412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Мехам » Полуночная метель (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Полуночная метель (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:35

Текст книги "Полуночная метель (ЛП)"


Автор книги: Мэри Мехам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Привилегии?

– Права, а не привилегии. Права магов – это человеческие права, и ты имеешь на них такое же право, как и любой другой человек, – сказал Джек, усмехнувшись, коротко отведя взгляд от дороги, но тут же вернув его обратно.

Я почувствовала, как тепло заполнило меня от этих слов. Джек не просто был моим союзником – он верил в меня. Вдруг он резко дернул вожжи, чтобы замедлить собак.

– Эй! – Он окинул взглядом пустую улицу, которая в такую холодную погоду была почти безлюдной – мало кто осмеливался задерживаться на улице долго.

Уже были свежие следы в снегу, ведущие к двери Берила. Пока Джек подготавливал упряжку, я заглянула в большое окно магазина платьев, что находился рядом с магазином Берила. Там в витрине висело светло-голубое платье с оборками по бокам, дополненное белым меховым воротником. Если бы у меня были хоть какие-то деньги, я бы купила такое. Я отказалась позволить своим мыслям заблудиться в сторону того, что Джек мог бы подумать, если бы я в нём появилась. Было несправедливо, позволить себе думать о таких вещах.

– Готова? – спросил Джек, бросив быстрый взгляд на платье в витрине, прежде чем кивнуть на магазин Берила. – Похоже, нам нужно спасать Берила.

Я поспешно отвела взгляд от витрины и повернулась к магазину, где слышались повышенные голоса, но точных слов разобрать было невозможно. Мы вошли внутрь и сразу увидели большую, крепкую женщину, завернутую в несколько слоёв мехов, стоящую в упор перед Берилом и кричащую на него, обвиняя в том, что крем для удаления бородавок, который он ей дал, покрасил её кожу в зелёный цвет.

– Это временно, – пытался объяснить Берил. – Как только это исчезнет…

– Ты хочешь, чтобы я ждала, пока это исчезнет? – закричала она, дернув за юбку и поднимая её, чтобы показать свою ногу, похожую на ствол дерева. На колене действительно был глубокий зелёный след, где всё ещё виднелись бородавки – маленькие, приподнятые бугорки, которые в сочетании с изумрудным цветом создавали впечатление, что она медленно превращается в лягушку.

– Это пройдет через несколько дней, – настойчиво повторил Берил. – Обещаю. Я бы не назначил вам ничего, что могло бы сделать вас зелёной навсегда, и я же сказал, что это может случиться, прежде чем вы начали лечение.

Женщина, продолжая держать юбку поднятой, заметила нас с Джеком и громко вскрикнула:

– Ах, маг! – она опустила юбку и начала размахивать одной из своих меховых накидок в сторону Джека, как если бы он был надоедливой мухой. – Отойдите!

Джек вздохнул, и, хотя его шея напряглась, он не двинулся с места, несмотря на её продолжавшиеся движения. Разве он даже не собирается защищать себя?

– Он ничего не делает, – возразила я, выпрямившись и расправив плечи.

– Он пришел подглядывать за женскими ногами, разумеется! – женщина обвиняюще взглянула на Джека, который стоял как статуя льда, не двигаясь. Его пронзительные голубые глаза казались способными видеть насквозь, а выражение лица было холодно пассивным. – Зачем ему ещё быть здесь?

Я поставила руки на бедра и, расправив плечи, почувствовала, что мне хочется быть выше.

– Он здесь по моей просьбе, – резко ответила я.

– Он – маг, – ответила женщина с презрением в голосе.

– А вы – невероятно грубы. Мне что, тоже начать оскорблять вас? У меня уже есть что сказать.

Берил издал звук, похожий на кашель кота, и отошел в сторону, скрывшись из виду. Он вернулся, только когда снова собрался и принял серьезное выражение лица. У женщины отвисла челюсть.

– Вы собираетесь позволить девушке и магу так со мной разговаривать? – она выплюнула эти слова в сторону Берила. – Выпроводите их немедленно!

– Он не сделал ничего, что бы заслуживало такого отношения, – выпалила я, делая шаг вперед. Джек положил мне руку на плечо, остановив.

Женщина взглядом переместила свою агрессию от меня к Джеку и снова к Берилу, затем громко фыркнула.

– Я уйду отсюда. Пусть это станет для вас уроком! – С этими словами она резко вышла, и дверь звякнула, когда она покинула магазин, пробираясь через снег.

В наступившей тишине мы молча наблюдали, как она шагает через улицу.

– Ну, это было весьма невежливо, – пробормотал Берил, его борода немного подрагивала. – Тебе нужно прекратить устраивать ссоры, Ноэль.

– Что я должна была сделать? Позволить ей так говорить о Джеке?

Джек устало покачал головой.

– Я к этому привык.

– А не должен!

Внезапно из задней комнаты раздался долгий вой, и моё сердце сжалось. Это был Кодиака.

– Коди? – позвала я, забыв о грубости женщины с лягушачьими ногами, и воскликнула, вглядываясь в темный угол. Звук хихиканья маленькой девочки сопровождал её попытки открыть дверь, ведущую в дом, прилегающий к магазину.

– Пегги влюбилась в твою собаку, – сказала Берил, открывая дверь для Кодиака. – Он всегда может приходить в гости.

Как только дверь приоткрылась, Кодиак моментально просунул нос и в мгновение ока ринулся ко мне, с радостью взметнувшись в воздух и осыпая меня нежными прыжками, пытаясь облизывать лицо. Я опустилась на колени, обняла его и прижала лицо к его шее. Казалось, я не видела его целую вечность.

Джек опустился рядом, одной рукой поддерживая меня, чтобы Кодиак не сбил меня с ног, а другой позволил собаке понюхать свою ладонь, погладив его по голове и спине. Понадобилось несколько минут, чтобы Кодиак немного успокоился и наконец лег, продолжая дрожать от счастья. Он перевернулся на спину, подставив живот, ожидая, что мы его пощекочем. Хотя я была безмерно рада, что снова рядом со своим другом, я не могла не заметить, как Джек оставил руку на моей спине, даже когда Кодиак успокоился. От каждого его прикосновения волны жара прокатывались по моему телу.

Берил, похоже, тоже заметил это. Он подмигнул Джеку.

– Что-то мне кажется, что между вами всё складывается… – сказал он с ехидной улыбкой.

Я не могла разглядеть выражение лица Джека, но почувствовала, как его рука сразу же отстранилась от моей спины.

– Да, Кодиак выглядит намного лучше, – сказал он резко. – Спасибо за помощь.

– Я никогда не видел собаку, которая бы так тосковала по хозяину, – заметил Берил. – Разве что тот случай, когда я лечил Эйса для Джека. – Он похлопал друга по плечу. – Как у вас с… – Он кивнул в мою сторону и подмигнул Джеку.

– Не понимаю, о чём ты говоришь, – ответил Джек твёрдо.

– Да-да, конечно. – Берил с усмешкой постучал пальцем по носу. – А я – королева Сораны.

Я решила не обращать внимания на их разговор. Мне становилось всё более обидно от того, что с Джеком у нас может быть только дружба, несмотря на ту сильную связь, которая, казалось, существовала, между нами. Если это было так очевидно для Берила, то кто ещё мог заподозрить?

Поблагодарив Берила за его помощь, мы с Джеком направились к выходу. Кодиак не желал сидеть спокойно в упряжке, и мы позволили ему бежать рядом с другими собаками.

– Во сколько заканчивается пир сегодня? – спросила я Джека.

– Он закончится рано. После останется время на урок катания на коньках, если ты всё ещё согласна.

– Конечно. Ты не будешь занят работой?

– Нет. Стивен сказал, что я должен отдохнуть после всего, что делал вчера.

– Это очень мило с его стороны.

– Он хороший человек. Думаю, вы с ним поладите. – Голос Джека оставался спокойным, но его плечи немного напряглись. – Я порекомендовал ему сегодня сесть рядом с тобой.

– О… – Я должна была почувствовать себя польщённой, но вместо этого испытала лишь уныние. Пожалуй, чувства Джека ко мне не были столь сильными, как мои к нему. Наши отношения могли быть только деловыми. Неудивительно, что он отверг мои ухаживания и отказался танцевать со мной накануне. Я думала, что дала понять о своих намерениях. – Я не собираюсь выходить замуж за принца Стивена, помнишь? Мне нужно только найти завещание и получить финансирование для школы. Когда мы вернёмся, я постараюсь попросить другого писца, чтобы он поискал. Я уже просила двоих, но оба отказались.

– Все они скажут «нет», – предупредил меня Джек. – И чтобы остаться, тебе нужно будет успешно пройти каждое испытание. Завтра утром, возможно, уйдут до десяти девушек. Стивен любит хороший юмор и стрельбу из лука. Ты могла бы поговорить с ним на эти темы.

Я замолчала. Моя обычная болтливость исчезла, когда я поняла, какие усилия Джек прилагает, чтобы помочь мне сблизиться с принцем. Он что, надеялся, что я окажусь со Стивеном? Ворота замка открылись, пропуская нашу упряжку в собачий двор. Кодиак радостно скакал рядом с Золой, его хвост бешено вилял.

– Вот сюда, – сказал Джек, останавливая упряжку перед маленьким помещением рядом с собачьим сараем. – Пир начнётся через несколько часов. Ты можешь начать готовиться.

– Я помогу покормить собак, а потом вернусь в библиотеку. Мне не нужно пять часов, чтобы подготовиться, и я не хочу терять время.

– Звучит как план, – согласился Джек. Он передал мне упряжь и вышел из саней, чтобы открыть двери сарая. Тут мне пришла в голову шальная мысль.

– Вперед! – воскликнула я собакам, ослабляя упряжку. С рывком собаки рванули вперёд, а Кодиак с радостным лаем бросился за ними.

– Эй! – вскрикнул Джек, выбегая из сарая, но было уже слишком поздно. Собак уже не было видно, они носились по периметру двора, а я весело подбадривала их.

Джек протянул руки и воскликнул, когда его собаки завершили круг и вернулись, запыхавшиеся, к тому месту, где мы начинали.

– Стоять! – Он покачал головой в мою сторону, но не мог скрыть улыбки, которая буквально тянула его губы. – Тебя нельзя ни на минуту оставить, да?

Я протянула ему поводья, когда он сел рядом со мной.

– Нет, нельзя, – призналась я с улыбкой. – Я не могу оставаться одна, иначе обязательно попаду в какую-то переделку.

– Знаешь, я верю тебе. Ты просто настоящая опасность. – Его пальцы крепче обхватили мои, когда он взял упряжь.

– Надеюсь, ты не даёшь принцу советы по поводу того, как обращаться с женщинами, – пошутила я, задержав руки немного дольше, чем было нужно, прежде чем отнять их.

– Я даю много советов, – ответил он с улыбкой, – только вот не говорил, что они хорошие.

Убрать собак и сани не заняло много времени. Я помогала расчёсывать собак и развешивала их ботинки для сушки, в то время как Джек раздавал им еду, заполняя миски на полу.

– Ты вся в шерсти, – заметил Джек, кивая на моё платье.

Я попыталась отряхнуть шерсть, но несколько клочков всё равно застряли в труднодоступных местах.

– Можешь помочь избавиться от остального? – спросила я, поворачиваясь спиной к Джеку и забрасывая волосы на плечо.

Он подался вперёд, чтобы помочь, но так осторожно и неуверенно, что я едва почувствовала его прикосновение. Он, похоже, старался избегать физического контакта. Было бы, наверное, разумно так поступать, но я не могла избавиться от мыслей, где Джек не ведёт себя так сдержанно, и моё сердце вдруг забилось быстрее, словно в груди застряла колибри.

– В магазине у Берила, – начала я, стараясь сменить тему, – как ты мог просто стоять и молчать, слушая, что та женщина говорит о тебе? Она была ужасно груба.

– Что ещё мне оставалось делать? – Джек пожал плечами. – Если я что-то скажу в ответ, все подумают, что маги опасны. Именно из-за этого магов, в первую очередь, лишили прав… люди нас боялись.

– То есть ты просто позволяешь людям клеветать на тебя? Должен же быть какой-то другой способ. Ты же советник принца!

– Это не имеет значения, когда люди видят только мои белые волосы. – Он завершил свои действия и аккуратно стряхнул собранную шерсть на пол, где она смешалась с соломой.

– Отец составил несколько законопроектов до своей смерти, теперь нужно только найти их и собрать подписи от остальных лордов, чтобы вернуть магам их права. Мы могли бы даже запустить информационную кампанию или…

Я замолчала, заметив, что он широко улыбается, из-за того как я сильно переживала.

– Что? – спросила я, не в силах скрыть удивление.

– Я просто люблю, как ты загораешься. Ты даже не маг, а так переживаешь.

– Конечно, переживаю. Это твоя жизнь и жизнь моих учеников. Я не понимаю, как люди могут не видеть, что маги такие же люди, как все. И если бы эта женщина хоть немного имела бы совесть… – Я замолчала, почувствовав, как краснею. – Хватит смеяться!

Джек покачал головой, не скрывая веселья.

– Не могу удержаться.

– Ладно, смейся сколько хочешь. – Я вздернула нос и приняла наигранно надменный вид, как моя мачеха, делая несколько театральных шагов к выходу, прежде чем изменить позу и сменить голос на высокомерный: – Где мне встретиться с тобой для катания на коньках?

– Здесь. Здесь достаточно уединённо.

– Мы ведь ничего плохого не делаем, просто друзья, – напомнила мягко я. – Нам не нужно прятаться.

– Хотел бы я, чтобы все так думали, – ответил он. – Ты же видела, как одна женщина отреагировала, просто оказавшись в одной комнате со мной.

– Мне следовало её ударить. Я правда этого хотела.

– Я думал, ты так и сделаешь, и был готов тебя сдержать, если бы ты попробовала. Хотя я и ценю твою защиту, рад, что ты не сделала этого. Она имеет право быть неправой. – Джек встретился со мной взглядом, и несколько долгих секунд мы молчали. – Если ты будешь читать в библиотеке, я проверю, как устроена комната архива, и узнаю, когда писцы там бывают. Я смогу добыть эту информацию быстрее, чем ты. После пира скажу тебе, что выясню.

– Спасибо. – Я смотрела на него, испытывая странное чувство, будто внутри меня что-то исчезает, оставляя лишь пустоту. Я так отчаянно желала, чтобы мы могли быть чем-то большим, чем просто друзьями.

Глава 6

Убедившись, что Джек сможет продвинуться гораздо дальше, чем я, с исследованием комнаты архива, я вернулась в библиотеку на оставшуюся часть дня. Однако, как и прежде, меня постигло разочарование. Несмотря на то, что я просила всех ассистентов помочь и проверила каждую полку, я не смогла найти ничего, что могло бы пролить свет на то, как действовать в случае, если имущество покойного лорда оспариваются между его второй женой и дочерью. Все материалы, даже косвенно касающиеся этой темы, указывали, что наследство подобного рода будет зависеть от воли лорда, выраженной в завещании, и от того, какой писарь составлял это завещание.

Полагая, что Джеку повезет больше, я вернулась в пустую комнату, чтобы принять ванну и подготовиться к пиршеству. Платье, которое оставила мне Триста, было слишком длинным, но в остальном сидело хорошо. Оно облегало мои формы от талии до бедер и затем расширялось от колен, так что я чувствовала себя какой-то рыбой или русалкой и могла двигаться только маленькими, прерывистыми шагами. Я наклонилась ближе к зеркалу, убирая прядь волос с лица. Розовый цвет платья подчеркивал оттенок моих глаз, хотя они и не были такими пронизывающими синими, как у Джека. Хотя не все маги имеют такие электрически-синие глаза, многие из них – да. В городе часто говорили, что глаза магов пугают, но мне казалось, что эта яркость цвета невероятно привлекательна, в загадочном и волнующем смысле. Почему же не все видят их так?

Когда Джек вернулся, он в очередной раз стряхнул снег с ботинок перед тем, как постучать и войти. Его глаза расширились, когда он увидел меня, преувеличив тем самым тот шокирующий синий цвет.

– Что скажешь? – спросила я, вращаясь в круге, насколько это позволяли тесные складки платья.

– Ты… выглядишь… прекрасно. – Джек смотрел на меня еще несколько секунд, затем, словно проснувшись от транса, встряхнул головой. – Я пришёл сказать, что девушки уже собираются в зале для танцев, чтобы немного пообщаться до начала пира. Ты можешь пойти к ним.

Я сморщила нос.

– Мои сводные сестры и мачеха, наверное, уже там. Не уверена, что мне сказать им, пока у меня нет на руках записи из завещания, чтобы подтвердить свои права. Может, останусь здесь до начала пира.

Джек слегка покраснел.

– В другой ситуации я бы согласился с тобой, но дело в том, что… мне тоже нужно подготовиться.

Мои брови сошлись, пока меня не осенило.

– Это не запасная комната, да? Она – твоя.

Джек кивнул, глядя в пол.

– Я думала, что у тебя будет большая комната в замке, ведь ты же советник.

– Я попросил эту, чтобы быть ближе к собакам, – признался он. – Принц тоже сказал, что это странно, но мне нравится.

Я поняла, что нахожусь в его личной комнате. Я заняла его кровать и вторглась в его личное пространство. Мой рот распахнулся, и я начала бормотать, как безумная.

– Я… я так извиняюсь! Я не хотела… Я уйду. Это… это неудобно, я не хотела навязываться… – Я суетилась, пытаясь дотянуться до дверной ручки. – Я думала, это просто запасная комната.

Джек, который выглядел не менее смущенным, поспешил ответить:

– Нет, не нужно извиняться. Мне просто нужно несколько минут, чтобы подготовиться…

Мне стало так неловко от стыда, что я совершенно забыла спросить его, что он нашёл в комнате архивов. В то время как я спокойно готовилась, Джек чувствовал себя словно выдворенным из собственной комнаты.

– Я просто сейчас пойду и зароюсь в сугроб, – пробормотала я, краснея, и поспешила к двери. – Наслаждайся своей комнатой. То есть… не наслаждайся, как то, что едят. Я имела в виду, что комната, как комната… Берил бы посмеялся. Не что я думаю о Бери… в общем, забыла, что я говорю. Увидимся сегодня! Пока!

Платье угрожало треснуть на коленях, когда я шла, делая нелепые, суетливые шаги. Теперь я понимала, почему Триста не расстроилась, расставшись с этим платьем. Я, вероятно, выглядела как Октавий, пытающийся идти в слишком тесном платье. Мне стало смешно, когда я представила Октавия в таком виде, и это едва не стерло всю неловкость последних минут.

Снаружи у дверей столовой толпились женщины, ожидая, когда откроются двери. Когда я уже начала думать, что мне, возможно, удастся избежать встречи с мачехой и сестрами, появилась Валенсия и направилась ко мне, как стрела.

– Ну, ну, ну, – с тихим смешком произнесла мачеха. – Похоже, ты всё-таки добралась сюда. Мои девочки говорили, что видели тебя. Не смогла устоять перед соблазном богатства и власти, да?

– Я здесь ради завещания, и чтобы убедиться, что школа сможет вновь открыться, – ответила я холодно. – Если ты думала, что, оставив меня там, ты меня остановишь, то сильно ошиблась. Ты отдашь мне завещание, или мне стоит начать официальное расследование?

Валенсия недовольно цокнула языком.

– Столько агрессии. Это же праздник. Ты же не хочешь ли сделать себе плохую репутацию, если надеешься выйти замуж за принца? Знаешь, мухи ловятся на мед, а не на уксус.

– Меня не интересует замужество с принцем, – холодно ответила я. – Я не жажду власти, как ты.

– И всё же вот ты здесь, требуешь от вдовы завещание, чтобы продвинуться по карьере и затолкать детей в какое-то учреждение, только потому что ты решила, что знаешь, что для них лучше. Мне остаётся только догадываться, кто здесь на самом деле жаждет власти.

– Что ты вообще здесь делаешь? Думаешь, сможешь пробраться в конкурс за принца, который вдвое младше тебя?

Валенсия засмеялась, её смех был лёгким и звонким, как перезвон колокольчиков.

– Какой яд! Нет, я планирую встретиться с лордом Релиным сегодня вечером по важным делам, которые не имеют к тебе никакого отношения. Я пришла, чтобы поприветствовать его, когда он прибудет, ведь он – мой личный гость.

Я отвернулась от неё, пробираясь сквозь толпу насколько это было возможно в моём тесном платье. Валенсия последовала за мной, слегка наступив на подол моего платья.

– Ну вот вы где, – сказал Джек, появившись и слегка наклонив голову в знак приветствия перед моей мачехой. – Простите нас, – добавил он, и, взяв меня за руку, повёл в сторону, вдоль большого лестничного пролёта, ведущего к этажам, где были расположены номера гостей. Здесь, хотя поздние гости иногда спускались по лестнице, было относительно тихо и уединённо.

– Я не хотел выгонять тебя из комнаты, – сказал тихо Джек. – И намерен, чтобы ты спала там сегодня, если мы не найдём другого решения. Я поговорю с Октавием, чтобы ты получила отдельную комнату, но я уже перенёс некоторые свои вещи в сарай, на всякий случай.

– Я не собираюсь занимать твою комнату, – настояла я. – Я действительно не знала… она была такой чистой, что я подумала, что она просто запасная.

– Мне нравится порядок, и я хочу, чтобы ты была там.

Я не смогла устоять и поддразнила его.

– Хочешь, чтобы я была в твоей комнате?

Джек закатил глаза.

– Не в таком смысле. Но, если я правильно понимаю, тебе нужно место для ночлега. Я знаю, что ты любишь собак, но…

Я скрестила руки на груди и упрямо задрала подбородок.

– Я не заберу твою комнату.

– Нет, заберешь.

– Лучше посплю с Золой, чем…

– Ты спишь в золе? Почему это не удивляет меня? – Внезапно над ухом раздался мелодичный голос Ванессы, и я обернулась, увидев её, скользящую вниз по лестнице, рядом с Валлией.

– Ты всегда была безвкусна в вопросах моды. Это, наверное, объясняет чёрный цвет, – продолжила Ванесса, указывая на лиф моего платья. Я взглянула вниз и заметила несколько чёрных собачьих волос, которые, несмотря на все мои усилия, всё равно прилипли к ткани. Возможно, они передались от Джека, когда он заносил свои вещи в сарай? Я сердито смахнула их.

– Мне нравится её платье, – тихо сказала Валлия, будто надеялась, что её не услышат. Сделав глубокий вдох, она подняла взгляд на меня и продолжила: – У меня всё ещё есть то, что ты привезла, которое осталось в карете, если ты…

– Она даже не просила его, – перебила её Ванесса. – Очевидно, у неё есть другие варианты, и она не хочет его.

– Вы обе прервали наш разговор, – холодно сказал Джек моим сводным сестрам. Затем, с слегка ехидной искоркой в глазах, добавил: – Я обязательно запишу это. Какая плохая манера.

– Прошу прощения что перебили вас. Я собиралась встретиться с вами на последнем балу, но не смогла, – сказала Валлия Джеку. Её светлые волосы были такого же оттенка, как и у меня, но она всегда поддерживала их в идеальном блеске и аккуратной укладке, так что выглядела как персонаж с картины. Она была больше похожа на свою мать: с резкими чертами лица, полными губами и острыми, как лезвие, бровями. – Моя мать и отчим всегда проявляли особый интерес к магам. Какой магией вы владеете?

Ванесса сжала губы, но воздержалась от дальнейших комментариев. Мне стоит отдать ей должное: она и Валлия выглядели безупречно. Ванесса могла быть жестокой и склонной к ехидным замечаниям, но умела показать себя с наилучшей стороны.

– Я не обсуждаю личные вопросы с гостями, – ответил Джек, его глаза стали ледяными. – Уверен, у вас есть друзья, которых вы хотите увидеть. Пойдёмте, Ноэль? – Он предложил мне свою руку.

– Золушка, – сказала Ванесса, притворяясь, что чихает. Валлия поморщилась, но не попыталась исправить сестру, пока они удалялись.

– Твои сводные сестры, я полагаю? – тихо спросил Джек.

– Прелестницы, не правда ли? Спасибо, что спас меня.

– С удовольствием, – ответил Джек, подняв взгляд на громоздкие старинные часы. – Но мне нужно встретиться с другими советниками перед тем, как начнётся пир. Скоро увидимся.

– Ты выглядишь… – я замолчала. Вокруг было много людей. Я не могла сказать Джеку, насколько он, красив на публике. – Ты выглядишь очень занятым, – добавила я, немного растерявшись.

Джек мягко улыбнулся.

– Ты тоже, – сказал он, поспешив прочь и скрывшись через боковую дверь.

– Леди, леди, внимание, пожалуйста! – произнёс Октавий, стоя на возвышении, повторив свою просьбу несколько раз, прежде чем его услышали. В толпе пробежал шепот, когда женщины начали успокаивать друг друга, и вскоре воцарилась тишина.

– Пир в честь Стивена вскоре начнётся. Именные карточки уже размещены…

Я прикусила губу, чтобы сдержать смех, и на мгновение отвлеклась, не в силах продолжить слушать, что говорил Октавий. «Пир в честь Стивена» звучало так, словно принца собирались поджарить на вертеле, а не пригласить в качестве почётного гостя.

– …поэтому прошу вас вести себя соответственно, – закончил Октавий. – Можете приступать.

Двери заскрипели, когда их открыли, и все девушки плавно, как на колёсах, прошли через порог.

– Удачи вам, дорогие, – услышала я голос Валенсии, обращённый к дочерям. – Это ваше время блистать. Я позже расскажу, как прошло моё собрание с лордом Релиным, а потом хочу узнать, как вам на пиру.

Женщины толпились вокруг длинного стола, пытаясь найти свои карточки с именами. Казалось, принц Стивен не последовал совету Джека и не посадил меня рядом с собой. Эту честь получила Валлия, и она была явно этому рада. Я же оказалась как можно дальше от Стивена, на другом конце стола, рядом с несколькими девушками, которые хмурились и жаловались на рассадку, всякий раз, когда какой-нибудь советник проходил мимо.

Помимо беспокойства по поводу того, как произвести хорошее впечатление на Стивена, чтобы он оставил меня подольше, я вовсе не расстраивалась по поводу такого размещения. Когда девушки рядом со мной немного успокоились и принялись есть, они оказались вполне приятными собеседницами. Мы разговаривали о наших семьях, увлечениях, и, как всегда, когда кто-то интересовался моей жизнью, я начала рассказывать о Кодиаке. Я восторженно говорила о том, как он умён, как защищал меня от огромного волка по пути сюда, и что он лучший пес, которого можно только пожелать.

Время от времени, во время еды, мимо нас проходили советники, записывая что-то после того, как слушали наши разговоры. Каждый раз, когда это происходило, девушки напрягались, стараясь аккуратно отрезать крошечные порции пищи и поднимать их к губам с особой утончённостью.

Я всё время следила за временем, нетерпеливо отсчитывая минуты, пока не смогу пойти с Джеком на каток. Он проходил мимо несколько раз, записывая что-то в своём блокноте, как и остальные советники, но я ловила его взгляды, когда он случайно обращал внимание на меня. В какой-то момент он прямо уставился на меня, когда я намазывала масло на булочку, а затем тяжело вздохнул, покачал головой и снова записал что-то в своём блокноте, скрывая улыбку. Если бы мы были одни, я бы, наверное, бросила в него салфетку.

– Интересно, что они все пишут, – обеспокоенно сказала Жасмин. Она сидела справа от меня и мрачно ковыряла вилкой одно из семи блюд с маслом, стоявших в центре стола, все из которых были вылеплены в виде лебедей, скользящих по скатерти. – Эти советники меня так нервируют.

– Похоже, они заставляют нервничать почти всех, – согласилась я, взглянув вдоль стола. Ванесса наклонилась через стол, чтобы положить руку на руку Стивена, улыбаясь ему так широко, что все её белоснежные, ровные зубы стали видны. Валлия, сидящая рядом со Стивеном, уставилась в тарелку и закусила губу. Мне хотелось, чтобы я могла как-то поделиться с ней уверенностью, чтобы она смогла постоять за себя перед матерью и сестрой.

– Мне никогда не удастся с ним поговорить, – вздохнула девушка, сидящая напротив меня.

– Уверена, у нас всех будет шанс поговорить с ним, – сказала я, и Жасмин кивнула. Здесь всё ещё было двадцать женщин. Стивен должен был тщательно распланировать своё время, чтобы успеть познакомиться с каждой из нас. Когда подали десерт, девушки вокруг меня выпрямились, и я почувствовала лёгкое прикосновение к своему плечу.

Это был принц Стивен.

– Прогуляемся? – вежливо спросил он, кивнув в знак уважения каждой из сидящих вокруг меня. – Прошу прощения, дамы.

– Конечно, – ответила я, аккуратно вытерев рот салфеткой, затем встала и приняла протянутую руку. Мы вышли из зала для обеда, и несколько женщин, в том числе Ванесса, уставились на меня с явным неудовольством. Джек, с другой стороны, был полностью поглощён своими записями, уставившись на одну и ту же строчку в блокноте, его глаза не двигались. Улыбка, которую я заметила ранее, исчезла.

– Один из моих советников порекомендовал мне узнать вас получше, – сказал Стивен, когда мы вошли в пустой коридор. – И я подумал, что прогулка будет более подходящей обстановкой для этого, чем пир, где все говорят одновременно.

– Это хорошая идея. Во время ужина, казалось, что около десяти женщин говорили с вами одновременно.

– Да, было немало, – ответил Стивен, не совсем вздыхая, но в его голосе я уловила усталость.

– Женщины и их эмоции – это может быть тяжело, – с лёгким намёком заметила я. – Как вы с этим справляетесь?

Стивен взглянул на меня искоса.

– Хорошо справляюсь, – ответил он.

– Это вам сказали советники, или вы действительно хорошо себя чувствуете?

Часть формальности Стивена пропала.

– Это большая нагрузка – знать, что от меня ожидают выбрать женщину для брака за такой короткий срок.

– Я бы переживала за вас, если бы вы не чувствовали давления в такой ситуации. Неделя – это совсем мало времени, чтобы узнать человека.

– Рад слышать это от кого-то, – сказал Стивен, его лицо немного смягчилось. – Думаю, только вы, да ещё один из моих советников высказали подобное мнение.

– Что вы надеетесь получить к концу недели?

– Найти кого-то, с кем я бы хотел построить отношения, но я не знаю ни одной женщины, которая была бы готова выйти замуж за чужого человека всего за семь дней. Конечно, не хочу обидеть вас или других женщин здесь.

– Ну, тогда давайте забудем об ожиданиях других людей и просто насладимся этим временем, как два друга, гуляющие вместе. Расскажите мне, какое ваше любимое блюдо и… – я немного подумала, – забавные истории из детства.

Стивен засветился улыбкой.

– Теперь я понимаю, почему Джек так высоко вас оценил, – сказал он и продолжил рассказывать мне о своём любимом блюде и о том, как однажды, изображая сражение на мечах с метлой в пустом коридоре, он случайно разбил высокую вазу. – Моя мать и нянечки отругали меня не на шутку, – рассмеялся он. – А теперь расскажите о вашей семье.

– Мой отец недавно ушёл из жизни, – сказала я, сдерживая грусть. – А с мачехой у меня сейчас не самые лучшие отношения, но Коди всегда рядом со мной. Он – мой главный приоритет.

Принц удивлённо посмотрел на меня, его лицо выражало смесь удивления и беспокойства.

– Сколько лет Коди?

– Ему пять, но с тех пор, как он появился в моей жизни, я не могу представить ни одного дня без него.

Стивен медленно кивнул.

– Наверное, он скучает по вам, когда вас нет рядом.

Моё сердце наполнилось теплотой.

– О, да. У него столько энергии. Я бы хотела иметь больше времени, чтобы играть с ним по вечерам, но я часто так устаю, что могу только поиграть с ним в мяч пару минут.

– И всё же, я уверен, он ценит каждую минуту. В конце концов, вы – самый важный человек в мире для него.

Я улыбнулась. Джек не был единственным, кто понимал, какое важное место собаки занимают в моей жизни.

– Коди просто сияет, каждый раз, когда я прихожу домой, – сказала я. – Он подбегает ко мне, так рад меня видеть. Он ведь такой умный; мне кажется, я могу ему рассказать всё, и он поймёт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю