Текст книги "Секретарша из романа (ЛП)"
Автор книги: Мелани Мэрченд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)
Это очень конкретный вопрос, но мне уже плевать. Мне нужно знать ответ.
И нет, я, чёрт возьми, не собираюсь звать его Эдриан.
Он слегка хмурится.
– Нет, я даже не читаю эту чушь, – он делает пренебрежительный жест. – Мой PR-менеджер отвечает на письма фанатов.
Я медленно выдыхаю. Значит, это возможно, – вероятно даже, – что он понятия не имеет обо всём этом. Что он никогда не видел те е-мейлы и не знает, что я читала его книги.
Его книги. Дерьмо.
Не хочу даже думать об этом сейчас.
Он добавил ещё одну книгу к стопке, вдруг осознаю я. Это печатный черновик, он пока даже не переплетён, листы просто скреплены вместе кольцами.
– Вот эту книгу ты будешь продвигать, – говорит он. – Я только что её закончил. Пожалуйста, не обращай внимания на опечатки, мои редакторы ещё не вычитывали её.
– Конечно, – слабым голосом отвечаю я. Мне никак нельзя показывать ему, что я в данный момент, по сути, планирую его убийство, нельзя давать ему такое оружие против себя. Он не должен узнать, насколько я опустошена.
Я чувствую себя так, будто потеряла друга.
В глубине души я знаю, насколько это нелепо. Насколько всё это глупо. Я настолько жалкий и одинокий человек, что позволила себе привязаться к вымышленным персонажам, а затем перенесла эту привязанность на человека, который, как я думала, придумал их. Но это было ложью. Всё это было ложью.
– Серьёзно, Меган, ты нормально себя чувствуешь? – мистер Райзингер пристально смотрит на меня. – Ты сейчас выглядишь как ходячая покойница.
– Я в порядке, – огрызаюсь я. – Мне просто... Мне просто нужно...
Ну и какое оправдание мне придумать?
– Я просто боюсь выступать на публике. Знаете, социальная тревожность и всё такое, – да, вот оно. Это даже почти правда. – Не уверена, что смогу это сделать.
В других обстоятельствах я бы никогда не показала ему свои слабости, но уж лучше так, чем рассказать ему правду.
– О, всё будет в порядке, – мистер Райзингер пренебрежительно машет рукой. – Я тебя натаскаю. Тебе просто нужно...
– Клянусь богом, если вы произнесете слово «самосовершенствоваться», я всем расскажу, что вы пишете порнушку для дам среднего возраста, – рычу я. – И гори оно синим пламенем, это соглашение о неразглашении.
Он слегка вскидывает брови.
– Какое красочное описание, – говорит он. – Надеюсь, ты поймешь, что они нечто большее, чем просто порнушка. Хотя, судя по моему опыту... – он улыбается.
– Боже, – я хватаю книги со стола до того, как он продолжит эту мысль. – Пожалуйста, пощадите меня. И, кстати, если хотя бы одна из страниц окажется липкой, я сожгу их все.
Одна только мысль о том, что мы с мистером Райзингером могли когда-либо мастурбировать, читая одну и ту же книгу, ужасает. Ничуть не меньше, чем то, что это была книга, которую написал он. Просто по-другому.
– Ну, извини, – говорит он, не выглядя при этом сожалеющим. – Но нет, обещаю тебе, эти копии совершенно новые. Только для тебя, – он подмигивает мне. Он, чёрт возьми, подмигивает мне.
– Иисусе, – я смотрю на стопку книг в своих руках. – Знаете, я всегда подозревала, что вы из тех парней, которые дрочат на собственное отражение, но вы пошли ещё дальше.
И выпустив эту прощальную стрелу, я отправляюсь навстречу своей погибели.
***
Я сижу в своей гостиной с этим чёртовым черновиком книги в руках.
Вчера, нет, даже ещё несколько часов назад, я была бы просто счастлива, окажись у меня в руках продолжение «Его секретарши». Была бы просто вне себя от радости. Но это было до того, как я узнала правду.
Кусая ногти, я размышляю над тем, упоминала ли меня когда-нибудь PR-менеджер мистера Райзингера, пусть даже мимоходом. Догадалась ли она, что я работаю на него. Это было тем ещё совпадением.
Если только...
У меня сжимается сердце, когда я открываю веб-страницу Натали МакБрайд. Мне не хочется смотреть, но я должна.
Мне нужно знать.
Я прокручиваю страницу до первой книги серии и ищу дату её публикации.
В тот же миг у меня пересыхает во рту.
Дрожащими руками я открываю своё резюме. Я всегда с точностью до дня указываю в нём даты приёма на работу. Вы удивитесь, как легко забыть о таких маленьких деталях, как дни, месяцы и годы после нескольких лет работы на психопата.
Я молюсь о том, чтобы меня просто подвела память, что на самом деле я работаю с мистером Райзингером не так давно, как мне кажется. Потому что если моя память меня не подводит, то...
Два месяца.
Через два месяца после того, как я устроилась на должность его помощника, он опубликовал «Его секретаршу».
Нет. Я не могу. Не могу примириться с мыслью, что мой невыносимый босс использует беллетристику для того, чтобы выплеснуть в ней свою страсть ко мне. В-первых, это самая нелепая идея из всех, которые я когда-либо слышала. Этого просто... этого просто не может быть.
Но ничего из того, что он говорил, не противоречит этому. Всё, что он сказал, так это то, что у него «возникла идея».
Нет. Я не могу принять этого. Не могу.
Это просто совпадения. Нам не хочется признавать этого, мы всегда ищем всему рациональное объяснение, но это просто глупо.
И, тем не менее, я пытаюсь вспомнить, описывает ли он Аманду в книге. Её внешность, я имею в виду. Я не могу отлистать книгу назад и посмотреть. Не смею. Вообще-то, фанаты в он-лайн сообществах настолько по-разному представляют её, что он, должно быть, не давал подробного описания. Или все просто упорно его игнорируют.
О боже, ты и правда всерьёз рассматриваешь этот вариант? Ты и правда сидишь здесь и гадаешь, действительно ли Эдриан-чёртов-Райзингер хочет тебя настолько, что написал об этом целую серию книг?
Посмотри на него, Мэг. Посмотри на него, а затем посмотри на себя.
Не хочу.
Я знаю, как выгляжу, особенно, когда сижу. Мои бёдра кажутся шириной в милю, а лишний жир на животе собирается валиком, который я всегда стараюсь скрыть на публике. За все эти годы Эдриан Райзингер как только меня ни называл: он называл меня ведьмой, зомби, кровососущим паразитом (вот ведь ирония, не правда ли?), но ни разу за всё это время он не говорил мне, что я толстая.
Я никогда раньше не задавалась вопросом, почему так, но теперь мне любопытно.
Никто никогда не стеснялся в выражениях. Всю старшую школу, все годы в университете я только и слышала, как люди посмеивались надо мной за моей спиной. Даже те, кто считался моими друзьями.
О боже, пару дней назад я видела, как она ела огромный сэндвич. Меня так и подмывало сказать ей, чтобы она после вызвала себе рвоту.
Во мне нет ничего особенно привлекательного. Даже когда я была похудее, у меня всё равно были веснушки и непослушные рыжие волосы. О таких героинях не пишут в любовных романах.
Дирк так точно списан не с него, его внешность, по крайней мере. У него типичные для таких романов тёмные волосы, тёмные глаза и так далее. Все книжные бойфренды, как правило, выглядят одинаково. У мистера Райзингера волосы скорее оттенка грязный блонд, и он слишком высокий. Взгляд его голубых глаз не столько тлеет, сколько прожигает насквозь, словно лазер.
Качая головой, я пытаюсь заставить себя вернуться в настоящее. Я не могу этого сделать. Не могу сидеть здесь и читать эту чёртову книгу. Я всерьёз подумываю над тем, чтобы уволиться, потому что даже если мистер Райзингер пошутил, сказав, что от того, как я исполню эту роль, зависит моя работа, я просто не смогу работать на этого человека, зная то, что я знаю. Как могу я? Мне что, полагается сделать вид, что этого разговора не было?
И что гораздо важнее, без книг «Натали», составляющих мне компанию, смогу ли я прожить хотя бы день и не убить его при этом?
На самом деле у меня нет выбора. Я сижу здесь, делая вид, будто раздумываю над альтернативами, но я уже знаю, что буду делать. Что я должна сделать. Я нужна мистеру Райзингеру потому, что я, вероятно, единственный человек, способный выносить его общество, но – и это гораздо хуже, – мне самой он тоже нужен. «Созависимость» – слишком слабое слово, чтобы описать нашу ситуацию. Я, вероятно, и не смогла бы работать на того, кто не является себялюбивым параноидальным эгоманьяком.
Раньше я закатывала глаза при мысли о том, что от работы можно заработать посттравматический стресс, и, полагаю, Вселенная наказала меня за мою самонадеянность. Но всё дело в том, что до тех пор, пока я остаюсь в своей нездоровой среде, мои собственные проблемы не так очевидны. В сущности, это даже не дисфункциональные отношения. До тех пор, пока я остаюсь здесь, я остаюсь в своём уме.
На этой радостной ноте я наливаю себе гигантский бокал вина и открываю первую страницу.
Глава третья
Заархивированные сообщения: больше месяца назад
Кому: natalie @ nataliemcbrideauthor . com
От кого: megatron _ unleashed @ bmail . com
Возможно, ты права. Но шут его знает. Дело в том, я знаю, что он неплохой человек. Как сильно бы временами мне не хотелось насыпать яду в его кофе, он, тем не менее, смешит меня каждый чёртов день, и это больше, чем я могу сказать о большинстве парней, с которыми встречалась.
От кого: natalie @ nataliemcbrideauthor . com
Кому: megatron _ unleashed @ bmail . com
Отвечу тебе подробнее позже, сейчас завалена работой. Но не могу не спросить, пока опять не забыла: почему «мегатрон»? И кто осмелился бы посадить тебя на поводок? ;)
Кому: natalie @ nataliemcbrideauthor . com
От кого: megatron _ unleashed @ bmail . com
Ха-ха, в тот момент это казалось хорошей идеей. Этот адрес у меня уже целую вечность. Должно быть, тогда я считала, что это звучит круто и в духе научной фантастики. Что до поводка, понятия не имею, но хотелось бы узнать. Думаешь, где-то там для меня есть настоящий Дирк?
Сохранённые черновики: неотправленное
Аккаунт: natalie @ nataliemcbrideauthor . com
Зайди в мой офис, Меган. Нам нужно обсудить твою продуктивность.
***
В Третьей главе Дирк приковал Аманду цепочкой к столбу в центре комнаты. Не помню, чтобы раньше там был столб, но также не уверена точно, почему или как случилось, что я так на этом зациклилась. Он прикрепил концы тонкой цепочки зажимами к каждому соску так, чтобы столб оказался между цепочкой и её телом, так что, в теории, она может двигаться, но…
Я никогда не носила зажимы для сосков. Даже представлять это ужасно. Но Натали – мистер Райзингер – умеет так описывать эти сцены, что они звучат чертовски горячо. Раньше мне нравилось это в ней (в НЁМ!), но теперь меня от этого слегка подташнивает.
Я стараюсь пропускать самые горячие сцены, но тело всё равно предаёт меня. Как будто у На… – мистера Райзингера – есть прямой доступ к моему либидо, и он точно знает, какие слова использовать, чтобы завести меня.
Бутылку вина спустя я даже начинаю находить во всём этом что-то смешное. Как сильно раздулось бы его эго, узнай он, что заводит меня сильнее, чем кто-либо из парней, действительно прикасавшихся ко мне. Он может довести меня до исступления всего лишь несколькими правильно подобранными словами, находясь за миллион миль от меня.
Спасибо, господи, за вино. Оно притупляет моё смятение ровно настолько, чтобы я могла оценить, насколько чудовищно, чудовищно смешна вся эта ситуация в целом.
Я всерьёз подумываю над тем, чтобы сказаться завтра больной или вообще покинуть страну. Но не по мне убегать от кризисов. Я сохраню чувство собственного достоинства в этой ситуации, даже если это убьёт меня.
Аманда извивается на полу, сжимая бёдра, её тело инстинктивно ищет столь необходимую ему стимуляцию. Как долго он собирается держать её в этом состоянии? От возбуждения всё плывёт перед её глазами, и она больше не уверена, сколько уже она здесь находится: секунды, минуты или часы.
Я бросаю черновик на кровать и врываюсь в ванную. Настраиваю душ и пускаю воду. Холодная. Холоднее холодной. Арктически холодная.
Я бросаюсь внутрь прямо в пижаме.
И взвизгиваю, когда ледяная вода касается кожи. У меня сразу же перехватывает дыхание, и я выскакиваю из душа – от моей насквозь промокшей одежды во все стороны летит вода.
Мне трудно поверить, что кто-либо хотя бы раз действительно это делал. Возможно, выражение «принять холодный душ» всегда было лишь эвфемизмом. Эвфемизмом как раз для того, чем я сейчас ни в коем случае не буду заниматься, учитывая то, что я теперь знаю о Дирке и Аманде.
Конечно, я могла бы попытаться отвлечься на что-нибудь другое и, если повезёт, просто выбросить это из головы и закончить своё задание. Но я знаю, что это не сработает. С одной стороны, когда дело доходит до этих книг, моё либидо становится возобновляемым ресурсом. С другой стороны, я уверена, что больше никогда не смогу испытать оргазм, не думая о мистере Райзингере.
Вот и всё. Мне конец. Я окончательно и бесповоротно погубленный человек, у которого не осталось ничего, ради чего стоило бы жить.
Стуча зубами, я беру черновик книги и снова начинаю читать.
***
– Пять минут десятого, миз Бёрнс.
Это первое, что говорит мне мистер Райзингер, когда я захожу в его офис с кружкой кофе.
Укуси меня.
Хотя я только подумала это, этот выпад в его адрес тотчас же ударяет по мне рикошетом, когда я представляю, как он погружает зубы в мою плоть, ведёт ими вдоль шеи и покусывает мочку моего уха. Проклятье, что со мной случилось? Как я умудрилась перенести все эти чувства по поводу книг мистера Райзингера на него самого меньше чем за сутки после того, как узнала правду?
Конечно, он невероятно сексуален, если не обращать внимания на его угрюмый вид, но тот факт, что он, похоже, имеет своего рода телепатическую связь с моими женскими прелестями, не причина сходить с ума.
– Пять. Минут. Десятого, – повторяет он, тщательно выговаривая каждое слово. Я пялюсь на его рот и надеюсь, что это выглядит так, будто я внимательно его слушаю. Он неаккуратно побрился этим утром, что для него очень необычно. Эта маленькая полоска щетины вдоль его челюсти отвлекает внимание и создает иллюзию тени, из-за чего его лицо выглядит чуть более угловатым.
– Извините, мистер Райзингер. Должно быть, у меня часы отстают, – бормочу я и раскладываю перед ним его необычайно важную почту.
– И это всё? Серьёзно? – он делает глоток кофе и гримасничает. – И не будет никаких подколок? Нет ли у тебя жара?
Я вздыхаю:
– Что-то не так с кофе, сэр?
Он облизывает губы и хмурится.
– Это суматранский кофе?
Этот чёртов мужчина и его чёртов кофе.
– Да, – говорю я медленно, хотя знаю, что не могу быть уверена в этом на все сто. В отчаянной попытке сохранить рассудок я снова позволила одному из стажёров заказать кофе. Захудалая компания, которой мистер Райзингер настаивает, чтобы мы отдавали предпочтение, принимает заказы только по факсу, и их телефонные линии либо постоянно заняты, либо и вовсе оказываются парализованы на несколько часов. Я не могу позволить себе тратить на это целый день, поэтому, по возможности, привлекаю других.
И тогда происходит это.
– Это не, – говорит он, и мои губы сжимаются в тонкую линию, –суматранский кофе. Кто делал заказ?
В этой ситуации мне не победить.
– Я делала, – я скрещиваю руки на груди. – Должно быть, они перепутали заказ.
– Ну конечно, – он ставит кружку на стол. – Это не Повесть о двух грёбанных городах («Повесть о двух городах» – исторический роман Чарльза Диккенса, посвящённый периоду Французской революции – прим. переводчика). Не подставляйся ради какого-то стажёра, которого и так через месяц здесь не будет. Почему ты всегда лжёшь?
– Я не лгу. И даже если бы врала, думаю, вы знаете, почему, – я чувствую, как сердце начинает биться чаще, адреналин, вызванный противостоянием с ним, сплетается в моей груди с чем-то новым и незнакомым. – Я знаю, как иметь с вами дело. У этих бедных детей ещё остались какие-то радости и надежды в жизни.
– Не скажешь, кто это был, и я просто наору на них всех, – говорит он и кривит рот в невесёлой улыбке. – Так что давай колись.
Я делаю глубокий вдох, смотрю на него сверху вниз и говорю непреклонно:
– Я только что сказала вам: я делала заказ. Так что давайте, идите и орите на стажёров сколько вам хочется, но будете выглядеть при этом как полный псих.
– В любом случае скоро будет заседание совета директоров, и мне нужно поберечь голос, – говорит он. – У тебя есть время до конца дня на то, чтобы признаться. И принеси мне другой кофе.
Я моргаю от удивления.
– Все и так завалены работой.
«И что?» – спрашивает он меня взглядом.
– Нет, – выпаливаю я раньше, чем могу себя остановить. – Мистер Райзингер, я не могу. Не сегодня. У меня не было времени оформить и первый-то заказ.
– Ага, – его глаза блестят; он выпрямляется в своём кресле. – Я знал, что ты соврала.
Твою ж. Мать.
Я вынуждена брать такси через весь город к «единственной кофейне, где варят что-то приличное». Это займёт, как минимум, полчаса, и у меня нет на это времени.
Более того, теперь он будет доставать меня до тех пор, пока я не скажу ему, кто из стажёров напортачил с заказом.
Более того, я почти не спала ночью, и сейчас страдаю от того, что можно назвать женской вариацией «непроходящего стояка».
Всё кончится либо тем, что я всё-таки убью его, либо тем, что я оприходую его ногу. Так или иначе, я могу с тем же успехом начинать собирать вещи и освобождать стол.
***
По пути в кофейню я попадаю в пробку из-за аварии, и на то, чтобы вернуться обратно на работу, у меня уходит почти час. Я подумываю, не нацепить ли мне бронежилет перед тем, как заходить в его офис, но он выглядит гораздо спокойнее, чем я ожидала. Когда я ставлю на стол его кружку, он как будто даже не замечает меня сначала. Но затем поднимает глаза от проектов и вроде как кивает мне в знак признательности.
– Итак, – он делает мне знак закрыть дверь, и я подчиняюсь. – Как тебе они?
Я сажусь, складываю руки на коленях и невозмутимо смотрю на него.
– Кто?
– Книги, Меган, – отвечает он, как будто нет ничего очевиднее. – Ты сегодня выспалась? Мне не хотелось бы, чтобы книги не давали тебе спать.
Понятия не имею, как мне удаётся сохранять самообладание, но если меня, как минимум, не номинируют за это на «Золотой Глобус», я буду очень зла.
– Не знаю. Кажется, я что-то упустила. Наверное, стоило прочитать остальные, тогда бы я имела более точное представление о сюжете.
Я довольно убедительна. Чем не повод для самодовольства.
Мистер Райзингер хмурится.
– Что ты имеешь в виду, говоря «остальные»? Разве ты начала читать не с первой книги?
Да ёпрст.
– Нет, – отвечаю я медленно. – Я просто, …эээ…, я подумала, что они одиночные.
Он барабанит пальцами по столу, как делает всегда, когда его терпение на исходе.
– Номера томов не послужили достаточной подсказкой?
Я закатываю глаза и пытаюсь вспомнить, как нормальная Мэг – или кто там вместо неё сейчас – отреагировала бы в этой ситуации.
– Не знаю, мистер Райзингер. Я не рассматривала их внимательно. Просто вытащила одну из сумки по пути домой и начала читать. Я не знала, что это продолжающаяся сюжетная линия, иначе бы уделила им больше внимания.
Мой босс выглядит так, будто сдерживает себя. Обычно он прикусывает язык, чтобы не сыпать оскорблениями в адрес старших партнеров. Но это не тот случай. Во всяком случае, не совсем. Я не могу понять, почему он почувствовал необходимость сдерживать себя при мне; видит Бог, он никогда так не делает. Разве что придерживается элементарных правил вежливости.
– Что ж, позволь мне ввести тебя в курс дела, – говорит он. – Они ругаются, они трахаются, они влюбляются. Намылить, смыть, повторить. Не обязательно в том же порядке.
– Они влюбляются не единожды?
Не красней. Не красней. Не смей, чёрт возьми, краснеть.
– Конечно, мне же нужно как-то поддерживать интерес, – говорит он. –Любовь приходит, любовь проходит, любовь приходит снова; мои читатели заперты в одних и тех же безопасных, уравновешенных и скучных отношениях десятилетиями. Они не хотят читать о том, как Дирк и Аманда разгружают грёбанную посудомоечную машину.
Я вообще-то не возражала бы, но он не спрашивает моего мнения. Намеренно, во всяком случае. Я не могу удержаться и не подколоть его.
– Вы отлично знаете своих читателей для человека, который в жизни не встречал обычную американскую домохозяйку из среднего класса.
– Я знаю, на что они тратят деньги, – говорит он сухо. – И это всё, что имеет значение.
Я знаю мистера Райзингера достаточно давно, поэтому это не должно так уж сильно меня шокировать. Но даже меня пронимает. Я-то думала, что Натали МакБрайд – это добрая душа, которой небезразличны её персонажи, её творчество и отношения с читателями. Мистер Райзингер же просто хочет набить свои и так неприлично распухшие карманы, и это ужасно.
– Зачем вы это делаете? – спрашиваю я его.
Вопрос вырывается невольно. В моей голове это и не был вопрос как таковой, но, когда он прозвучал, то внезапно оказался серьёзнее, чем я подразумевала. И он озадачил моего босса сильнее, чем я ожидала. Он слегка хмурится, сдвигая брови, и я спрашиваю себя, не страдает ли он такими же постоянными головными болями в этом месте, что и я. Как-то раз в рамках стратегии решения проблем я попробовала ходить на занятия йогой, но с позором сбежала оттуда, когда во время медитации у меня зазвонил телефон. Это был мистер Райзингер, кто ж ещё. Моей виной было то, что я не выключила телефон. Я так больше туда и не вернулась, но помню, как много они говорили о напряжении в области «третьего глаза».
Если у мистера Райзингера и есть третий глаз, он определённо использует его только в гнусных целях.
– Я уже говорил тебе, – отвечает он. – У меня была идея и мне захотелось её воплотить, особенно после того, как мне стали говорить, что у меня ничего не получится.
– Назло, значит, – я кладу ногу на ногу. Тяну юбку вниз и замечаю, что он не отрывает взгляда от моего подола. – Вряд ли мне стоит озвучивать такой ответ читателям на автограф-сессии.
Его рука останавливается на полпути к ящику, где он держит бурбон.
– Когда? Ты удивляешь меня, Меган. Я ожидал большего сопротивления.
Я пожимаю плечами.
– Всё это выбило меня из колеи на мгновение, но не то чтобы я могла позволить себе отказаться от дополнительного заработка.
Этот мужчина генетически не способен чувствовать себя виноватым, и, тем не менее, он предлагает мне ещё один бокал бурбона, от которого я на этот раз отказываюсь.
– Я только что принесла вам кофе, – замечаю я, когда он кладёт лёд в бокал. Не имею ни малейшего понятия, где, чёрт побери, он держит лёд в своём грёбанном столе.
Он размешивает бурбон пальцем (что?) и затем кладёт его себе в рот, слизывая алкоголь. Моё сердце останавливается секунд на пять, а затем запускается вновь, пытаясь наверстать упущенное время.
– Хмм, – соглашается он. – Думаю, я его расхотел. Уже почти время обеда.
Я убью его. Я сделаю это. Я зарежу его осколками его же графина, и ни один суд в мире не признает меня виновной.
– Меня ещё сегодня ждёт настоящая работа, – замечаю я. – Отчёты о расходах сами себя не переделают, а бухгалтерия говорит, что если вы ещё раз отошлёте им их обратно… ну, не знаю, что-то о тирании и об убийстве, совершённом в состоянии аффекта. Мне нужно будет свериться с моими заметками, если вам интересны детали.
Он закатывает глаза.
– Так отошли их обратно.
– Легко вам говорить. Не вам придётся слушать их нытье.
– Иисусе, – мистер Райзингер пощипывает переносицу. – Ты не можешь делать работу за каждого, Меган. Почему женщины всегда так поступают?
– Потому что начатое нужно заканчивать, – я плотнее скрещиваю руки на груди. – Гораздо проще самой обо всём позаботиться, чем слушать чужие жалобы.
– Так не слушай! – он хватается за волосы. – Скажи им, что это не твои проблемы. Откажись.
– Ну конечно, – смеюсь я. – Из этого обязательно выйдет что-нибудь путное.
Он встаёт и отходит к окну.
– Кого волнует, что из этого выйдет? Ты работаешь на меня, не на них.
– Да, и я ваше «человеческое лицо», – я тяжело вздыхаю, откидываясь на стуле. – Я должна быть мягкой и доброжелательной, поскольку вы не такой. Половина этого офиса уже уволилась бы, будь они вынуждены общаться с вами регулярно.
Мистер Райзингер бросает на меня взгляд через плечо, и по выражению его лица я могу сказать, что этот мужчина понятия не имеет, чем я, в сущности, занимаюсь в течение дня. О количестве времени, которое я трачу на то, чтобы извиняться за него. О том, сколько времени и усилий я прилагаю к тому, чтобы урезонивать людей, которыми, по его мнению, он руководит. Мне ещё не приходилось в буквальном смысле отговаривать людей прыгать с крыши, но что-то подсказывает мне, что это вопрос времени.
– В таком случае задержись сегодня и сделай отчёты, – говорит он. – Если тебе так необходимо вкалывать за бухгалтерию, этому придётся подождать, пока ты не закончишь со всем, что нужно мне.
Возможно, это лишь защитный механизм, который не даёт моему мозгу осознать, что он только что предложил, но что-то в том, как он произносит «со всем, что нужно мне», заставляет меня чувствовать трепет в животе.
Я делаю глубокий вздох.
– У меня есть планы на вечер.
– Нет у тебя никаких планов, – ухмыляется он. – Не переживай. Я оплачу тебе сверхурочные.
Боже, ниспошли мне терпение, чтобы я не ткнула ножом для писем ему прямо в лицо.
– У меня фиксированный оклад, мистер Райзингер, – отвечаю я сквозь стиснутые зубы.
– Тогда выпишу премию, – он машет рукой. – Без разницы. Знаешь, я вообще ничего не должен тебе предлагать. Если ты не отсылаешь их обратно, технически, ты нарушаешь субординацию.
– Я нарушаю субординацию каждый день, – подчёркиваю я, не в силах сдержать короткий смешок, вызванный абсурдностью этого разговора. – И раньше это никогда не было проблемой.
Он поворачивается ко мне, улыбаясь, и по какой-то причине от этой улыбки у меня перехватывает дыхание.
– Можешь им грубить. Обещаю тебе, ты никак не пострадаешь.
– Пострадает моя репутация, – я приподнимаю бровь. – Вы ведёте себя так, вы демонстрируете авторитет. Я поведу себя так, и меня посчитают бессердечной сукой.
Мистер Райзингер качает головой.
– Уж ты-то должна знать, что единственный верный способ бороться с двойными стандартами – это удар с разворота, прямо в лицо, – он делает наглядный жест.
– Да, замечательно. Будем решать проблемы с помощью насилия. Этому вы тоже научились во время вашего семинара по женским исследованиям?
Он откидывается на спинку кресла.
– Дело твое. Думаешь, мисс Эмма Пил (одна из героинь английского сериала «Мстители», агент английской разведки – прим. переводчика) переживала из-за «стеклянного потолка» (термин из гендерных исследований. Невидимый и формально никак не обозначенный барьер, который мешает продвижению женщин по служебной лестнице по причинам, не связанным с их профессиональными качествами – прим. переводчика)? Да никогда. Пробилась прямо сквозь него.
– Да уж, я не собираюсь принимать жизненные советы от людей, которые борются с преступностью в обтягивающей коже и на четырёхдюймовых каблуках, – я встаю. – Хорошо поговорили, ничего не скажешь.
Он цокает языком.
– Столько предубеждений. Я отправлю вас на этот семинар, миз Бёрнс. Может, кое-чему да научишься.
***
Время позднее, но я в ударе. Как бы сильно я ни ненавидела саму идею засиживаться на работе, бессмысленные электронные таблицы – именно то, что мне сейчас нужно. Под Ники Минаж я перехожу от строчки к строчке и действительно начинаю расслабляться.
Пока кто-то не тянется мне через плечо, и, как и положено совершенно нормальному взрослому и зрелому человеку, не выдёргивает из ноутбука мои наушники.
MY ANACONDA DON'T – MY ANACONDA DON'T – (Моя анаконда не – Моя анаконда не –)
Я захлопываю крышку, заглушая музыку.
– Я думала, вы уже ушли домой, – я стараюсь вести себя невозмутимо, несмотря на то что у меня только что чуть сердце не выпрыгнуло из груди. Мистер Райзингер прислоняется к моему столу, как будто так и надо, и его бедро оказывается где-то в трёх миллиметрах от моего плеча. Я стараюсь не смотреть на него, но кроме как на табличку с моим именем на столе смотреть больше не на что. Если я открою ноутбук, заиграет Сэр Миксэлот. Я уже в полной заднице, и следующие слова, которые вылетят изо рта мистера Райзингера, почти наверняка будут включать фразу «у детки есть, за что подержаться» (строчка из сингла «Baby Got Back» – прим. переводчика), но я должна хотя бы постараться свести ущерб к минимуму.
– Я бы скорее принял тебя за девушку, которая слушает Тейлор Свифт, – говорит он, впиваясь пальцами в край стола, и улыбается мне сверху вниз. – Приятно знать, что ты всё ещё можешь меня удивить.
– У меня есть слои, – говорю я ему, продолжая пялиться в пустоту. – Не все такие одномерные как вы.
Он усмехается.
– Все уже ушли, так что я закрою глаза на нарушение политики компании, но не позволяй стажёрам видеть тебя в наушниках. Ты знаешь, какие они.
– Люди, совершающие ошибки? – я поднимаю на него глаза и улыбаюсь с прохладцей. – Какой кошмар, не правда ли?
– Я знаю только, что мне бы не сошла с рук и половина того дерьма, которое они выкидывают. Не тогда, когда я был в их возрасте, – он качает головой. – Это поколение считает, что все им чего-то должны.
– Знаете, поколение бейби-бумеров (поколение, родившееся в середине XX века в период значительного и устойчивого увеличения рождаемости, происходившего, главным образом, в развитых странах Запада – прим. переводчика) думает то же самое о нас, – я поднимаю степлер, затем кладу его обратно на стол. – А Великое поколение говорило то же о бейби-бумерах. А...
– Да, да, все ужасны, – нетерпеливо перебивает он меня. – У тебя есть, что надеть на автограф-сессию?
Мне требуется секунда на то, чтобы поспеть за его мыслями.
– Эм… Я не вполне уверена, что от меня ожидается.
– Что ж, ты должна выглядеть успешной, – его глаза блуждают по моему телу, и у меня против воли перехватывает дыхание. – Так что… знаешь, не это.
Он опускает руку в карман и достаёт бумажник, который один наверняка стоит больше, чем весь мой гардероб. Издав задумчивое хмыканье, он вытаскивает карту и бросает её на стол передо мной. Могу поклясться, что при этом она издаёт резкий глухой стук. Можно подумать, она сделана из обсидиана.
– Приобрети себе несколько хороших нарядов, – говорит он. – По крайней мере, пять или шесть. Если всё пройдёт хорошо, я ещё успею зарегистрироваться на конференцию, которая намечается в Остине.
– Эм, – я поднимаю карту, чувствуя, что он ещё не закончил. – Хорошо. Я правда не….
– Деньги не проблема, – говорит он, делая пренебрежительный жест, – разумеется.
Я смотрю на него снизу вверх. Он улыбается, как будто знает, насколько он сейчас невыносим.
– Разумеется, – повторяю я за ним. И затем улыбаюсь ему в ответ –иногда просто ничего не могу с этим поделать.