355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса Мэйхью » Хранитель нагорья (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Хранитель нагорья (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:16

Текст книги "Хранитель нагорья (ЛП)"


Автор книги: Мелисса Мэйхью



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– Я… действительно не планировала идти в том направлении. – Она остановилась и дерзко вскинула голову. – И чего же именно я должна избегать на той тропе?

– Как только ты зайдешь глубже в лес, мы потеряем тебя из виду. Ты можешь легко заблудиться и выйти за пределы поместья. Лес не расчищен, что тоже может быть опасно. Как и низко висящие ветки, – улыбнулся Йен.

Сара снова покраснела и он не смог удержаться, чтобы не поддразнить ее.

– Вы должны подумать о шляпе с широкими полями для своих прогулок, мисс Дуглас.

Она мгновенно смутилась.

– Зачем это?

Йен потянулся и снова легонько щелкнул ее по носу.

– Потому что из-за сегодняшней прогулки ты вся порозовела.

Розовый переходил в интересный оттенок красного, по мере того, как спускался с ее щек к… – Он снова улыбнулся, на этот раз гадая, до куда он распространится.

– Шесть часов, – произнесла Сара, отталкивая его руку и закрывая за собой дверь.


Она привезла только два чемодана. Как же трудно будет решить, что одеть на ужин. Сара поклялась, что на этот раз больше не будет долго перебирать и примерять вещи, но это не помогло. Она даже обратилась за помощью к своим ощущениям, встала посреди комнаты и закрыла глаза, ожидая, когда внутренний голос укажет ей на подходящий для ужина наряд. Ничего не произошло.

Видимо, Мойры непостоянны в своих предсказаниях. После их предыдущего «судьбоносного» испытания, она могла бы уже это предвидеть.

После трех примерок Сара, наконец, оделась и отправилась в особняк. На ее стук открыл Питер и проводил в библиотеку, где на софе, склонив головы и что-то серьезно обсуждая, сидели хозяева этого вечера. Как только дворецкий известил их о ее приходе, Йен тут же вскочил, расплывшись в улыбке.

– А вот и наша прелестная гостья. – Он зашагал к двери и, положив руку ей на спину, проводил к Генри. – Это Сара Дуглас.

– Вы, должно быть, Генри. – Прежде чем протянуть ему руку, Сара колебалась всего миг. В конце концов, от нее именно этого и ожидали.

– Простите, что встречаю вас сидя. В данный момент на это уходит меньше усилий. – Пожилой мужчина взял ее ладонь в свои руки, на его лице отразилось искреннее удовольствие.

Генри выглядел именно так, как она себе и представляла, вплоть до седых волос, румяных щек и сверкающих глаз.

А вот как она его ощущала – это совершенно другое дело. От него исходила положительная энергия, наполненная беспокойством и любопытством – разновидность чувств, которые, по ее мнению, должен излучать врач или ученый.

Сев рядом с Генри на софу, Сара склонила голову, пряча едва сдерживаемую улыбку. Слава богу, она не утратила способность смеяться над собой. Весь ее «прикоснись-и-почувствуй» опыт сделал ее полной чудачкой. Если она не будет осмотрительнее, то превратится в идиотку, которой и считал ее Брэд.

Генри удерживал руку Сары, поглаживая ее тыльную сторону, словно ласкал.

– Итак, Сара – можно я буду называть вас Сарой? – когда она кивнула, он продолжил: – Какие у вас впечатления о Вересковом Коттедже?

– Он удивительный, именно такой, каким вы его и описывали.

– Простите, что не встретил вас по прибытии. Полагаю, Йен был радушным хозяином?

Сара поняла, что не может отвести глаз от Генри. Его пристальный взгляд проникал в нее, словно мужчина пытался заглянуть ей в самую душу и что-то найти.

Ворчание, донесшееся с кресла, стоящего прямо напротив нее, разрушило чары.

– Я сижу перед вами, Генри. Едва ли уместно откровенничать с Сарой о моих недостатках в моем же присутствии. – Йен наклонился вперед, приподняв бровь. – Может, тебе стоит на время сменить тему?

– Может быть. Пока, – пробормотал Генри. Отпустив ее руку и откинувшись назад, он снова весь засиял.

Сара, нахмурившись, немного сдвинула брови. Волны эмоций кружили по комнате, они были достаточно сильны, чтобы ощутить их источник, но все же оставались вне ее досягаемости.

– Не стоит волноваться. Йен был очень заботливым хозяином. Он изо всех сил старался сделать мое пребывание здесь комфортным. – Сара повернулась к Йену, буравя его взглядом.

– А даже если и не был, если у меня и были бы какие-то жалобы, заслуживающие внимания вашего дяди, то ваше присутствие здесь не имело бы никакого значения. Я выразила бы свое недовольство, будь в этом необходимость. – Не было причин уточнять, что она не пожаловалась бы ни одному из них. Жалобы привлекают внимание к тому, кто жалуется, а внимания Сара всю жизнь старалась избегать.

– Ужин подан, Ваша Светлость. – Объявление Питера из дверей заставило всех обернуться.

Йен встал и подал ей руку.

– Позволь проводить тебя в столовую.

Сара бросила взгляд на улыбающегося Генри.

– Вы идите вперед. Мне поможет Питер, и я вскоре присоединюсь к вам.


Сара остановилась у входа в столовую, удивленная старинной элегантностью. Комната сияла, свет от горящих свечей отражался от зеркал и хрусталя. Йен позволил гостье рассмотреть помещение, прежде чем подвел ее к столу.

– Генри нравится обстановка, – шепнул он Саре на ухо, помогая устроиться за столом.

Его теплое дыхание прошлось по ее уху и спустилось вниз по шее, оставляя по пути легкий след электрического разряда. Сара почувствовала, как искры побежали по телу. На этот раз она списала это на обстановку.

Йен выпрямился и отошел, чтобы сесть напротив нее.

– Марта работала весь день, чтобы ты смогла насладиться настоящими шотландскими блюдами. – На его губах играла едва уловимая таинственная улыбка. – С нетерпением жду твоих впечатлений.


К счастью, она успела изучить путеводители, так что ужин не стал для нее полной неожиданностью. Предсказуемые хаггис[3] и брюква с картофелем оказались вполне съедобными. В какой-то момент Марта предложила «пятнистого Дика»[4] и Сара пришла в замешательство, но это оказалось чем-то вроде бисквита, причем довольно вкусного.

После обеда они перешли в библиотеку выпить по бокалу бренди. Стоя вот так рядом, мужчины МаКалоу выглядели невероятно старомодно. Сара легко могла представить, как они лет сто назад стояли у камина так же, как сегодня ночью. Конечно, в те времена ее бы отослали с женщинами, вместо того, чтобы пригласить присоединиться к ним для выпивки. Это было бы скандалом. Отбросив ненужные мысли, женщина решила насладиться своим первым глотком бренди.

Сара покачнулась и мгновение сидела тихо, прокручивая в голове подробности вечера, когда ни с того ни с сего в ее памяти всплыло что-то странное.

– Питер и Марта сегодня вечером назвали тебя «Ваша Светлость». Это обычай, связанный с шотландским кланом?

Йен хмыкнул:

– Полагаю, ты думаешь о шотландском лэрде. Несмотря на то, что я родился в Шотландии и навсегда останусь горцем, сейчас у меня осталось мало связей с тем местом. И я не лэрд клана МакКаллоу.

– И почему же они тебя так называют? Я думала, эта форма обращения употребляется только для людей с титулами.

Теперь оба мужчины ей улыбнулись.

– Это потому, – объяснил Генри, – что официальный титул Йена – Граф Данскорский.

– Граф? Я не знала. – Сара повернулась, чтобы взглянуть на Йена. – Почему ты не сказал об этом раньше?

Он пожал плечами.

– Ты хотела, чтобы я сказал? На самом деле, я не считаю титул чем-то важным. Моя семья так давно его получила, что он вряд ли имеет ко мне какое-то отношение.

– Значит, это титул, передающийся по наследству?

Йен улыбнулся, словно обдумывая ответ:

– Ага. Он присужден, как наследуемый.

Еще один глоток бренди согрел ее горло и грудь, посылая волны тепла к щекам.

– Но почему этот титул твой? Я имею в виду, если титул наследуется, разве он не должен перейти к Генри, как к старшему МакКаллоу? – Сара перевела взгляд с одного мужчины на другого.

Йен беспокойно зашевелился возле камина, но ответил ей именно Генри.

– Вы бы назвали меня представителем другой ветви семьи.

Мужчины кивнули в знак согласия.

Пока Генри передвигался к дивану, отмахиваясь от попыток Йена ему помочь, в комнате на какое-то время повисло молчание.

– Кстати, как я понимаю, вы вчера встретили нашего хорошего друга и соседа. – Генри наконец удалось снова усесться, положив ногу на скамеечку.

– Даллина? Да. Он остановился у коттеджа и представился.

– Так он просто завалился к тебе, да? – сказал Йен, не отрывая глаз от огня.

Казалось, мужчина злился.

– Нет. Вообще-то я единственная, кто свалился, а он оказался там, чтобы спасти мой… – она усмехнулась Йену, который, в конце концов, развернулся и уставился на Сару, – …носик. В прямом смысле. На крыльце я оступилась, и твой друг, Даллин, оказался между мной и землей. – Она закатила глаза. – Выглядело не слишком привлекательно.

– Ага, ну он, как всегда, герой, не так ли? – пробормотал Йен.

– Полагаю, вы пообедали вместе? – Генри внимательно наблюдал за Сарой, а когда она кивнула, продолжил: – Не думаю, что за все эти годы он хоть раз обедал с кем-то из моих постояльцев.

– Правда? Что ж, могу сказать, что выглядел он очень голодным... – Женщина запнулась, когда Йен фыркнул и пересек комнату, чтобы наполнить свой бокал.

– Тебе налить еще? – Йен взял графин, чтобы долить Генри бренди. Когда Сара кивнула, он плеснул немного жидкости и ей в стакан.

Генри склонился к ней и театральным шепотом сообщил:

– Просто Йен убежден, что Даллин любит покрасоваться, когда дело касается дам, хотя о своем друге он бы такого ни за что не сказал.

– В самом деле? Кажется, я что-то такое заметила. – Женщина повернулась на месте, чтобы взглянуть на Йена, и удивилась, заметив хмурое выражение лица.

– Следует быть осторожнее. Только потому, что какой-то незнакомец подошел к твоей двери, ты не обязана приглашать его на обед.

– Может быть и нет. Но если человек подходит к мой двери и спасает меня, это дает ему кое-какое право.

Йен стал темнее тучи.

Генри еще раз потрепал ее по руке.

– Думаю, Йен пытается сказать, что с незнакомцами вам следует вести себя благоразумнее. Вы никак не могли знать, что Даллин хороший человек.

– Да, но я почувствовала это.

Ой… как же это вырвалось? Бренди, видимо, оказался таким же крепким, как и вкусным.

– Ага! – радостно воскликнул Генри, все еще удерживая руку женщины.

Йен попросту уставился на нее, его лицо ничего не выражало.

Что ж, она знала, что это должно было случиться. Ведь так? Разве не так реагирует каждый, кто становится свидетелем ее странного поведения?

Генри отпустил руку Сары и застонал, усаживаясь в кресле.

– Боюсь, что должен воздержаться от продолжения нашего чрезвычайно приятного вечера. – Было видно, что мужчина испытывал боль.

– Ты все еще принимаешь лекарства? – Снова нахмурившись, Йен наклонился к старику.

– Нет. И учитывая количество бренди, которое я влил в себя, плюс вино за обедом, не думаю, что сегодня вечером мне стоит принимать что-либо. – Генри усмехнулся Йену, как шаловливый, нераскаявшийся ребенок.

– Тогда, по крайней мере, тебе нужно немного отдохнуть.

– Что я и собираюсь сделать.

Йен помог ему встать, подал ему трость, которую пожилой мужчина использовал при ходьбе, и позвал Питера, чтобы он помог Генри подняться вверх по лестнице.

– О, пока не ушел. – Генри бросил озорную улыбку в сторону Йена. – Думаю, тебе стоит сопроводить нашу прелестную мисс Дуглас на вечернюю прогулку. Вам, молодым, это пойдет на пользу.

В ответ на свирепый взгляд Йена, Генри продолжил:

– Что такое? Это полезно для пищеварения. Если бы не это, – мужчина указал вниз на свое колено, – я бы и сам прогулялся. – Приняв невинный вид, он тяжело навалился на Питера, когда тот выводил его из комнаты.

Сара подождала, пока мужчина не отошел достаточно далеко и не смог бы ее услышать.

– Все в порядке, Йен, ты не должен чувствовать себя обязанным вести меня на прогулку. – Вставая, она попыталась улыбнуться, но у нее это так и не получилось. – В любом случае, мне пора идти. Уже поздно. Спасибо за чудесный вечер.

Йен остановил Сару, прежде чем она подошла к двери, его руки оказались на ее плечах. Она даже не слышала, когда он подошёл. Сара мысленно сделала пометку, что в будущем ей следует избегать бренди после ужина.

– Нет, Генри прав. Прогулка – это как раз то, что нам нужно. Свежий воздух пойдет на пользу.

Он повел женщину через холл на улицу, где отпустил ее, чтобы повернуться и закрыть парадную дверь. На мгновение она прикрыла глаза и сделала глубокий вдох. Теперь же Сара почувствовала себя лучше. Каким-то образом руки Йена на ее плечах лишили способности дышать полной грудью. Это было новое ощущение – даже для нее.

Какое-то время они шли в полной тишине, Сара пыталась решить, как начать разговор о том, что она не нуждается в навязанном Йеном дружеском общении.

Было неловко. Хотя она и признавала, что Генри пытался быть радушным хозяином, но лучше остаться в одиночестве, чем навязывать свое общество ему или его племяннику. Особенно теперь, когда она узнала, каким важным человеком оказался Йен. Как будто у настоящего графа есть время, чтобы тратить его на нее.

Когда они подошли к Ночному Саду, так и не найдя дипломатичных слов, она решила обойтись простыми, бестактными, всплывавшими в памяти как маленькие поплавки

– Мне очень приятно, что ты отвлекся от важных дел, чтобы угодить дяде, но тебе не стоит продолжать тратить время на меня по его просьбе.

– А я и не трачу. – Йен взял ее за руку и потянул к скамье в тени сада.

– Ну а мне кажется, что тратишь. Этот вечер прекрасное тому подтверждение. Ты был явно недоволен, когда Генри попросил тебя со мной прогуляться, но все же ты здесь. – Сара отняла свою руку, сделала еще один глубокий вдох, чтобы набраться храбрости и завершить этот спор.

– Это как раз доказывает, что внешность обманчива. Мое раздражение не имело никакого отношения ни к Генри, ни к его просьбе прогуляться с тобой.

Она уставилась на свои ноги. Возможно, Йен говорил правду. Если бы только она собралась с духом и прикоснулась к нему, то узнала бы наверняка. Нет, ей, так или иначе, не нужны доказательства. Это не имеет значения.

– Я провожу с тобой время потому, что сам так решил. Потому что хотел узнать тебя лучше. – Он замолчал. – Сара?

Когда она даже не взглянула на него, мужчина нежно взял ее за подбородок и повернул к себе.

– Сара. Для меня важно, чтобы ты мне верила. Я здесь этим вечером не из-за Генри. Я сам хочу быть здесь. С тобой.

Она подозревала, что это должно было случиться. Ей показалось, что она увидела намерение в его глазах. Выброс адреналина подал сигнал к побегу, но мышцы, похоже, отказывались повиноваться.

Йен наклонился и поцеловал ее. Всего лишь легкое, как перышко, прикосновение его губ к ее, но это касание обладало силой, от которой ее глаза с трепетом закрылись, а желудок ухнул в пятки и вернулся обратно.

– Ну же, Сара, голубушка, давай я провожу тебя домой. – Мужчина встал напротив нее и протянул руку, ожидая, когда Сара вложит в нее свою.

Когда он успел встать? Как долго она сидит здесь с закрытыми глазами?

Взяв предложенную руку, Сара позволила проводить себя к коттеджу. У двери Йен наклонился и коснулся легким поцелуем ее лба.

– Друзья?

В тени, где они стояли, женщина не могла точно разглядеть выражение его лица.

– Друзья, – немного задыхаясь, согласилась Сара.

Она разглядывала спину Йена с четко очерченными мускулами, когда он по пути к главному дому выходил из тени на пятна света.

Этот поцелуй у двери Сара должна воспринимать как дружеский, но тот, в саду, определенно, дружеским не был.


В целом, вечер прошел спокойно.

Йен сидел в библиотеке, уставившись на огонь. Книга, которую он намеревался дочитать, лежала нетронутая у него на коленях.

Перед тем, как Сара пришла на обед, Генри настойчиво требовал детально пересказать обе его неожиданные встречи с душой Сары. Мужчина был очарован. Очевидно, что, несмотря на все его контакты с душами и количество, которое он уже излечил, Генри на самом деле никогда с таким не встречался.

Для Йена подобное тоже было в новинку, но, казалось, Генри от этого не выглядел менее раздосадованным.

Йен знал, что старик весь вечер пытался заглянуть за барьеры Сары, постоянно исследуя и устанавливая физический контакт. Он надеялся, что небольшой мятеж Генри, который тот устроил, вызван тем, что мужчина нашел, что искал. Йен был бы благодарен за любое объяснение секрета Сары.

Она согласилась на то, что они будут друзьями.

Конечно, так будет проще открыть нужную информацию, если Генри еще этого не сделал. И так будет легче следить за ней и, в случае необходимости, защитить.

Что ж, если их дружба упростит задачу, то почему от подобной перспективы ему только хуже?

Откинув голову на спинку кресла, Йен с силой выдохнул. Вопрос, может, и был сложным, но ответ на него в действительности очень прост.

Ибо в саду сегодня вечером он хотел Сару не как друга. И она отвечала ему совсем не по-дружески.

Мужчина закрыл глаза и тотчас же вспомнил Сару в момент, когда оторвался от ее губ. Ее лицо приподнято к нему, нежные губы слегка раздвинуты, с трепетом открывшиеся глаза какое-то мгновение оставались затуманенными.

Почему он так бездумно поступил – поцеловал ее?

Йен мог это объяснить логически – именно в тот момент Сара нуждалась в поцелуе. Но правда была в том, что, заглянув ей в глаза, Йену отчаянно захотелось ее поцеловать.

Потому что боль, которую он увидел, обожгла его. Потому что мужчину беспокоило то, что Сара неправильно истолковала его реакцию на слова Генри. Йен с трудом признавал, что его раздражение – следствие беспокойства за непослушного племянника, который не следует указаниям доктора.

Он должен восстановить самоконтроль, который, кажется, рассыпается в присутствии этой женщины. Он не может позволить себе небрежность. Есть обязанности, которыми он не может пренебрегать. И, в конце концов, Сара одна из них.

Завтра он позвонит Дэнни и решит, что делать дальше. И он должен поговорить с Генри и узнать, что тот обнаружил.

Йен потер лицо руками, словно пытался стереть все сомнения и замешательство.

Друзья?

Пока это сработает. Должно сработать.

________________________

1 Мо́йры

(The Fates, от «участь, доля», отсюда "участь", которую получает каждый при рождении) – в греческих мифах богини человеческой судьбы, дочери Зевса и Фемиды – Клото, Лахесис, Атропос. Первоначально считалось, что у каждого человека своя судьба – мойра. Позже стали считать, что все три сестры участвовали в судьбе каждого человека с самого его рождения: Клото пряла нить человеческой жизни, Лахесис – разматывала и пропускала её сквозь жизненные невзгоды, а Атропос – перерезала нить человеческой жизни (обрывала ее). Боги, несмотря на их могущество, тоже подчинялись мойрам. Над ними также властвовала не знающая жалости судьба. Греки представляли мойр в виде суровых старух: Клото с веретеном в руке, Лахесис с меркой или весами, Атропос с книгой жизни и ножницами. В Риме мойры назывались парками.

2 Карт-бланш

(a blank check, фр. Carte blanche) – буквально «белая/пустая карта» – неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя. Может означать полную свободу или право на совершение какого-либо действия.

3 Хаггис

(англ. Haggis) – национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов (сердца, печени и легких), порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке. Внешне блюдо похоже на фаршированные животные кишки или домашнюю колбасу.

Хаггис подают с гарниром «neeps and tatties» (в переводе с шотландского – брюква (редька) и картофель), измельченного до состояния пюре. Также существуют вегетарианские рецепты хаггиса.

В магазинах Шотландии хаггис можно купить в любое время года. Наиболее дешевый вариант фаршируется не в овечьем желудке, а в искусственной оболочке, либо продается в банках, так что его без труда можно разогреть в духовом шкафу или микроволновой печи. Кроме того, хаггис часто делают не из овечьей, а из свиной требухи.


4 Английский пудинг «Spotted Dick»(пятнистый Дик)

Это нежный пудинг с изюмом, в состав которого входит смородина, заварной крем и ром. Для любителей этого алкогольного напитка ромом можно полить пудинг сверху, образуя изысканный английский десерт.

Глава 7

– Она действительно сказала, будто почувствовала, что я хороший? – усмехнулся мужчинам Даллин.

– Не принимай близко к сердцу, – пробормотал Йен, как только Фейри перестал смеяться.

– А ты не падай ухом.

– Духом, Даллин, – невольно поправил Йен. – Падать духом.

– Ах, да… духом, духом, – повторил Даллин, будто пытаясь запомнить новое слово.

– Как видишь, все очень логично, – перебил Генри. – Думаю, она сенсор. – Мужчина лучезарно улыбнулся, его все утро будоражило вчерашнее открытие.

– Ты думаешь, она сенсор? – Йен потянулся к центру стола, чтобы взять с подставки кусок тоста.

– Уверен в этом. Только не знаю, как много она впитывает через прикосновение. – Генри замолчал, доливая себе чаю. – Однако могу сказать вот что: сколько бы она не считывала эмоций – это, скорее всего, не все ее способности.

– Что ты имеешь в виду? – Положив руки на стол, Даллин наклонился вперед.

– Йен был прав, ее душа не ранена. Хотя я этого и не разглядел. – Генри нахмурился и взглянул на Йена. – Я это почувствовал.

Даллин с удивлением взглянул на друга.

– Правильно ли я понял, Генри хочет сказать, что ты видел душу женщины?

Йен кивнул в ответ.

– И что ты почувствовал? – Даллин снова бросил взгляд на Генри.

– Она была заперта в течение многих лет, видимо, пока Сара старалась абстрагироваться от своих способностей. Разговаривая с ней по телефону, я ощутил разочарование и горе именно от этого. Просто я ошибся. – Мужчина пожал плечами.

– Интересно, а почему именно сейчас? – Даллин откинулся назад, сложив пальцы домиком возле подбородка и слегка постукивая ими. – Почему именно сейчас, спустя столько лет, ее избрали освободить поток?

– Главный вопрос: она избранная или кто-то другой ее выбрал? – Йен положил на тарелку недоеденный тост. Внезапно на вкус тот стал походить на опилки. – Ведь именно это тебя интересует, не так ли? Исключать что-либо мы не можем.

– Мы можем исключить любые дурные намерения со стороны женщины. – Генри поставил свою чашку. – Если бы у нее они были, я бы знал. Это не она.

– Это делает ее еще опаснее. Что может быть лучшим орудием против нас, чем невинность? – Даллин перевел на Йена отсутствующий ожесточившийся взгляд. – Еще больше оснований не упускать ее из виду.

Йен потер лицо.

– Отлично. Будем следовать утреннему плану. Но если твои подозрения оправдаются и за всем этим стоит кто-то из Нуадианского Верховного Совета, я бы лучше оставил ее здесь, где она в безопасности.

Даллин встал и, прежде чем опустить взгляд на мужчин, повернул лицо к солнцу.

– О, без сомнения, это один из них. Хоть я и не сенсор, как наша маленькая гостья, но чувствую сильное прикосновение зла. Не к Саре, – поспешно добавил он, подняв руку. – Но узнав о ней, они без колебания захотят ею воспользоваться. Пока мы не знаем, с кем из них имеем дело, ей безопаснее быть с тобой, Йен, а не здесь в одиночестве.

Он повернулся к Генри и едва заметно кивнул.

– Без обид, мой юный друг.

– Все в порядке, генерал.

– Сенсор. – Сцепив руки в замок за спиной, Даллин глубокомысленно поджал губы и уставился в пол.

– Даже в старые времена настоящие сенсоры были редкостью. Мойры по своей воле перенесли их из Долины Смертных туда, где они были необходимы, и двигали к ним остальных, как фигурки на шахматной доске. – Он поднял взгляд и улыбнулся. – Там, где в Донине Смертных обретешь гармонию, ты найдешь и сенсора. Подозреваю, есть вещи, которые будут очень интересны нашей маленькой гостье. До свидания, друзья мои.

Йен в тишине следил, как его друг исчез за поворотом.

– Проклятый скрытный Фейри, – поднявшись, пробормотал он.

У него накопилось слишком много дел, чтобы праздно сидеть здесь. Перед этим они разговаривали с Даниэлем. Тот ясно выразился: Йен должен завтра же отправиться в Гластон-хаус и встречать там остальных, которые приедут в течение следующих нескольких дней.

Теперь загвоздка была лишь в том, сможет ли Йен убедить Сару поехать с ним или нет. Конечно, он всегда может воспользоваться принуждением, но по отношению к Саре это казалось каким-то неправильным.

Довольный смех Генри вернул его к действительности.

– Никогда не привыкну к человеку, который внешне годится мне в сыновья и при этом называет меня своим «юным другом».

– Тем не менее, Генри, ты младше его. Когда я родился, Даллин уже был стар.

Йен снова бросил взгляд на тропинку, по которой ушел Фейри. Тропинку, которая к тому же пролегала рядом с коттеджем Сары.

Он встал со своего кресла. Настало время пойти и точно узнать, насколько убедительным он может быть со своим новым другом.


Прежде чем подойти к двери, Йен несколько минут наблюдал за коттеджем. Все окна были нараспашку. Несмотря на ранний час, Сара, видимо, уже не спала, отчего его желание оттянуть встречу не имело оправдания. Он медлил и сам это понимал, все еще не уверенный, что это подходящий план. Но поскольку он был единственным, выбора не было.

Приближаясь ко входу, Йен заметил Сару в окне. Женщина стояла в центре комнаты, смотрела в потолок и обеими руками держала чашу.

Возле настежь открытой двери он опять замешкался. Она все еще не двигалась, не обращая на него никакого внимания.

– Сара? – Мужчина просунул голову в дверь.

– Ах ты, чер…! – Женщина подскочила, облив свитер темной жидкостью.

– Прости. Я не хотел тебя пугать.

– Ты не виноват. Иногда я полностью ухожу в себя. – Сара улыбнулась и присела на край стола. – Что привело тебя сюда в такую рань?

– Ты. – При виде ее смущения он вскинул руки в беспомощном жесте. – У меня серьезная проблема и я не знаю, кого еще просить о помощи.

Ее глаза широко раскрылись.

– Что-то с Генри?

– Он в порядке. Дело в другом. – Мужчина выжидающе осмотрелся вокруг. – Могу я войти?

– Ох!

Женщина запнулась и нервно заправила волосы за уши. По мнению Йена, это было бесполезно, так как завитки волос снова вернулись на место.

– Как грубо с моей стороны. Извини. – Сара протянула руку, приглашая его пройти в дом. – Хочешь кофе? – Она начала двигаться в сторону кухни.

– Не хотелось бы тебя беспокоить.

– Никакого беспокойства. В любом случае, я собиралась долить себе. – Женщина указала на свой свитер и, остановившись, стянула его через голову.

Мир Йена замер, пока он смотрел, как Сара снимает испачканную одежду. Короткая синяя футболка, которая была под свитером, задралась вместе с ним, открывая взору кусочек бледного плоского живота. В то время как синий хлопок опустился к коротеньким шортам, в которые она была одета, Йену пришлось сжать руки в кулаки, чтобы удержаться и не протянуть их к Саре. Он не мог вспомнить, когда в последний раз женщине удавалось так сильно подействовать на него за столь короткое время.

– Кофе было бы здорово. – Йен прошел за ней на кухню и сел за стол, надеясь, что в голосе не было заметно напряжения, которое он сейчас ощущал.

Сара принесла чашки с кофе и села напротив него.

– Итак, чем я могу тебе помочь?

– Мой друг Даниэль и его жена устраивают прием и попросили меня о помощи. Их поместье находится немного южнее Бристоля. – Мужчина замолчал и сделал глоток кофе, бросив беглый взгляд на Сару, оценивая ее реакцию. – Приглашенные гости очень важны для Даниэля. Он действительно хочет произвести на них хорошее впечатление.

Сара поставила чашку на стол, все еще сжимая ее двумя руками.

– И что же ты хочешь от меня? Чтобы я присмотрела за Генри в твое отсутствие?

– Нет, Марта и Питер прекрасно о нем позаботятся. – Йен сделал паузу, чтобы убедиться, что их глаза встретились. – Я бы хотел, чтобы ты поехала со мной.

– Что?

– Я уже говорил с Даниэлем и Нессой о том, что возможно привезу гостя дополнить компанию. Мне бы хотелось, чтобы этим гостем была ты.

– Почему я?

Пришло время проверить теорию Генри о том, что Сара сенсор.

Йен положил свою руку поверх ее, и даже несмотря на дрожь, чувствовал, что Саре будет намного тяжелее отказать ему, если она поймет, что он говорит правду.

– Все гости приглашены со своими женами. У меня же ее нет. – Он улыбнулся. – Я подумал, может, ты согласишься быть моей спутницей.

Сара задумалась и опустила взгляд на его руку, лежавшую поверх ее ладони. Мужчина задавался вопросом, отстранится ли она. Но вместо этого женщина сделала глубокий вдох и подняла на него взгляд.

– Ты привлекательный молодой мужчина, Йен.

– Я рад, что ты так думаешь, – перебил он, все еще усмехаясь.

Сара не обратила внимания на его заявление и продолжила:

– Уверена, что даже по одной этой причине, найдется немало женщин намного моложе меня, которые были бы счастливы сопровождать тебя.

Ее рука дрожала под его ладонью.

– Возможно. Но, прежде всего, я не настолько молод, как ты думаешь. – И уже довольно давно. – Главное, что Даниэль и Несса – близкие друзья. Эта встреча и приглашенные гости очень важны для Даниэля. Я не хочу, появившись один, поставить его в неловкое положение. Мне нужен кто-то особенный. Мне нужно, чтобы ты пошла со мной.

Глаза женщины расширились, и Йен, отпустив ее руку, подавил торжествующую улыбку. Один-ноль в пользу предположения Генри. Сара, по всей видимости, почувствовала правдивость его слов.

– Что такого важного в этом приеме? – Она сжала руки вместе и опустила их на колени.

Мужчина надеялся, что с таким же успехом Сару убедит легенда, придуманная Даниэлем, чтобы заманивать подозреваемых в Гластон-хаус.

– У Даниэля на уме попасть в совет директоров одной благотворительной организации. Он устраивает длинные выходные за городом для руководителей организации. Четыре дня в поместье Даниэля, чтобы познакомиться с ним и Нессой. Во всяком случае, руководство определит, соответствует ли Даниэль их стандартам. Немного свободного времени на отдых, пара званых обедов – это то, чего ждут люди подобного статуса.

– Звучит не слишком многообещающе.

– В общем да, если я собираюсь пожертвовать временем или деньгами – а я собираюсь, – но Даниэль не из тех парней, которые могли бы удовлетвориться лишь этим. Если он во что-то ввязывается, то погружается в c головой – вроде бы вы, янки, так говорите. Сейчас Даниэль всецело сосредоточен на продвижении этого направления, и если таково его желание, то я помогу всем, чем смогу. – Йен одарил ее, как он надеялся, очаровательной улыбкой. – Мне нужно, чтобы ты помогла мне, тогда я смогу помочь ему.

– Ну…

Немного хмурый взгляд и сомнение в голосе подсказали мужчине, что Сара колеблется.

– Кроме того, для тебя это будет отличная возможность. Их поместье находится недалеко от тех мест, которые ты хотела посетить до возвращения домой:Стоунхендж[1], Холм святого Михаила[2], Эйвбери[3]. Ты говорила, что для тебя важно увидеть их, разве нет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю