказчики находят вас? – с невинным видом поинтересовалась Орла.
– По рекомендации.
– Да, так можно узнать ваше имя,но как понять, что вы уже делали?
Лицо у нее было по-прежнему невинным, но в словах явственно звучал вызов.
К концу встречи стало ясно, что на этом их пути расходятся.
Барбара напомнила, что им должны оплатить потраченное время. Чикки и Орла, не веря своим ушам, уставились друг на друга. Говард предложил расстаться друзьями. Они желают успеха их предприятию. Судя по тону, он не верил, что Стоун-хаус продержится хоть неделю, если откроется вообще.
Риггер отвез дизайнеров на станцию.
Позже он говорил, что всю поездку они просидели в молчании. Когда он спросил, вернутся ли они назад, чтобы наблюдать за процессом, те ответили, что таких планов у них нет.
– Что ж, надеюсь, вы хорошо провели время, – сказал Риггер.
– Ну, это сильно сказано, дорогуша, – ответили супруги, пока он грузил их чемоданы в вагон.
Чикки и Орла в тот же вечер выбрали образцы красок и тканей; на следующий день работа уже кипела. Они извлекли для себя важный урок: возможно, где-то и есть отличные дизайнеры, но им такие не попались. На новые попытки времени не было. Придется полагаться на самих себя.
Постепенно отель обретал законченный вид.
Веб-сайт уже работал: там были выложены фотографии Стоун-хауса и полное описание предоставляемых услуг. Они получили несколько запросов, но бронировать комнаты гости пока не спешили.
Орла написала пресс-релиз, который постаралась опубликовать во всех журналах и газетах, а также озвучить по радио. «Неделя зимой» в Стоун-хаусе должна была стать призом в нескольких состязаниях – это делалось в рекламных целях. Орла купила большой альбом и попросила мисс Куини вырезать все публикации, касающиеся их отеля. Она связалась с аэропортами и туристическими агентствами, с книжными клубами, экологическими обществами и спортивными организациями, завела аккаунты в твиттере и на фейсбуке.
Чикки была очень довольна тем, что из своего крошечного кабинета в Стоун-хаусе может связаться с любой точкой мира. Они досконально проработали меню и разместили его на сайте; у них были заключены договоры с поставщиками, так что о снабжении беспокоиться не приходилось. Постепенно у них появились окончательные бронирования, а когда Стоунхаус готовился принять первых гостей, на свет родились близнецы.
Мисс Куини сказала Орле, что никогда не была так счастлива. В Стоун-хаусе столько всего происходит, и она живет в самом центре событий. «Утреннюю гостиную» официально переименовали в комнату мисс Куини. На стенах там висели отретушированные фотографии из их детства – на них была она сама и ее сестры, Джессика и Беатрис. Мисс Куини перезнакомилась практически со всей округой, в то время как раньше знала лишь двоих-троих человек. Кто бы мог подумать, что в старости ее жизнь сделает такой крутой поворот?
– Я беспокоюсь о Чикки – слишком уж много она работает, – как-то раз сказала мисс Куини Орле в доверительной беседе, покачивая головой. – Она ведь еще молода – по крайней мере, для меня. На нее заглядываются мужчины, но она никого не рассматривает в качестве кандидата в мужья.
– А как насчет меня,мисс Куини? Обо мне вы не беспокоитесь?
– Нет, Орла, нисколько. Ты поработаешь у Чикки год, как и обещала, а потом уедешь отсюда и покоришь весь мир. Это написано у тебя на лице.
Вместо того чтобы порадоваться столь оптимистичному прогнозу, Орла внезапно почувствовала себя очень одинокой. Ей совсем не хотелось уезжать из Стоунбриджа и покорять мир. Ей хотелось остаться и посмотреть, что будет дальше.
– Я вовсе не тороплюсь отсюда уехать, мисс Куини, – услышала она собственные слова.
– Задерживаться здесь надолго опасно для девушки. Мы же не можем выходить замуж за чаек или альбатросов, – сказала мисс Куини.
– Но разве вы сам не говорили, что никогда не были счастливей, чем сейчас?
– Я во всем старалась видеть положительную сторону и действительно была счастлива. Очень, – ответила мисс Куини.
На следующее утро когда Орла принесла пожилой леди чай, то с первого взгляда поняла, что мисс Куини умерла во сне. Она лежала в постели, сложив руки на груди. Лицо покойной было безмятежно. Она выглядела на двадцать лет моложе, словно артрит и постоянные боли больше не тревожили ее.
Орла еще ни разу не видела мертвых. Это оказалось совсем не страшно.
По-прежнему держа в руках чашку, она вошла в спальню Чикки.
Та уже проснулась. Ей достаточно было посмотреть на лицо Орлы, чтобы понять, что произошло.
– Поверить не могу, что Бог допустил, чтобы она умерла до того, как откроется отель. Это так несправедливо! – плакала Чикки.
– А может, оно и к лучшему, – заметила Орла.
– Чтоты имеешь в виду, Орла? Она же так хотела увидеть все своими глазами.
– Нет. Она очень нервничала. Несколько раз спрашивала меня, придется ли ей сидеть за столом вместе с гостями.
– Ну конечно, она сидела бы вместе со всеми.
– Она боялась, что постояльцы сочтут ее слишком старой и бестолковой… Это ее слова, не мои.
– Как ты можешь быть так спокойна? Бедная Куини. Бедная, дорогая Куини. Она так толком и не пожила.
Орла протянула тетке руку.
– Пойди и посмотри на нее, Чикки. Просто загляни ей в лицо. Ты поймешь, что она прожила хорошую жизнь – во многом благодаря тебе.
Вместе они вошли в комнату, где мисс Куини спала больше восьмидесяти лет. С 1930-х, когда Ирландия всего десять лет как стала самостоятельным государством.
Глория нырнула следом за ними. Она не стала запрыгивать на кровать, а осталась возле двери, словно понимала, что произошло что-то грустное. Они немного постояли, глядя в лицо покойной. Потом Чикки наклонилась и прикоснулась к ее холодной руке.
– Ты будешь нами гордиться, Куини, – сказала она, а потом они закрыли дверь и пошли сообщить Риггеру с Кармел и оповестить доктора Дэя.
Весь Стоунбридж собрался попрощаться с мисс Куини Шиди. У крыльца Стоун-хауса собралась огромная толпа, которая последовала за гробом в церковь.
На отпевании отец Джонсон сказал, что следующее воскресенье станет первым за многие десятилетия, когда в церкви не будет никого из семьи Шиди. Еще он сказал, что на прошлой неделе мисс Шиди заходила к нему и просила спеть «Короля танца» на ее похоронах – когда придет время. Отец Джонсон ответил, что сам отправится в мир иной прежде, чем настанет ее черед, однако пути Господни неисповедимы – она присоединилась к своим возлюбленным сестрам, оставив о себе добрую память.
Хором прихожане запели «Короля танца». Они сморкались и утирали слезы, вспоминая, как мисс Куини ласково смотрела на них самих и их детей много лет – сколько они себя помнили.
Риггер с тремя мужчинами вынесли гроб на церковный двор. Лицо у него было печальным: он постоянно думал о том, как старая леди приютила его в своем доме и так радовалась всему новому: восстановленному огороду возле Стоун-коттеджа, поездкам на их стареньком фургоне, рождению близнецов.
Он ужасно жалел, что у Рози и Маккена не будет такой замечательной бабушки. Они обязательно расскажут им о ней. Когда-нибудь, когда его вот так же понесут хоронить, они, в свою очередь, расскажут своим детям об удивительной мисс Куини, очевидице бурного прошлого их родной Ирландии.
Родственников у Шиди не осталось, поэтому Риггер первым бросил горсть земли поверх гроба. За ним последовали Чикки и Орла. Толпа горожан стояла в молчании, пока доктор Дэй мощным баритоном уроженца Уэльса пел «Пребудь на небесах»; потом, вытянувшись цепочкой, они пошли вниз по холму.
В Стоун-хаусе им подали чай с сандвичами.
Глория, повсюду разыскивавшая мисс Куини, бросила свои попытки и теперь сидела перед входной дверью, ожесточенно умываясь лапой.
Орле пришлось обносить гостей закусками; как только она немного пришла в себя, то с изумлением поняла, как много народу собралось на похороны. Из Лондона приехали Бриджит с Фокси. Мисс Дэйли узнала от кого-то новости и вернулась с одним из французов, который к тому времени стал ей близким другом. Забыв о былых разногласиях, в полном составе явилась семья О’Хара; здесь же были многочисленные строители, поставщики, местные фермеры, работницы с трикотажной фабрики и даже Эйдан, адвокат из ближайшего городка, кажется, пытавшийся приударить за Чикки.
Мисс Куини наверняка захлопала бы в ладоши и сказала: «Посмотрите только, все они пришли ради меня! Как мило с их стороны!»
Эйдан отвел Орлу в сторону, чтобы сообщить ей, что на прошлой неделе мисс Куини написала завещание. Все свое имущество она оставила Чикки, за исключением небольших денежных сумм, завещанных Риггеру и Орле.
Он также спросил, что она думает по поводу ужина, на который он собирается пригласить Чикки, – согласится та или нет.
Орла ответила, что ему, пожалуй, лучше обождать с приглашением до тех пор, пока Стоун-хаус не начнет принимать гостей. Сейчас все мысли Чикки заняты исключительно отелем. Тем не менее у Эйдана есть все шансы – ни с кем другим ее тетка не встречается.
– Я не собираюсь причинять ей неудобства, – заметил он.
– Что ж, это отличное начало, – сказала Орла, недвусмысленно окинув взглядом родственников Бриджит О’Хара и ее бесцеремонного Фокси.
– Должен сказать, Барбара с Говардом здорово тут поработали, – одобрительно заметил тот.
– И правда, – согласилась с ним Чикки.
Риггер открыл было рот, чтобы сказать всем, что от дизайнеров не было никакого толку, но тут заметил выразительно сдвинутые брови Орлы. Жизнь коротка. Чикки сделала свой выбор – что же, так тому и быть.
Оставалась всего пара дней до прибытия первых гостей. Практически все комнаты были заняты, кроме одной, последней. Орла и Чикки вечерами снова и снова просматривали список гостей. Они прибывали из Швеции, Англии и Дублина. Некоторые на поезде, некоторые на машине. Риггер уже знал, когда и какие поезда ему предстоит встречать.
Они заново проходились по меню, проверяя, запаслись ли достаточным количеством продуктов. Пытались представить себе, как гости будут усаживаться за стол по вечерам, как станут собираться на завтрак каждое утро. В комнате мисс Шиди стояли наготове журналы и книги; они заранее закупили карты, путеводители и справочники по диким птицам. В гардеробной гостей ждали резиновые сапоги, плащи и зонтики.
Глория оправилась от кратковременного траура по мисс Куини и снова усаживалась у огня с мурлыканьем, способным утешить даже самое растревоженное сердце.
– Теперь ты можешь с полным правом требовать расчета, Орла, – в последний вечер сказала Чикки.
– Я всегдамогла это сделать, – ответила Орла.
– Я только хотела сказать, что не стану тебя удерживать. Ты сделала все, что обещала, и даже больше.
– Почему все хотят избавиться от меня? – воскликнула девушка. – Куини говорила точно так же. Вечером накануне своей смерти она сказала, что мы не можем выйти замуж за чаек и альбатросов в Стоунбридже.
– И была права, – согласилась Чикки.
– А как же ты?
– Орла, я тебя умоляю!
– Могу поспорить, Уолтер был бы рад, выйди ты снова замуж.
– Наверняка.
– И?
– И что? Отбить доктора Дэя у супруги? Заставить отца Джонсона отречься от церкви? Дать объявление в Интернете: «Вдова с собственным бизнесом…»? – Чикки рассмеялась. – Мы говорим о тебе.У тебя только одна жизнь, Орла.
– И что плохого, если я поживу тут еще немного? – спросила она. – Как я смогу уехать после того, как мы столько трудились бок о бок, чтобы открыть отель?
Чикки откинулась на спинку кресла. Глория одобрительно потянулась.
Старинные часы в холле пробили полночь.
Наступал день, в который Стоун-хаусу предстояло распахнуть двери для первых постояльцев. Бог знает, когда они в следующий раз смогут посидеть на кухне вот так, наедине.
Они подняли бокалы, желая друг другу удачи, а за окном волны разбивались о прибрежные утесы и шумели под ветром деревья.