Текст книги "Тайна жуткого пугала"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
– Какими еще другими целями? – удивился Пит.
– Это вопрос. А с какой целью кто-то издевается над Летицией? Предлагаю собрать сведения о каждом подозреваемом. Миссис Чамли не может быть пугалом – она инвалид. Но про Берроузов нужно узнать побольше. И про Мальца. Непохоже, чтобы он воровал насекомых, но кто его знает. Наконец, Вулли. Во-первых, это он сделал чучело, а во-вторых, мне кажется, он знает больше, чем говорит. А вдруг он сам подбрасывает муравьев, для эксперимента? Короче, нужно найти мотив. Завтра утром приступаем к расследованию.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В ПОИСКАХ ОТВЕТА
На следующее утро Питер Креншоу отправился в университет Лос-Анджелеса. Доктор Барристер, доцент университета, которому сыщики однажды помогли и с тех пор подружились с ним, по просьбе Юпитера уже позвонил в университетскую библиотеку, поэтому девушка за столиком мило улыбнулась, когда он представился, и спросила:
– Ты пишешь курсовую о муравьях, и тебе нужна литература, да? Вот книги доктора Вулли, которые он издал о своих исследованиях в Панаме. Ты же их хотел посмотреть?
– Точно, – ответил Пит, чувствуя себя довольно неуютно в роли серьезного студента.
Агент № 2 занимался спортом, и книги его мало интересовали. Но Юпитер отверг все его возражения и все-таки поручил изучить труды Вулли именно ему, сказав, что настоящий детектив должен быть готов к любой роли. Агент № 1 легко перевоплощался в любой образ и с удовольствием изобразил, что Пит должен говорить и как держаться.
Пит отнес сочинения доктора Вулли на длинный стол, уселся и начал читать.
Через полчаса он оставил это занятие как совершенно бессмысленное. Теперь он знал о муравьях ровно столько же, сколько и до прочтения монографий. Это были чисто научные труды, изобилующие непонятными терминами. Книги были совсем новые, на титульном листе каждой из них была фотография Чарльза Вулли, а дальше следовала краткая биография ученого. Питер выписал кое-что в блокнот. Описывалась научная карьера Чарльза Вулли, его экспедиция в Панаму, а кроме того, упоминалось, что доктор работает в университете Лос-Анджелеса.
Пит отнес книги назад.
– Нашел то, что искал? – спросила девушка, которая была немногим старше самого Пита. – Я ходила на семинары доктора Вулли. Думала, получить трояк по биологии пара пустяков. Да не тут-то было. Этот человек-муравей из нас все соки высосал.
– Человек-муравей? – повторил Пит. – Так его студенты прозвали? Она засмеялась, но вдруг посерьезнела.
– Может быть, я зря сказала? Ты с ним, случайно, не дружишь?
– Да нет, – успокоил ее Пит. – Я с ним недавно познакомился в горах, недалеко от Санта Моники. Он там занимается экспериментами. А точно, он похож на муравья!
– Ага, – улыбнулась она. – Он и общаться предпочитает с муравьями, а не с людьми. Удивительно, как это ты познакомился с таким букой?
– Я заинтересовался его исследованиями, – Пит сделал умное лицо. – Мне нужно за лето написать работу по биологии – и тут такой случай: доктор Вулли со своими муравьями. Кстати, ты знаешь, что здесь, в Калифорнии, есть кочующие муравьи – муравьи-убийцы?
– Что-то такое слышала. Повезло доктору Вулли – не нужно ехать в Панаму.
На этом разговор закончился. Пит попрощался и вышел на залитую солнцем улицу. Он был доволен, что справился со своей задачей. Разговаривая с девушкой в библиотеке, он все время боялся какого-нибудь вопроса, из-за которого мог сесть в лужу, и сейчас испытывал большое облегчение, что все позади. В то же время в душе его гнездилось разочарование: он не узнал о Вулли совершенно ничего нового. Ясно стало только одно – этот человек не мошенник. Он действительно ученый, доцент и автор научных трудов.
В это время Юпитер быстро шагал по Доуни Стрит в Беверли-Хиллз. Утром он узнал по телефону от Летиции Рэдфорд, в какую посредническую контору обращалась миссис Чамли, когда искала прислугу.
– Моя мама всегда пользовалась услугами агентства Баркера-Филлипса, – сообщила Летиция. – Очень надежная контора. Думаю, миссис Чамли тоже действует через них. Я могу ее спросить.
– Спасибо, не нужно, – отказался Юпитер. – Она не должна ничего знать. Юпитер надел лучшие брюки и куртку и отправился в Беверли-Хиллз. Агентство Баркера-Филлипса располагалось на втором этаже двухэтажного особняка на Доуни Стрит. В первой комнате, куда он попал, за столом сидела полная дама с черными, как смоль, волосами.
– Что вы хотели? – приветливо спросила она.
– Юпитер Джонс, – представился агент № 1. – Ищу работу.
– Боже милостивый! – воскликнула женщина.
– Да, я понимаю. Вас смущает моя молодость, – быстро заговорил он, – но я сообразительный и люблю работать. Могу заниматься уборкой в доме, выводить на прогулку собаку, умею делать ремонт…
Женщина засмеялась.
– Очень хорошо, что юноша в твоем возрасте имеет столько талантов. Но люди, ищущие прислугу для дома, обычно приглашают на эту работу взрослых. Не попробовать ли тебе устроиться разносчиком газет? Или подсобным рабочим в магазине?
– Нет, – сказал Юпитер с озабоченной миной. – Мне хотелось бы что-нибудь получше. Берроуз посоветовал мне обратиться к вам.
– Берроуз? – удивилась женщина.
– Он работает камердинером на вилле Рэдфордов.
Женщина развернулась к картотеке, выдвинула ящик и достала папку. Полистав какие-то бумаги, она улыбнулась.
– Да, конечно, Берроуз. Бывший дворецкий лорда Армистона. Мы порекомендовали его и его жену миссис Чамли. Замечательная пара.
– У меня есть рекомендательное письмо, – Юпитер опустил руку в карман куртки. – Берроуз сказал, что вы обычно наводите справки.
– Само собой разумеется, – весело посмотрела на него женщина. – Мы бы недолго продержались, если бы подсовывали клиентам кого попало. Прежде чем направить Берроузов на виллу Рэдфордов, мы, например, телеграфировали лорду Армистону в Лондон и, только получив ответную телеграмму с хорошей характеристикой, смогли рекомендовать их миссис Чамли. Но в твоем случае рекомендации не помогут – тебе нужно подрасти.
– Понятно, – обиженно сказал Юпитер.
– Вообще странно, что Берроуз посоветовал тебе сюда прийти, – добавила она.
– Ну, не то, чтобы он посоветовал, – признался Юпитер. – Я сам решил пойти к вам, когда он рассказал, что получил работу через вашу фирму.
– Это меняет дело, не так ли? – усмехнулась женщина. – Приходи через пару лет – тогда подыщем и тебе что-нибудь подходящее.
Юпитер поблагодарил и ушел в кислом настроении. Берроуз оказался бывшим дворецким английского лорда, и теперь очень трудно было представить, чтобы он бегал по имению Рэдфордов, нарядившись пугалом, и подбрасывал муравьев в постель хозяйки.
Пока Юпитер трясся в автобусе по дороге в Роки Бич, Боб был уже далеко от дома. Его маршрут лежал в Академию Грэхама, в которой в свое время учились многие знаменитые художники. Внушительных размеров здание Академии оказалось недалеко от автобусной остановки. В громадном вестибюле было множество дверей, и Боб растерялся. Запах масляной краски напомнил ему о музее Мосби.
– Ну, малыш, что мы ищем? – обратился к нему высокий парень в джинсах, вышедший из ближней двери.
– Я… я ищу своего двоюродного брата, – запинаясь, проговорил Боб. Тут он представил, как четко и по-деловому разговаривает в таких случаях Юпитер, и расправил плечи. – Я не знаю его адреса, но он учился в этой Академии. Вот я и подумал, что смогу здесь узнать его адрес, – эта фраза ему удалась уже гораздо лучше.
– Все тут кого-то ищут. Секретариат на втором этаже. Вон по той лестнице поднимешься, а там спросишь.
Секретариат представлял из себя ряд застекленных окошечек, за которыми, впрочем, никого не было. Только за одним какой-то бородач копался в картотеке.
– Что ты хочешь? – спросил он, подняв голову от картотеки.
– Здесь раньше учился мой двоюродный брат, – уже довольно бойко отвечал Боб. – Герхард Мальц. Я приехал в гости к знакомым в Лос-Анджелес. Мама попросила по звонить ему, но в телефонной книге я его не нашел.
– Мальц? – переспросил бородач. – Знаю, он у меня учился. Теперь работает хранителем музея Мосби.
Боб сделал удивленное лицо:
– Музей Мосби? Где это?
– Это далеко отсюда, в горах за Роки Бич, – бородач окончательно отложил свою картотеку. – Нет смысла туда ехать, не позвонив. В телефонном справочнике этот музей есть. Позвони сначала Герхарду. Я слышал, он считает себя чуть ли не владельцем музея – так им гордится. Может быть, он приедет за тобой и покажет свои сокровища. Если, конечно, тебя интересуют старые мастера.
– Вы имеете в виду картины?
– Ну, да. Рембрандт, Ван Дейк. Вермеер – там этого полно.
– О-о, – протянул Боб. – Это интересно. А хранитель музея – важная должность? Ну, я имею в виду, мама будет рада, если узнает, что Герхард стал большой шишкой?
Лицо бородача помрачнело.
– У твоего брата хорошая, надежная должность. Если это порадует твою мать, можешь ей так и сказать.
– Ей приятно будет слышать, что он чего-то достиг.
– Все относительно, – довольно резко сказал бородатый. – Некоторые художники придерживаются другого мнения.
– Какого другого?
– У нас многие считают, что такой талантливый парень, как Герхард, должен писать свои картины, а не сторожить чужие. Можешь ему так и передать. Навряд ли ему интересно мое мнение – он и сам все прекрасно знает. Но когда я думаю о таком таланте, который остается без применения, меня это просто бесит. Передай ему это лично от Эдварда Энсона.
– Я, конечно, передам, но понравится ли ему? Я… вообще-то я его не знаю, мы никогда не встречались. Он двоюродный племянник моей матери, родня не очень близкая. Вот я и хотел сказать, вдруг ему это не понравится, и он на меня разозлится? Он вообще-то общительный?
– Извини, – спохватился Энсон. – И что это я навязываюсь со своим мнением! Да. Герхард обычно был общительный. Вероятно, он свозит тебя на экскурсию в Диснейленд или на Волшебную Гору, хотя это не очень оригинально. Впрочем, Герхард Мальц никогда не был оригинален. Копирует он фантастически – может скопировать любой стиль. Это тебе известно? – он помолчал и продолжил: – Конечно, откуда тебе это знать – вы же незнакомы. Ладно, оставим этот разговор. Просто я старый идеалист, который считает, что для художника лучше пустой желудок, чем хорошая должность. Голод пробуждает творческие силы, – Энсон улыбнулся. – Передай Герхарду, что неплохо бы ему заглянуть ко мне.
– Хорошо, – сказал Боб и уже повернулся, чтобы уйти, когда Энсон спохватился:
– Двоюродный брат? Никогда не слышал от него про двоюродного брата. Даже трудно представить, что у него есть родственники. Никогда никого не вспоминал. Он казался мне таким человеком… без корней. И застегнутым на все пуговицы, понимаешь?
– Да. Но родственники все-таки есть у каждого человека, – усмехнулся Боб.
– Верно, – хмыкнул художник. – Население планеты изготавливается не на заводе, да? Только трудно представить, что у некоторых людей есть папа и мама. Ну, привет Герхарду, хорошего тебе отдыха в Лос-Анджелесе и скажи, что я его жду. Мне нужно поговорить с ним о работе.
Боб спустился по лестнице, открыл тяжелую бронзовую дверь и увидел подходивший автобус. Он успел вскочить в него и сел у окна – автобус был почти пустой. Глядя в окно, Боб вспомнил во всех подробностях разговор с художником и остался недоволен собой. Образ Мальца прояснился, стал живее, но это ничего не изменило. Он был именно тем, кем представлялся – отличным хранителем музея.
Боб вздохнул и подумал:
– Может быть, Питу или Юпу повезло больше. А если нет, то с какого боку подходить к этому делу? Но пугало нужно вывести на чистую воду, чего бы это ни стоило!
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
АТАКА
– Как это изволите понимать? – рассердился Чарльз Вулли. – Вы наводите обо мне справки? Какое бесстыдство! Я же вам все рассказал о себе.
– Наш опыт подсказывает, что людям не всегда можно верить, доктор Вулли, – спокойно ответил Юпитер. – Мы наводили справки обо всех подозреваемых.
Уже темнело. Три детектива только что приехали на виллу Рэдфордов для того, чтобы поговорить с Вулли. До этого они обсудили результаты своих поисков, собравшись ненадолго в штаб-квартире.
Ученого они нашли в экспериментальной лаборатории. Как только тот услышал, что Пит побывал в университетской библиотеке, моментально пришел в неописуемую ярость.
– Мы понимаем, что это вам неприятно, доктор Вулли, – сказал Юпитер. – Но у нас профессия такая – не доверять, а проверять. Наши проверки показали, что ни у кого в этом доме нет причин терроризировать Летицию. Вроде бы бессмысленная жестокость, но ведь кто-то упорно этим занимается.
Вулли поскреб лысину. Он умел удивительно быстро успокаиваться.
– Летиция не слишком умная девица. Она бывает жутко утомительна, но не могу себе представить, чтобы она кому-то сознательно навредила.
– Могла же она кого-то сильно обидеть? – предположил Юпитер. – Вы сами говорили, что она была несколько раз помолвлена, но до свадьбы дело никак не доходит. Может быть, ей мстит отвергнутый поклонник?
– Если верить миссис Чамли, то все как раз наоборот, – это Летиция оказывается отвергнутой.
– Неужели? – удивился Пит.
– Ага. Миссис Чамли намекала, что Летиция не очень разборчива в выборе женихов. Среди них не было ни одного достойного, и ее братцу приходилось откупаться от них, чтобы они расторгли помолвку. Это все больше охотники за деньгами, авантюристы – ведь Летиция очень богата. Однако подозреваю, что некоторые просто не выдержали ее капризов и истерик.
– Где она сейчас? – спросил Юпитер.
– В Беверли-Хиллз, но ненадолго, – с сожалением произнес Вулли. – Вчера вечером она была спокойна, забыла про паука, который упал ей на ногу, согласившись, что он сделал это не нарочно. Однако миссис Чамли посоветовала ей все-таки съездить в Беверли-Хиллз, развеяться. Утром она уехала, а после обеда уже звонила, что хочет вернуться вечером, потому что встретила в гостинице своего бывшего любовника и очень разволновалась. Миссис Чамли порекомендовала переехать в другую гостиницу, но Летиция и слушать не захотела. Так что ждем.
Последние слова заглушил пронзительный крик.
– Приехала! – сказал Пит и бросился к двери.
За ним выбежали Юпитер и Боб. Чарльз Вулли тоже последовал за ними, бормоча проклятия себе под нос.
Во дворе уже была кромешная темнота. Крик не прекращался и был таким отчаянным, как никогда:
– Нет! Нет! Пожалуйста, нет! – истошные вопли перешли в громкие рыдания.
Какой-то жуткий призрак появился перед детективами. Пугало!
На террасе вдруг вспыхнул свет, и они увидели ухмыляющуюся рожу, намалеванную на грубой мешковине. Те же черные треугольники глаз под черной шляпой, что и у чучела на заборе, та же холщовая рубаха и торчащая из растопыренных рукавов солома, но в руке это существо держало косу!
– Осторожно! – крикнул Пит.
С тихим булькающим смехом пугало размахнулось косой и занесло ее высоко над головой, ухватившись за нее руками в драных перчатках.
– Не надо! – прошептал Пит и кинулся в сторону.
Юп тоже сделал резкое движение, чтобы уклониться, но потерял равновесие и упал. Закрыв голову руками, он сжался в ожидании смертельного удара.
А Боба будто парализовало – он не мог двинуться с места. Тупой удар пришелся ему прямо по голове, и он рухнул на землю.
Зловеще хохоча, чучело бросилось к зарослям, едва не налетев на только что появившегося из темноты Чарльза Вулли. Несколько мгновений еще слышно было шуршание веток, потом все стихло.
Боб медленно сел и потер лоб.
– Как ты, Боб? – бросился к нему Пит. – В порядке?
– Могло быть и хуже. Я… не знаю, что-то у меня с реакцией плохо стало – просто не мог пошевелиться.
– Эта тварь могла тебя убить! – воскликнул Вулли, снова приходя в ярость.
– Тихо! – Юпитер поднял руку.
Со стороны главного входа послышались голоса и плач Летиции. похожий на жалобное поскуливание щенка.
Они подошли как раз в тот момент, когда Берроуз помогал Летиции подняться по лестнице. У подъезда стояла ее машина, передняя дверца которой так и осталась распахнутой. Миссис Чамли ждала их в холле с озабоченным выражением лица.
– У него… была… коса! – бормотала Летиция сквозь рыдания. – Как Смерть с косой! Оно хотело отрубить мне голову!
– Да нет же, мисс Летиция! – терпеливо повторял Берроуз.
– Не нет, а да! Я знаю!
– Коса была, – подтвердил Юпитер. – Мы ее видели и… – он взглянул на Боба, – почувствовали.
– Все, с меня хватит, – сердито сказана миссис Берроуз, входя в холл. – Я вызвала полицию, – она тяжело дышала, чепец на ее голове сбился набок. – Все эти вопли! Больше невозможно!
– О господи! – воскликнула миссис Чамли.
– Правильно сделали, – одобрил Чарльз Вулли. – Может быть, шериф, наконец, возьмется за это дело.
– Будем надеяться, – проворчала миссис Берроуз. Она подошла к Летиции и обняла ее за плечи. – Пойдемте, мисс. Я принесу вам чаю. Да успокойтесь же. Я тоже видела из окна это мерзкое чучело. Да еще с косой в руке. Жуть!
Послышался шум подъезжающей машины. Фары ярко осветили окна, заскрипели тормоза. Через огромные стеклянные витрины холла было видно, что машина остановилась у музея Мосби. Фары погасли. Из машины вышел человек и быстрыми шагами пересек дорогу. Это был Герхард Мальц.
– Что-то случилось? – спросил он, входя в холл.
– Опять пугало, сэр, – ответил Берроуз. – Оно было тут, у подъезда, когда приехала мисс Летиция.
– Ах, опять эта чушь! Фу! – с отвращением фыркнул Мальц.
– Не смейте говорить «ах, опять эта чушь!», как будто это выдумки взбалмошной девицы! – закричал Вулли, гневно сверкая глазами. Лысина его блестела, и сейчас он, как никогда, был похож на гигантского муравья. – Мы все убедились, что это не выдумки. Кто-то чуть не расстался с жизнью, а вы насмешничаете.
Издали донесся вой сирены.
– Никак полиция, – с облегчением вздохнула миссис Берроуз. – Я и не надеялась, что они приедут. Тот полицейский, с которым я говорила по телефону, вовсе не был в восторге оттого, что им придется ловить огородное пугало.
– Держу пари, приедет сам шериф, – уныло сказал Юпитер. – И совсем не обрадуется, застав нас здесь.
– Уж точно, – так же грустно отозвался Боб. – Скажет, опять ищете приключений на свою голову, а нам расхлебывай.
– И будет совершенно прав, – в голосе Мальца зазвучали металлические нотки. – Я бы тоже посоветовал вам найти другой способ и место для времяпрепровождения.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
НОЧНОЙ ДОЗОР
Утром три сыщика встретились в штаб-квартире на утильном складе фирмы Джонсов. Как и предсказывал Юпитер, шериф Рейнолдс очень рассердился, когда увидел их в доме Рэдфордов. Он и слушать не хотел их объяснений по поводу того, как они оказались на месте происшествия и почему они расследуют дело о пугале. Шериф всегда настоятельно просил избегать опасных ситуаций, а они попадали в них снова и снова. Он без разговоров приказал им отправляться домой, и оставить пугало в покое.
Домой они, конечно, отправились, но прекращать расследование и не думали.
– Нам нужно быть осторожнее, – предупредил Юпитер. – Шериф не должен видеть нас у Рэдфордов, иначе рассердится окончательно.
– Уж я-то точно буду осторожнее, – буркнул Боб, потрогав шишку на голове.
– Да, парень, тебе досталось, – заметил Пит. – И Летиции тоже. Но теперь ее хоть не будут считать чокнутой – все убедились, что она не придумала про пугало.
– Точно, – кивнул главный сыщик. Он сидел за столом и задумчиво теребил нижнюю губу. Это был верный признак того, что он погружен в глубокие размышления. – Ничего нет хуже, когда тебе не верят. Вчерашний случай заставляет нас вычеркнуть из списка подозреваемых много людей. Чарльз Вулли был с нами. Миссис Берроуз была дома и видела пугало из окна. Сам Берроуз и миссис Чамли тоже были на месте. Остается Герхард Мальц.
– Дьявол! Конечно, он мог нарядиться пугалом, – подхватил Боб. – Машину оставил подальше, а потом, напугав Летицию и двинув меня по башке, добежал до нее, переоделся и подъехал к дому как ни в чем не бывало.
– Не исключено. Мальцу известно, как Летиция боится насекомых и пугал, и он мог выведать, что она возвращается из Беверли Хиллз. Но нельзя забывать про таинственного наблюдателя, за которым мы гнались по полю. Кто знает, может, у него в этом старом доме наблюдательный пункт, и в удобный момент он выходит оттуда в наряде пугала, пакостит и убегает. Хотя все это гаданье на кофейной гуще. Вот если бы мы его застукали за этим занятием!
По лицу Пита пробежала судорога.
– Меня совсем не тянет кого-то застукивать, – заявил он. – После всего, что вчера было.
– Будем осторожнее, но нужно же разоблачить это идиотское пугало! – Юпитер стукнул кулаком по столу. – Только мы можем сделать это. Полиция не будет сниматься такими вещами всерьез. И еще, у нас есть факты, которые нам помогут.
– Ага, есть факт, что пугало бегает с косой, – Пит хихикнул.
– Не только, – хладнокровно продолжал Юпитер. – Известно, что оно появляется в сумерках, когда его трудно разглядеть.
– Хорошо бы еще разок взглянуть на него, – расхрабрился Боб.
– Классное предложение, – одобрил Юпитер. – Итак, сегодня вечером идем к Рэдфордам и устраиваем засаду.
– И что дальше? – с опаской в голосе спросил Пит. – Если оно появится?
– Останемся в укрытии и понаблюдаем, куда оно пойдет, – решил Юпитер.
– Слушайте, идея! – вдруг осенило Боба. – Возьмем «уоки-токи».
– Точно, – согласился Юпитер. – Тогда сможем разделиться и поддерживать связь. Боб, ты будешь наблюдать за музеем. Мальц сейчас главный подозреваемый. Пит, твой пост у дома-развалюхи, а я беру на себя виллу.
– Ладно, – вздохнул Пит. – Не очень-то мне это нравится, но я согласен. Приближался вечер. Трое сыщиков отправились в путь. Остановились они в сотне
метров от виллы, спрятали в кустах велосипеды и приготовились разойтись по своим постам. Юпитер протянул Бобу и Питу аппараты «уоки-токи». Эти приемопередающие устройства Юпитер смастерил сам в своей мастерской. Каждый прибор состоял из микрофона и репродуктора. На ребятах были ремни, отделанные медной проволокой. На каждом имелся кабельный ввод, куда подключался прибор. Ремень с медной проволокой служил для этих приборов антенной с радиусом действия около шестисот метров. Если нужно было передать сообщение, то нажималась кнопка, при приеме ее требовалось только отпустить.
– Значит, если увидите пугало, – давал последние наставления агент № 1, – то не высовывайтесь, а постарайтесь за ним понаблюдать. Понадобится помощь – есть «уоки-токи».
Сыщик № 2 и Референт дружно кивнули головами и исчезли в надвигающихся сумерках.
Пит свернул с дороги и пошел напрямую по склону через кусты к дому у шоссе Рок Рим. На старой и разбитой дороге почти не было движения. Не было видно и припаркованных машин. Заброшенный дом выглядел мрачно и уныло. Стены его заросли плющом и диким виноградом. Солнце совсем исчезло за горизонтом, когда Пит занял позицию в кустах, откуда хорошо просматривался старый дом.
– Номер два, – послышалось из аппарата, – Второй, где ты? Это был голос Юпитера.
Пит нажал кнопку.
– Я в кустах у заброшенного дома. Тут пока все тихо.
– О'кей, – ответил Юпитер. – Жди и будь готов. Боб, я тебя не вижу. В аппарате что-то захрюкало, и раздался громкий шепот Боба:
– Я за музеем.
– Хорошо, – сказал Юпитер. – Скоро совсем стемнеет. Держи ушки на макушке. Пользуйтесь «уоки-токи» только при необходимости. Общий привет.
Аппарат замолчал.
Пит уселся на землю, подтянув колени к подбородку. Он ждал и слушал. Сначала было тихо, но вскоре вдалеке послышалось урчание машины, взбирающейся вверх от шоссе, идущего вдоль побережья. Пит насторожился: повернет на Рок Рим или нет? Шум мотора изменился, как будто сбавили скорость. Он услышал визг рессор и увидел свет фар. Машина повернула на Рок Рим и несколько минут спустя подъехала к дому.
Питу показалось, что фары осветили его укрытие, но мотор затих, фары погасли – машина встала. Это был небольшой фургон. Дверца его открылась, и на землю спрыгнул мужчина. Он почти бесшумно нырнул за дом к черному ходу. Пит услышал скрип открывающейся двери, а вскоре в доме зажегся свет – он проникал через щели заколоченных окон.
Человек поднялся по лестнице на второй этаж – Пит узнал скрип ступеней, а потом различил звук шагов, гулко раздававшихся в пустых комнатах.
Пит, прячась в кустах, осторожно подкрался поближе к черному ходу, откуда были видны окна на втором этаже – те самые окна, из которых можно было наблюдать за виллой Рэдфордов. Сначала там было совсем темно, потом вспыхнуло крошечное пламя – человек чиркнул спичкой. Он поднес спичку к лицу, чтобы прикурить, и Пит успел рассмотреть жесткие складки вокруг рта и густые седые волосы. Спичка погасла, остался лишь тлеющий огонек сигареты.
Агент № 2, стараясь подавить внутреннюю дрожь, стал пробираться к машине. Он лихорадочно искал ответы на вопросы: Что тому нужно? Что он хочет увидеть на вилле? Или он ждет сигнала, чтобы натянуть холщовую рубаху и разрисованный мешок?
Его первый порыв был – сообщить Юпитеру, но поразмыслив, он решил не рисковать – в вечерней тишине был слышен даже шепот. Вместо этого он подобрался к фургончику и потянул ручки задних дверей. Они были не заперты.
Внутри фургончика было совсем темно, но глаза постепенно привыкли, и Пит стал ощупывать лежащие там предметы. Сначала он наткнулся на металлическую сетку, потом нащупал какие-то пластмассовые устройства с длинными ручками. Пахло химикалиями.
Пит забрался вовнутрь и принюхался. Хлор! Пахло хлором. Похоже, что это предметы, необходимые для очистки бассейна. Этот человек – рабочий, занимающийся бассейном!
Пит устало усмехнулся. Кого только они ни подозревали! Берроузов, Герхарда Мальца и даже Вулли, но совершенно забыли про рабочих, садовников и техников.
Почему у них не может быть причины ненавидеть Летицию? Могла ведь она кого-то из них обидеть? Или этот человек – ненормальный, садист, которому нравится мучить других? Если он сейчас вырядится пугалом, можно поймать его с поличным.
Вдруг он почувствовал, что фургончик медленно движется. Пит испуганно ухватился за металлическую сетку, потом, сам не понимая, что делает, перелез через спинку кресла и дернул ручку тормоза. Она не сработала. Пит сел за руль и попытался развернуть машину, чтобы она не покатилась вниз по склону. Он изо всех сил нажал ногой на тормоза, да так, что педаль опустилась до самого пола. В нос ударил резкий запах тормозной жидкости. Тормоза полностью вышли из строя! Остановить машину было невозможно.
Он попробовал сбросить скорость переключением передач, но машина ехала все быстрее и быстрее. Не оставалось ничего другого, как прыгать. Пит открыл дверь и увидел проносящиеся мимо деревья. Сгруппировавшись и глубоко вдохнув, прыгнул. Больно ударившись о землю и перевернувшись несколько раз, он оказался в канаве. Падая, он ударился головой и некоторое время лежал, глядя в звездное небо и не понимая, что с ним случилось.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ЮПИТЕРУ ГРОЗИТ ОПАСНОСТЬ
На небе появилась луна, Юпитер уже в четвертый раз обходил виллу Рэдфордов. На небольшом пригорке позади дома он остановился. В этот теплый вечер окна в доме были открыты, и шторы не задернуты. Юпитеру было видно все, что делается внутри. На кухне миссис Берроуз мыла посуду. В комнате слева был включен телевизор, напротив в кресле-качалке сидел Берроуз – из-за спинки виднелся только его затылок. Шла спортивная передача.
Справа находилась комната миссис Чамли. Компаньонка покойной миссис Рэдфорд и Герхард Мальц склонились над шахматной доской. Юпитер видел, как Мальц улыбнулся и сделал ход. По выражению лица миссис Чамли можно было понять, что она проигрывает.
Вскоре Мальц поднялся из-за стола, что-то сказал, застегивая пиджак, и вышел из комнаты.
Миссис Чамли некоторое время сидела неподвижно, глядя на противоположную стену, где виднелся угол картины, потом внезапно, будто что-то вспомнив, покатила свое кресло в смежную с комнатой спальню и зажгла там свет.
Она остановила кресло возле большого стенного шкафа и приоткрыла дверцу. Юпитер успел разглядеть одежду, аккуратно развешанную на кронштейне, а над ней полки, заставленные коробками.
Словно почувствовав чей-то взгляд, миссис Чамли резко обернулась к окну, развернула кресло и, подкатив его к окну, задернула шторы.
Юпитер нахмурился и пошел дальше вокруг дома. Правый угол дома находился на склоне, и стена подвального этажа выступала из земли. От двери, которая находилась как раз под спальней миссис Чамли, шла дорожка, поворачивающая вправо к подъезду. Юпитер догадался, что эта дверь, должно быть, ведет в помещение, служащее складом. Он прошел дальше мимо большого гаража, рассчитанного на четыре машины, к подъездной дороге. Потом свернул с нее, чтобы продолжить обход дома со стороны террасы, и пошел прямо по траве.
Из-за террасы были видны комнаты прислуги, и Юпитер снова увидел те же сцены: миссис Берроуз, моющую посуду, и дворецкого перед телевизором.
Юпитер бесшумно поднялся по ступеням террасы и спрятался за кадкой с каким-то высоким растением. Все окна большой гостиной слева были открыты. Юпитер увидел Летицию Рэдфорд, сидящую на софе перед низким столиком с разложенной на нем шахматной доской. Напротив нее в кресле, напряженно выпрямившись, сидел Чарльз Вулли. Его лысый череп блестел, а взгляд, устремленный на доску с шашками, был суров и непреклонен.
В гостиной появился Герхард Мальц, и Юпитер услыхал:
– Ого, смотрите-ка, кажется, вы перешли с тропы войны на тропу мира!
– Мы объединились перед лицом общего врага, – сердито буркнул Вулли. Он не отрывал взгляда от доски.
– Это неплохо, – согласился Мальц. – Я с вами прощаюсь на сегодня. Мне нужно кое-что сделать перед тем, как уеду в отпуск.
– Вы уезжаете? – удивилась Летиция. – Вот неожиданность! Как же это переживет коллекция Мосби?
– Музей будет закрыт, мисс Летиция. Он каждый год во второй половине августа закрывается на две недели. Вы что, забыли? Пока меня нет, на третьем этаже будет жить сторож, и присматривать за порядком.
– Ясно, – сказала Летиция. – Миссис Чамли без нас затоскует. Когда вы едете?
– В пятницу, но я к вам еще загляну.
Он вышел, а Юпитер быстро сбежал с лестницы и выглянул из-за угла дома, откуда был виден главный вход. Мальц спустился по ступенькам, пересек улицу и вошел в здание музея.
Тем временем окончательно стемнело. Из-за угла музея появился Боб, он заметил Юпитера и, помахав рукой, скрылся в кустах.
Юпитер вернулся на террасу. В гостиной появилось новое действующее лицо: миссис Чамли. Она катила свое кресло, держа на коленях большую картонную коробку.
– Летиция, дорогая, – сказала она. – Когда вы закончите играть, разбери, пожалуйста, эти фотографии.
– Что это за фотографии? – Летиция недоуменно посмотрела на коробку.