412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Мехам » Полуночная метель (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Полуночная метель (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:35

Текст книги "Полуночная метель (ЛП)"


Автор книги: Мэри Мехам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

– И что же я прошла, мистер «Это не конкурс»? – прошептала я в ответ.

– Ах, об этом я не могу говорить. Это строго против правил. Завтра мне нужно будет изучить все записи о девушках, но можешь быть уверена, что тебе разрешат остаться.

Я, убедившись, что нас никто не слышит, понизила голос:

– Сегодня я нашла архив, но он был заперт.

– Он всегда заперт, – ответил Джек и, помедлив, добавил: – Завтра я буду работать с записями в библиотеке. Если хочешь, приходи. Тогда мы договоримся о твоём уроке фигурного катания. Иногда писцы работают в библиотеке, так что, возможно, ты найдёшь что-то полезное там. Например, книги о наследовании.

– Звучит замечательно. Я приду.

На другом конце зала я заметила Тристу. Она споткнулась, падая, когда подошла к королевской семье, а затем ковырялась в зубах перед тем, как пожать руку принцу Стивену, который вежливо склонился перед ней. Уходя, он незаметно вытер руку платком, прежде чем спрятать его в нагрудный карман.

Глава 4

Триста согласилась позволить мне переночевать на её диване. Её отец ворчал, но всё же уступил. Однако я чувствовала себя настолько нежеланной, что с первыми лучами рассвета поспешила в библиотеку, стремясь поскорее уйти из-под холодного взгляда её отца.

Джек уже был там. Он склонился над длинным списком имён девушек, сверяя их с заметками, сделанными накануне, и заполнял таблицу, в которой напротив каждого имени стояло около дюжины колонок. Джек аккуратно ставил галочки, и я предположила, что таким образом он отмечал, кто прошёл этап, а кто был исключён.

– Так что же именно вы оценивали в каждой из нас? – спросила я, скользнув на скамью рядом с ним. Библиотека в раннее утро была пустынной, и я обрадовалась нашей уединённости. Белоснежные волосы Джека казались странно неуместными в тёмной комнате. За окном клубился снег, закрывая слабый свет утра. На столах горели свечи, их пламя отражалось в ярко-голубых глазах Джека. Они были настолько завораживающими, что я не могла отвести взгляд.

– Я не ожидал, что вы придёте так рано, – сказал Джек, пододвигаясь, чтобы освободить для меня место за столом. – Я думал, все выспятся после бала.

– Кодиак обычно будит меня рано, чтобы я вывела его на прогулку. Думаю, я просто привыкла. Наверное, у вас так же с собаками. – Я наклонилась, чтобы рассмотреть таблицу. – Ну как, все справились?

Джек положил свою бледную руку на бумагу, прикрывая её от моего взгляда.

– Я не могу вам этого сказать.

– Так вы же испачкаетесь чернилами.

– Есть вещи и похуже.

– Вы такой таинственный! Просто скажите мне!

Джек слегка замялся, затем пробормотал:

– Если я расскажу, вы никому не скажете. Обещаете?

– Обещаю.

Медленно он поднял руку, открыв имя «Ноэль» в одном из квадратов. В первой колонке стояла галочка, а заголовок этой колонки гласил: «Привлекательность».

– Так вчера был просто конкурс красоты?

– Ну… начальное влечение – важная часть любых ухаживаний. Я знал, что вы легко пройдёте.

– Послушайте, сэр, – поддразнила я его. – Это был конкурс красоты для принца, а не для вас.

– У меня тоже есть глаза. Как думаете, для чего я весь вечер делал заметки?

– Честно? Ума не приложу. Так принц поручил вам оценивать девушек по их внешности?

– Не совсем. Это было на усмотрение самого принца и советников, которые танцевали с каждой из вас. Если Стивену кто-то нравился, он целовал её руку после знакомства, а тех, кто ему не нравился, просто приветствовал поклоном.

Мысль о том, что танцы использовались лишь для того, чтобы мужчины могли рассмотреть мою внешность поближе, оставила неприятное ощущение в груди.

– Это немного… тревожно.

– Знаю. Мне это тоже не доставило удовольствия, но именно такое решение приняла комиссия.

– Кто же тогда пропустил меня? – Я стала изучать список советников.

– Я.

– Вы же говорили, что не можете судить.

– Но бумага-то у меня, – с лукавой улыбкой заметил Джек.

– Значит, меня не должны были пропустить?

– Нет, это не так, – признал он неохотно. – Принц поцеловал вашу руку, и другие советники рекомендовали вас. Но если бы они попытались исключить вас, я бы боролся за то, чтобы вы остались. – Он оглянулся, чтобы убедиться, что в библиотеку никто не вошёл, и добавил: – У вас бы не осталось времени найти завещание, если бы вы сейчас уехали.

– Спасибо. До сих пор не могу поверить, сколько вы для меня сделали. Когда вы будете свободны для урока фигурного катания? Я ведь должна как-то отплатить вам за помощь. Или вам выпало счастливое поручение отправлять девушек домой?

– Я могу попробовать сегодня вечером после бала, – сказал мне Джек. – И, к счастью, я не отвечаю за отстранение девушек, которые не прошли. Это обязанность Октавия, и, честно говоря, мне кажется, он получает от этого удовольствие. Так что я буду свободен поздно вечером.

– Прекрасно. – В голову пришла неожиданная мысль. – Вы случайно не знаете, прошли ли мои сводные сёстры – Валлия и Ванесса?

Он пробежался взглядом по своим записям.

– Да, обе прошли. – Джек слегка поморщился. – Понимаю, что между вами напряжённость, но принц и советники сочли их обеих очень привлекательными.

У меня словно что-то сжалось в груди, и я начала нервно играть с пером, то окуная его в растопленный воск свечи, то снова соскребая его.

– А вы? Вы тоже так думаете?

– Они не в моём вкусе, – твёрдо ответил он.

Узел в животе ослаб.

– А как насчёт моей подруги Тристы? У неё рыжие волосы, и она была в зелёном платье. Она прошла?

Джек скривился.

– Нет, не прошла. Прости.

– Она будет в восторге. Она без ума от подмастерья кузнеца и надеялась, что её отстранят.

Джек усмехнулся.

– Это многое объясняет. Оба советника, которые с ней танцевали, упомянули, что её манеры оставляют желать лучшего.

– Всё было сделано специально. В обычной жизни она совсем не такая. – Я положила перо на стол, чувствуя, как не хочется уходить. – Может, я могу чем-то помочь вам?

– Эту часть могу делать только я, – сказал он, возвращаясь к своим записям. – Но спасибо за предложение.

– Тогда я покормлю ваших собак перед тем, как вернусь сюда для исследований. Выгулять их я, пожалуй, не смогу – не знаю, как крепить упряжь.

– Я сам выведу их позже, но, если вы покормите их, это очень поможет. – Его взгляд смягчился, и он посмотрел на меня с тёплой улыбкой. – Я рад, что ты – мой друг.

Мне доставляло огромное удовольствие проводить время в амбаре, кормя и поя собак Джека. Они так яростно махали хвостами, что у некоторых покачивались даже задние лапы. Псы обвивали мои ноги, громко лаяли и выли, выражая восторг в предвкушении своей порции корма. Их радость лишь усиливала моё нетерпение снова увидеть Кодиака. Деревня была не так уж далеко. Даже если бы Джек был занят, я смогла бы добраться до лавки Берила пешком в ясный день. Но за окном всё ещё бушевал снег, засыпая окна сугробами так, что от пейзажа не осталось и следа. Риск отправиться в метель и заблудиться был слишком велик, чтобы его оправдать.

Когда я вернулась в замок, Октавий тут же кинулся ко мне, словно поджидал меня весь день.

– Где вы пропадали? Я искал вас повсюду! – упрекнул он, протягивая запечатанный конверт. – Вы можете остаться. Сегодня вечером будет ещё один бал, а завтра – пир на закате.

Позади меня девушка с мрачным лицом тащила через зал тяжёлый сундук, бросив в мою сторону недовольный взгляд, увидев конверт в моей руке. Видимо, уведомления об отказе уже начали раздавать.

– Большое спасибо, – сказала я Октавию. – Я с нетерпением жду возможности⁠…

– Да-да, конечно, – перебил он, отмахнувшись. – Если извините… – И, переваливаясь с ноги на ногу, заспешил прочь по своим неотложным делам.

Я вернулась в комнату Тристы, но застала её родителей в разгаре суматошных сборов. Триста помогала, изображая виноватое выражение лица, которому я ни на миг не поверила.

– Я не прошла в следующий тур, – сообщила она с наигранной серьёзностью.

– Так значит, прощай, принц. Придётся довольствоваться кузнецом в зятья, – пробурчал её отец. Триста опустила глаза, но я заметила, как она прикусила губу, чтобы скрыть улыбку.

– И зачем только мы тратились на весь этот гардероб, – вздохнула её мать. – Но Кал хороший парень, и он любит Тристу.

– Пошли, пошли, – подгонял отец, унося часть багажа к двери. – Остальное отправим с лакеем.

Триста задержалась на мгновение.

– Удачи, – прошептала она и, бросив осторожный взгляд на отца, сунула мне одну из сумок. – Здесь ещё одно платье, на всякий случай. И твоё платье уже вернули из прачечной – оно висит в шкафу.

– Я верну твоё платье, – пообещала я, глядя на наряд, который всё ещё был на мне.

Она махнула рукой, словно отмахиваясь от моей благодарности.

– Просто приди на мою свадьбу, и этого будет достаточно.

– Триста! – рявкнул её отец.

– Иду! – откликнулась она. – Прощай, Ноэль! Жди приглашение!

– Пока, – ответила я, наблюдая, как она догоняет родителей.

Когда их фигуры исчезли за углом, у меня промелькнула мысль: теперь я смогу остаться в этой комнате одна. Но моя радость длилась недолго.

Через несколько минут появился Октавий, ведущий за собой целую армию горничных.

– Следующая комната – эта, – скомандовал он, а затем заметил меня. – Что вы здесь делаете?

– Я… я подумала, что могу использовать эту комнату, раз Триста⁠…

– Нет, нет, нет, ни в коем случае! – затараторил он, указывая коротким пальцем на свою опрятную книгу записей. – У меня всё чётко организовано, и я не могу делать исключений. Вы должны находиться в комнатах семьи Фрост и только там, иначе весь порядок будет нарушен.

– Но если эта комната свободна…

Щёки Октавия начали раздуваться, будто он собирался вот-вот лопнуть.

– Свободна? У нас прибывают важные гости! Эти комнаты должны быть тщательно вычищены!

– Хорошо, хорошо, я ухожу, – поспешила я, забирая из шкафа своё платье и плащ, хватая сумку Тристы и стараясь ускользнуть мимо него. – Простите, что спросила.

Про себя я подумала, что Октавию не помешало бы иногда почувствовать неудобства, которые он так усердно создаёт другим.

Я направилась в библиотеку, где всё ещё находился Джек. Теперь его окружили другие советники, обсуждая список имён. Принц Стивен, как ни странно, отсутствовал.

Я подошла к полкам с книгами. Если наследственные законы упоминались где-либо, это должно быть здесь. Перенося с полки на стол тяжёлые тома, я погрузилась в изучение.

Часы тянулись. Я упорно читала, делая заметки, но ничего полезного не находила. Вернувшись после короткого обеда, я почувствовала, как тепло камина и монотонность книг начали убаюкивать меня.

Через некоторое время я резко проснулась от громкого шума. В окно пробивались бледные лучи солнца – снег наконец прекратился.

– Прискорбно, что некоторые женщины совсем не заинтересованы в подготовленных мероприятиях, – громко заметил один из советников.

– Да, – подхватил другой. – Если она даже не желает показать, чем может быть полезна для принца, что о ней можно сказать?

Никто из них не смотрел на меня, но их нарочито громкий разговор заставил меня подняться с кресла, в котором я незаметно задремала. Я опустила взгляд на лежащий в руках том и с досадой заметила, что он устарел: многие законы, перечисленные в нём, были отменены годы назад. В своём сонном тумане я даже не обратила на это внимания, когда выбирала книгу. Раздосадованная своей невнимательностью, я встала, вернула книгу на полку и торопливо покинула библиотеку.

Я попыталась скрыть раздражение из-за необходимости участвовать в организованных мероприятиях вместо продолжения поисков. Улыбнувшись, словно надев маску, я направилась в комнаты, где женщины демонстрировали свои таланты: пели, рисовали и играли на музыкальных инструментах. Сумка, которую оставила мне Триста, с запасной одеждой выглядела нелепо на фоне изящных миниатюрных сумочек других девушек.

К моему огорчению, я заметила, что советники свободно перемещаются по залам, делая записи о происходящем. Как я могла найти время для поиска завещания и отстаивания своей школы, если мне приходилось бороться лишь за право остаться здесь? Какой смысл находиться в этом месте, если доступ в архивы мне запрещён, а попытки работать в библиотеке прерываются едкими замечаниями советников?

Я тихо выдохнула, смирившись с тем, что этот день не принесёт мне ощутимых результатов. Лишь мысль о предстоящем катании с Джеком после бала поддерживала во мне дух.

Полная решимости продемонстрировать свои способности, чтобы остаться ещё на один день, я сосредоточилась на занятиях, в которых чувствовала себя уверенно: красивом почерке, декламации исторических текстов и демонстрации математических знаний. Всё то время, что я посвятила обучению своих учеников, оказалось крайне полезным. Пока многие девушки могли петь или танцевать, лишь немногие из них знали географию королевства Ньёва или могли перечислить основные статьи экспорта и импорта страны. Жасмин, сидящая неподалёку и перебирающая струны арфы, тепло мне улыбнулась.

Ванесса, с застывшей на лице холодной улыбкой, наблюдала за тем, как я объясняла процесс принятия законов, приводя примеры недавних законопроектов и их влияния на граждан. Когда я закончила, советники одобрительно кивнули, а Ванесса метнула в мою сторону злобный взгляд. Я встретила её взгляд спокойно, приподняв одну бровь, словно бросая безмолвный вызов. Даже если я и не была столь искусной художницей, как она, я чувствовала уверенность в своих знаниях о государственных делах, которые, несомненно, будут оценены выше.

Во время ужина, поданного ранним вечером, Валлия, казалось, хотела подойти ко мне, но Ванесса быстро увела её к другим девушкам. Я наблюдала за ними с лёгким сожалением. Из Валлии могла бы получиться хорошая подруга, если бы не влияние её сестры.

Большинство девушек торопливо доедали ужин, стремясь вернуться в комнаты, чтобы подготовиться к балу. Жасмин исчезла вместе с ними, но я не спешила. Я слушала звуки кухни, где повара громко переговаривались над грохотом кастрюль и сковородок. Где мне было готовиться к балу? Я могла бы обратиться к Жасмин, но мы ещё недостаточно сблизились.

– Я сейчас вернусь, – услышала я голос Джека, входящего в зал вместе с другими советниками. – Мне нужно выпить.

Я тут же выпрямилась и направилась к столу с напитками, расположенному в самом тёмном углу зала, где Джек наливал себе чашу.

– Прости за то, что ты услышала, – шепнул он, подходя ближе. – Я просил их просто дать тебе возможность отдохнуть.

– Мне нужно было быть бодрой, – ответила я, неспешно наливая себе сидр. – Хотелось бы, чтобы я успела сделать больше.

– Я слышал, ты впечатлила Трента. Он отвечал за проверку знаний о внутренних делах.

– Надеюсь, это компенсирует мои «плохие отметки» за сон в библиотеке, – пошутила я.

– Эти записи о «спящей девушке» загадочным образом исчезли, попав в огонь, – сказал Джек с хитрой улыбкой.

Я почувствовала, как тепло разливается в груди, даже не притронувшись к горячему сидру.

– Это значит, ты закончил на сегодня? Хорошо, что я успела отдохнуть. Я готова к катанию.

Джек с сожалением покачал головой:

– Боюсь, сегодня вечером это невозможно. Один из советников заболел, и меня попросили подменить его. Всё это занимает больше времени, чем я предполагал.

– Жаль, – сказала я, стараясь скрыть разочарование.

– Но завтра утром мы заберём Кодиака, а вечером, после пира, пойдём кататься, – пообещал он.

– Звучит прекрасно, – ответила я, вновь ощутив тепло в душе.

Мы обменялись прощальными взглядами, прежде чем он вернулся к своим коллегам, а я направилась в освободившиеся комнаты для мероприятий, надеясь найти место, где можно было бы переодеться. Одна из комнат оказалась пустой, кроме одной скучающей фрейлины, сидящей перед зеркалом.

– Здравствуйте, – поздоровалась я, осматривая комнату.

Фрейлина оживилась.

– Хотите подготовиться к балу здесь?

– Да, – кивнула я, улыбнувшись. – А где все остальные?

Она покачала головой.

– Большинство девушек предпочли готовиться в уединении своих комнат. Я могу показать вам несколько новых причёсок и модных образов.

– Пожалуйста, покажите, – ответила я, отложив сумку с одолженным у Тристы платьем на стоящую поблизости стойку и усаживаясь перед зеркалом. Я решила, что платье, в котором я прибыла, теперь, после тщательной стирки, вполне подойдёт для этого вечера. – Боюсь, моя косметика пострадала в дороге. Я даже не знала, что могу сделать, и рада, что вы здесь.

Фрейлина, которую звали Елена, оживлённо болтала, пока завивала мне волосы и наносила румяна на щеки, удивляясь вслух, почему другие девушки упустили такую возможность. Незадолго до начала бала она нанесла последние штрихи и мягким жестом вытолкнула меня в коридор, где уже собирались остальные участницы – около тридцати девушек. Все мы медленно стекались к бальному залу.

Я не сразу заметила, кто шёл впереди, пока она не оглянулась через плечо. Это была Валлия.

– Я видела тебя вчера вечером и сегодня, – сказала она, замедлив шаг, чтобы идти рядом со мной.

– Взаимно, – ответила я, не зная, что ещё сказать. Валлия была, несомненно, приветливее, чем Ванесса или моя мачеха, но её привычка высказываться не внушала мне доверия. Я сомневалась, что она сможет сохранить мои тайны.

– Рада, что ты в порядке, – продолжила она, разглядывая свои туфли. – Прости за… за то, что было раньше. Ты знаешь.

– Ты имеешь в виду, когда вы оставили меня в лесу одну?

Её лицо вспыхнуло румянцем. Даже смущённая, она была красивее большинства девушек, и я неожиданно для себя надеялась, что Джек говорил правду, утверждая, что Валлия не в его вкусе.

– Прости, – повторила она, тише. – Я просила их не делать этого, но…

– Знаю. – Часть меня хотела простить её, но воспоминание о том, как я чуть не стала добычей волков, всё ещё жило во мне.

– Мама хочет тебе добра, правда. Вы с ней на самом деле так похожи.

Мои мысли о прощении моментально испарились.

– Трудно поверить, что мы с ней похожи, зная, что она закрыла мою школу и чуть не оставила меня погибать в лесу, – холодно заметила я. – Я никогда не вела себя столь низко. Простите.

Оставив Валлию ошеломлённой, я направилась в зал и подошла к столу с угощениями. Там нашлись только напитки и лёгкие сладости.

Краем глаза я заметила, как Валлия пыталась пробиться через толпу ко мне, но Ванесса её догнала, и после одного взгляда в мою сторону Валлия решила больше не подходить.

Злость на семью так переполняла меня, что я почти ничего не замечала. Принц Стивен танцевал с каждой девушкой по очереди, а затем к нам подходили советники и другие кавалеры, предлагая ещё танцы. На этот раз Джек тоже танцевал, но его партнёрши держались от него на приличном расстоянии, прикасаясь лишь настолько, насколько требовал этикет, и тут же отступали.

Если бы только Джек был одним из советников, который пригласил бы меня… Почему он этого не сделал? Возможно, он понимал, что я начинаю питать к нему чувства, и хотел отстраниться ради своей работы? Или его чувства отличались от моих, и он не хотел обнадёживать меня? Или, может быть, ему было неловко появляться рядом с девушкой в простом платье, которая даже не знала, где будет спать этой ночью? Вдруг мне стало жаль, что я не надела то роскошное платье, что оставила Триста.

Голод и усталость лишь усиливали мои терзания. С каждым танцем мои мысли становились всё мрачнее, и я едва не вздохнула с облегчением, когда раздался звон, возвещающий об окончании бала.

Джек даже не взглянул на меня, выходя из бального зала вместе с другими советниками, но Валлия успела шепнуть короткое:

– Спокойной ночи, – прежде чем Ванесса потащила её за собой, высоко задрав подбородок. Большинство девушек отправились в свои комнаты, с облегчением сбрасывая остроносые туфли и неся их в руках, чтобы ощутить, как мягкие ковры дают отдых натруженным пальцам ног.

Я замерла, не зная, куда идти. У всех остальных было место для ночлега.

– Если горячий шоколад, как вчера, ещё остался, я не откажусь, – услышала я, как одна из девушек говорила своей подруге, проходя мимо лестницы, ведущей к жилым помещениям, по направлению к столовой.

Решив, что утоление голода – моя самая насущная необходимость, я последовала за ними, надеясь найти что-то более сытное, чем те утончённые сладости, что предлагались во время бала. Хоть ничего по-настоящему основательного не оказалось, я всё же нашла кремовый суп в большой супнице, украшенной изящной резьбой в виде пары голубей.

Остальные девушки быстро поели и разошлись, желая хорошего сна, но я осталась за своим супом, обдумывая свою незавидную ситуацию. Что, если попытаться найти укромный уголок в покоях для слуг? Дома такие помещения были общими, но здесь я была уверена, что другие служанки мгновенно заметят постороннюю.

Может быть, пустая комната? Если бы только я смогла определить, какие из них не используются, не привлекая внимания Октавия… Но эта мысль угасла столь же быстро, как появилась. Охранники патрулировали коридоры, регулярно проверяя комнаты. Девушку, свернувшуюся на софе в нише, заметили бы сразу. Общие помещения, такие как бальный зал или комнаты для мероприятий, были доступны, но там всё время толпились остальные девушки. У каждой из них был ключ от личных покоев, а у меня не было ничего.

Вдруг дверь во внутренний двор распахнулась от порыва ветра, впустив в помещение вихрь снега. Две девушки с кружками горячего шоколада вскрикнули и побежали прочь, чтобы избежать ледяного воздуха, а я вскочила на ноги, одновременно с одним из охранников подбегая к дверям. Вместе мы с трудом закрыли их, защищаясь от завывающего ветра.

– Простите за это, мисс, – извинился охранник. – На улице такая погода, что и собаку жалко выпустить.

– Конечно, – рассмеялась я, но, едва он вернулся на свой пост, допила остатки супа, схватила сумку и поспешила через замок ко двору. Оттуда я, борясь с ветром и дрожа от холода, направилась к загону для собак. Тёплая ткань плаща едва защищала от пронизывающего морозного воздуха. Чем ближе я подходила к сараю, тем отчётливее становились лай и вой ездовых собак.

– Тихо, тихо, – успокаивала я их, закрывая за собой дверь. У каждой собаки был свой загон, устроенный наподобие конюшни, с аккуратными табличками, на которых были вырезаны их имена. Собаки прыгали и вставали на задние лапы, высовывая головы из своих загонов, чтобы разглядеть незнакомку. – Тише, – снова прошептала я. – Нас могут услышать.

Общий жар от собак делал тесное помещение значительно теплее, чем снаружи. На стене висели несколько одеял. Я сняла одно, повесила сумку на крючок и, зачерпнув горсть лакомств из мешка, повернулась обратно к загонам. Ездовые собаки чуть успокоились, получая угощения. Эйс, казалось, готов был начать пускать пену изо рта, если его не выпустить побегать. Только Зола оставалась спокойной, вежливо виляя хвостом и высунув язык.

– Я выбираю тебя, – сказала я ей, тихонько открывая дверцу и заходя внутрь. Пол был устлан свежей соломой. Возможно, завтра я буду выглядеть нелепо со стебельками в волосах, но хотя бы получу ещё один день, чтобы продолжить поиски – если моё выступление на балу было сочтено удовлетворительным. Библиотека не принесла результатов, и теперь моя лучшая надежда была на архив, но как туда попасть? Нам сказали, что мы можем исследовать замок, но на деле это означало только доступ к немногим открытым комнатам, где остальные девушки занимались вышиванием или рисованием. Мне не нужен был новый досуг… мне были нужны ответы.

Зола обнюхала меня, когда я улеглась в её загоне, а затем свернулась рядом, весело виляя хвостом и лизнув меня в лицо. Я укрыла нас обоих одеялом, обняв её и думая о Кодиаке. Оставалось совсем немного времени, чтобы снова его увидеть.

Глава 5

Небрежный шум голосов разбудил меня на заре. Мне потребовалась минута, чтобы осознать, где я нахожусь, и почему моя рука оказалась обвита вокруг черно-коричневой собаки, а не по-прежнему уютно покоилась на белоснежной шкуре Кодиака.

– …будет убрано, когда я вернусь, – говорил мне знакомый голос. Через мгновение над стойлом Золы возникло лицо Джека. Мы оба замерли, уставившись друг на друга, и мое сердце остановилось, когда Джек сделал глубокий вдох.

– Знаешь что? – он сказал, обращаясь через плечо. – Я передумал. Не беспокойся об этом. Я все улажу сегодня.

– Сэр? – голос слуги, который я не видела, дрогнул, словно он едва мог поверить своему везению.

– Слышал, – сказал Джек с полуулыбкой. – Возьми пару часов отдыха. Уверен, принц найдет для тебя массу дополнительных заданий, чтобы ты подготовился к пиру.

– Если… если вы уверены… – пролепетал слуга, явно не веря в свою удачу.

– Я никогда не был более уверен, – ответил Джек. – Иди, прежде чем я передумаю.

После нескольких секунд тишины, в которой раздался звук закрывающейся двери, Джек понизил голос и снова взглянул на меня.

– Но ты что здесь делаешь, Ноэль?

– Э… прячусь… и сплю.

Джек открыл дверь стойла и погладил Золу по голове, пока она радостно лаяла и подпрыгивала вокруг хозяина.

– Это я вижу. Позволь переформулировать: почему ты здесь, а не в замке?

– Потому что больше не было свободных комнат, а учитывая, что я сейчас занимаюсь делом против моей мачехи, думаю, просить переночевать на её диване было бы немного странно.

– Почему ты не сказала мне, что тебе нужно место для ночлега? Где ты раньше спала?

Я вздернула подбородок в ответ на его вопрос и ответила с вызовом:

– Мне не нужна благотворительность. Раньше я жила у своей подруги Тристы, но её уже нет.

Джек быстро переходил от одного стойла к другому, выпуская собак, и несколько минут молчал, пока пристёгивал их к упряжке.

– Здесь есть запасная комната для слуги, – сказал наконец он. – И, кстати, там гораздо теплее, чем здесь. Отдохни там, а не среди животных. Никто не придет туда еще несколько часов.

Я прикусила губу. Предложение было заманчивым.

– Ты уверен, что там никого не будет?

– Абсолютно. Единственный слуга, который обычно там спит, уже встал, да и вообще, он нечасто ночует там. Как я и сказал, это запасная комната.

– Если ты уверен…

– Уверен. Иди отдохни, пока я вывожу собак на прогулку. Как только Берил встанет, я отведу тебя за Кодиаком.

– Спасибо.

– Пожалуйста, – Джек закончил привязывать собак и кивнул мне, чтобы я села в сани. – Ну что, поехали, покажу тебе дорогу.

– Здесь тебе никто не помешает, – уверил меня Джек, открывая дверь. – Но она запирается, если это придаст тебе уверенности.

Комната, в которую он меня привёл, была небольшая, но уютная. Рядом с камином стояла аккуратно заправленная кровать, а всё вокруг выглядело безукоризненно чистым и организованным: от маленькой книжной полки до шкафа, в котором висели жакеты и меха, аккуратно сложенные в ровные ряды. Судя по множеству больших меховых сапог, перчаток и пальто, комната, похоже, предназначалась для какого-то работника, который мог остановиться здесь, чтобы согреться и отдохнуть после особенно долгого дня.

Джек заговорил, прервав мое разглядывание порядка в комнате, и я поставила сумку на кровать немного сильнее, чем планировала.

– Я вернусь через несколько часов, чтобы проверить, как ты.

Он снова ушёл к прыгающим и лающим собакам, но стоило ему только крикнуть, как все они мгновенно замолкли, и в воздухе остался лишь лёгкий свист саней, скользящих по снегу. Тяжёлый замок двери издал удовлетворяющий звук, когда я поставила его на место, и мой взгляд сразу упал на кровать. Я едва успела немного поспать рядом с Золой, и сейчас было ещё раннее утро; солнце толком не встало. Несколько дополнительных часов сна – вот что мне было нужно, прежде чем я продолжу свой путь по спасению школы.

Стук в дверь разбудил меня. Я не могла точно сказать, сколько времени прошло, кроме как по солнечным лучам, струящимся через окно, которые были ярче обычного из-за отражения от снега.

– Джек? – позвала я, ещё не до конца проснувшись.

– Да. Открой! – прозвучал ответ, и, сделав небольшую паузу, он добавил: – Пожалуйста. Если ты, конечно, прилично одета.

– Почему я не должна быть прилично одета? – засмеялась я, потирая глаза и открывая дверь. Джек шагнул через порог и закрыл за собой дверь.

– Не знаю, у меня нет сестер. Как мне знать, как девушки одеваются, когда спят?

– Ах, ты думал о том, что на мне? – поддразнила я его, почти поднимая руку, чтобы стряхнуть снег с его волос, но остановилась. С ним было так легко непринужденно вести себя; казалось, что мы знакомы уже много лет. Джек покрутил свои перчатки, а его взгляд заметался по комнате. Ах, я снова заставила почувствовать неловкость. Почему так трудно удержаться от флирта с ним? Мне стоило бы извиниться снова? Или сделать вид, что ничего не было?

Он протянул мне что-то – сложенную салфетку с завтраком, который успел остыть за время, пока Джек нес его из столовой.

– Я принес тебе немного еды, – сказал он, вежливо игнорируя момент неловкости. – И собирался отвести тебя к Кодиаку, если хочешь пойти.

– Да, – быстро согласилась я, стремясь перевести разговор в другое русло, чтобы не втянуть Джека в неприятности. Я схватила печенье и, съев его, натянула плащ и последовала за Джеком к конюшне, где упряжка уже была готова к поездке.

– Собаки в упряжке только что пробежались; разве они не устанут? – поинтересовалась я.

– Ты видишь, что они устали? – все его собаки прыгали и выли от возбуждения, пока Джек распутывал их упряжь. – Они всегда готовы бежать.

Через пять минут мы выехали из конюшни. Я пыталась спрятать руки в складках одеяла из саней, но это не особо помогало согреться от холода, который щипал мои глаза и пальцы. Даже в плаще мне становилось всё труднее говорить, так как дрожь усиливалась. Лишь когда я начала трястись от холода, Джек заметил это.

– Ноэль! Прости, ты ведь замёрзла!

– Ты не можешь контролировать погоду, – пробормотала я, зубы стучали от холода.

– Вот, – сказал Джек, переставляя поводок в левую руку, поднял правую и, прикусывая указательный палец перчатки, снял её и протянул мне. То же самое он сделал и с левой, не отрывая взгляда от дороги, умудрился снять обе перчатки.

Я медленно взяла их в руки.

– У-у– т-тебя пальцы не замерзнут?

В ответ Джек создал небольшой вихрь снега в ладони, крутя его в воздухе и смотря, как он уносится ветром.

– Я не замерзаю. Одно из преимуществ быть магом, чьи силы связаны с контролем над льдом. – Он позволил снегу унестись, а затем снял свою шерстяную шапку и попытался, не глядя, накинуть её мне на голову.

– Но ты носишь меховые шубы и шерстяные шапки!

– И так меня уже достаточно пристально разглядывают и обвиняют за то, что я – маг. Я не горю желанием поощрять слухи. Если маги хотят сохранить свои привилегии, нам нужно сливаться с толпой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю