Текст книги "Неожиданное Рождество (ЛП)"
Автор книги: Меган Холли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Фрэнки
Кто ты такой и что ты сделал с Сэмом?

Гирлянды на моей рождественской елке освещают комнату, смягчая очертания беспорядка на столе и куч упаковочной бумаги, которые я не убрала. Здесь тепло и уютно, как и должно было быть с самого начала, но сегодня вечером я чувствую себя… опустошенной.
Сэм не ушел. Он все еще здесь, стоит посреди моей гостиной, как какое-то рождественское привидение, которое не может решить, где оно – в прошлом, настоящем или будущем. Его руки засунуты в карманы пальто, которое он до сих пор не снял, а в его обычно настороженных глазах мелькает что-то новое.
– У тебя есть еда? – внезапно спрашивает он, нарушая молчание.
Я моргаю и резко поворачиваюсь к нему, надеясь, что он не ждет от меня, что я буду готовить прямо сейчас.
– Что?
– Еда, – повторяет Сэм таким тоном, словно спрашивает о погоде. – У тебя хватит на ближайшие несколько дней?
Я не могу сдержаться и смеюсь. Смех тихий и прерывистый, но искренний, и он пугает меня не меньше, чем, кажется, пугает его.
– Ты серьезно?
Сэм слегка хмурится, уголки его губ сжимаются.
– Конечно, серьезно.
– Почему ты спрашиваешь? – интересуюсь я, скрещивая руки на груди и склонив голову набок. – Раньше тебя никогда не волновало, есть ли у меня еда.
Он пожимает плечами, явно чувствуя себя неловко.
– Идет снег. Во время снегопада у людей должна быть еда. Это же логично.
Я прищуриваюсь, пытаясь понять, искренни ли его переживания. Сэм вздыхает и проводит рукой по волосам. Я веду себя грубо, знаю, и в том, что произошло сегодня, нет его вины. Он не обязан быть со мной милым, не обязан меня подбадривать. И все же, само его присутствие здесь, – это именно то, что мне было нужно. Компания. Даже он сам, похожий на Гринча.
– У тебя есть еда или нет, Фрэнки?
– У меня в кладовке есть лапша для рамен. Может, какие-нибудь вредные закуски. – Я неопределенно машу рукой в сторону кухни, хотя знаю, что там почти ничего нет. – Наверное, в холодильнике есть старый огурец.
Его губы дергаются, и на секунду мне кажется, что он вот-вот улыбнется. Вместо этого Сэм проходит мимо меня и направляется на кухню. Я следую за ним и прислоняюсь к дверному косяку, пока он открывает холодильник и заглядывает внутрь. Свет падает на его лицо, отбрасывая тени и подчеркивая сильную линию подбородка. Он что-то бормочет себе под нос, осматривая содержимое.
– Что? – спрашиваю я, чуть более резко, чем обычно. – Не соответствует твоим стандартам?
Сэм достает полупустую упаковку молока и унылый огурец.
– Это все?
– Я не собиралась оставаться здесь, помнишь? – говорю я, с трудом сглатывая. – Я должна была быть в Бостоне и уплетать индейку с пирогом. А не есть… заплесневелые овощи.
Он выбрасывает упаковку из-под молока в мусорное ведро, затем закрывает дверцу холодильника и поворачивается ко мне.
– Этого недостаточно.
– Спасибо за напоминание, Капитан Очевидность, – говорю я, закатывая глаза. – И что ты хочешь, чтобы я с этим сделала? Я же не могу пойти за продуктами в такую метель.
Сэм слегка прищуривается, и я уверена, что он собирается возразить. Он открывает рот, затем закрывает его, его пальцы подрагивают, как будто мужчина разрывается между желанием промолчать и сказать то, в чем не хочет признаваться. Наконец он вздыхает, тихо и обреченно, и потирает затылок. Это движение быстрое, почти неосознанное, и его рука опускается, когда он снова смотрит на меня.
– Пойдем ко мне домой, – говорит Сэм грубым и отрывистым голосом, как будто эти слова дались ему с трудом.
Я моргаю, застигнутая врасплох его приглашением и тем фактом, что он, похоже, вообще не хотел его делать. Он стоит неподвижно, расправив плечи, словно готовится к тому, что я откажусь. Обычно мы так подшучиваем друг над другом. Но в этот раз я в тупике.
– Ч-что?
– Ты не можешь оставаться здесь без еды, – говорит Сэм твердым тоном. – Пойдем ко мне. У меня ее достаточно.
Я ошеломленно смотрю на него.
– Ты… приглашаешь меня? К себе домой?
– Не делай из этого проблему, – бормочет он, отводя взгляд.
– О, это уже проблема, – дразню я его. – Ты, из всех людей, приглашаешь меня в свою крепость одиночества? Для меня это большая честь, но, возможно, я немного напугана.
Сэм тихо усмехается, и от этого звука у меня сводит живот.
– Ты идешь или нет?
Я медлю, оглядываясь на свою елку. В доме по-прежнему пусто и холодно; праздничные огни лишь подчеркивают неизбежное одиночество, которое давит на меня. И как бы мне ни было неприятно это признавать, мысль о том, чтобы провести ночь в одиночестве, почти невыносима.
– Ладно, – говорю я и иду к шкафу за пальто. – Но предупреждаю: я не несу ответственности за то, что ты заразишься рождественским настроением.
Он бросает на меня взгляд, в котором смешались удивление и самодовольство, и открывает дверь, впуская в дом снежную бурю.
– Не надейся, Фрэнки.
Мы идем к его дому, такому же мрачному и неприветливому, как всегда, без огней, без украшений, без каких-либо признаков того, что Рождество вообще существует. Я думаю о том, как сильно он обидится, если я предложу принести еду ко мне домой.
– Знаешь, – говорю я, когда мы подходим к его крыльцу, подавляя дрожь, – ты мог бы хотя бы повесить венок или что-то в этом роде. Это тебя не убьет.
Сэм отпирает дверь и распахивает ее, взглянув на меня через плечо.
– Думаю, твоих украшений хватит на нас обоих.
– Эй, – возражаю я, заходя внутрь. – Они – лучшая часть Рождества.
Он слегка ухмыляется, снимая пальто.
– Вот и мисс Рождество, которую я знал. Я думал, ты сдалась.
Я пытаюсь ответить что-нибудь колкое, но почти уверена, что на этот раз Сэм говорит искренне, и я пока не знаю, что с этим делать.
Меня окутывает тепло его дома, и я оглядываюсь по сторонам, удивляясь тому, насколько… обычным он кажется. Мебель простая и сдержанная, стены выкрашены в мягкие нейтральные тона. Здесь чисто, почти стерильно, но в этом есть что-то странно успокаивающее. И в доме пахнет сосной и мускусом, а еще чем-то, что я пока не могу определить… Но мне нравится.
Когда я прохожу через гостиную в кухню, у меня сразу же начинает рябить в глазах, потому что… мне кажется, или я что-то вижу? На кухонном столе стоит крошечная елочка высотой около полуметра, ее ветки неровные и почти не украшены.
– Подожди-ка минутку. Это что… – я показываю пальцем, – рождественская елка?
Сэм следит за моей рукой, широко раскрыв глаза.
– Черт… Это, э-э, ничего.
Он в отчаянии хватает одеяло с дивана и набрасывает его на деревце. Не уверена, что когда-либо видела, чтобы мужчина двигался так быстро.
– Ах да, потому что теперь елка невидима, – невозмутимо отвечаю я, не сводя глаз с пятидесятисантиметровой фигуры, накрытой одеялом, на его кухне.
Сэм со стоном откидывает голову назад и отходит в сторону, освобождая мне доступ к спрятанному дереву.
– Ладно. Мне все равно этого не пережить.
– Я в шоке, – говорю я, прикусывая губы, чтобы не выдать улыбку, и стягиваю с фигуры одеяло. – А еще я… впечатлена. Не думала, что ты на такое способен.
– Это просто дерево, – бормочет он.
– Я что, в другой вселенной? Меня унесло бурей в страну Оз? – поддразниваю я, распушая ветки. – Сначала ты беспокоишься обо мне во время снегопада, потом приглашаешь меня в гости. А теперь я узнаю, что у тебя втайне есть рождественская елка? Кто ты вообще такой?
Его губы дергаются, и на секунду мне кажется, что Сэм вот-вот улыбнется. Но он лишь качает головой и исчезает в кладовой. А через мгновение возвращается с вином, хлебом, бутылкой масла и темным бальзамическим уксусом. Он без колебаний смешивает масло и уксус, пока они не начинают блестеть в маленьком блюде. Его движения отточены и точны.
Я не хочу пялиться, но когда Сэм тянется за ножом для хлеба, то задирает рукав его свитера, обнажая мускулистое предплечье. Под кожей перекатываются мышцы, когда он отрезает кусок хлеба, и нож легко скользит по мякоти. Каждый ломтик выглядит таким простым, что у меня по непонятной причине пересыхает во рту. Боже. Мне нужно вмешаться.
Сэм откладывает нож и тянется за штопором. Движение его запястья, уверенная сила, с которой он вынимает пробку, хлопок, эхом разносящийся по тихой кухне, – просто смешно, насколько меня это заводит. Я явно опустилась на самое дно, если меня возбуждает мужчина, открывающий бутылку мерло. Или, может быть, во мне пробудился фетишист, и я должна быть за это благодарна. В любом случае, очень надеюсь, что мой алгоритм социальных сетей не может читать мысли. Иначе фотографии, призванные вызвать восхищение, начнут появляться в ленте раньше, чем я успею сказать «Счастливого Рождества».
Я опираюсь на стойку и перевожу взгляд на его маленькую, потрепанную рождественскую елку.
– Знаешь, это все меняет. Я думала, ты ненавидишь Рождество, но в глубине души ты просто Гринч с большим сердцем.
Сэм долго и пристально смотрит на меня, уголок его губ дергается, и он тянется за очками, лежащими рядом со мной.
– Это перестанет быть секретом, если ты продолжаешь кричать об этом.
У меня перехватывает дыхание, потому что его успокаивающий хвойный аромат окутывает меня, а затем я чувствую более сладкий запах – корицы. От Сэма пахнет Рождеством. Знает ли он об этом?
Сосредоточься, Фрэнки.
– О, не волнуйся, – говорю я, широко улыбаясь и стараясь не вдыхать его аромат. – Твой секрет в безопасности… пока что. Но подожди до следующего года. Я украшу твой дом гирляндами.
Сэм приподнимает бровь, ставя между нами тарелку с хлебом и бокалы с вином.
– Неужели?
Сэм флиртует со мной? Его тон такой мягкий, а в глазах мелькает не раздражение, а… интерес. Замечала ли я это раньше?
Я несколько раз моргаю, чтобы убедиться, что мне не показалось.
– Теперь у тебя нет выбора. Ты раскрыл мне свои карты, и твое покерное лицо никуда не годится. Но это дерево слишком маленькое, – говорю я, указывая на елку. – И поверь, я буду напоминать тебе об этой ночи каждый раз, когда ты станешь жаловаться на мою подсветку.
Сэм ухмыляется, и на его лице мелькает едва заметная тень веселья, пока он наливает нам по бокалу вина.
– У тебя хватает наглости приходить в мой дом и оскорблять мою елку?
– Я ее не оскорбляю, – говорю я, поднимая руки. – У нее есть характер. Индивидуальность. Очарование.
– Как у меня? – парирует он, и в его тоне столько юмора, что мне становится тепло. Подшучивать над ним всегда было легко, но сделать это игриво? Я не знаю этого Сэма. Мне может понравиться этот Сэм.
Я на секунду теряюсь, но беру себя в руки и смеюсь.
– Давайте не будем торопить события. Вам еще есть над чем работать, мистер Гринч.
Он тихо фыркает, и этот звук отдается у меня в груди, и мне это нравится.
– Садись, Фрэнки. Думаю, на сегодня ты уже достаточно повеселилась за мой счет.
То, как он это говорит, больше похоже на требование, чем на предложение; мои нервные окончания ликуют, а маленький дьявол на моем плече хочет, чтобы я надавила еще немного и посмотрела, что еще я могу от него получить.
Я сажусь на табурет у барной стойки на его кухне, все еще улыбаясь.
– О, самое интересное только начинается.
Сэм
Почему я не могу перестать с ней разговаривать?

Фрэнки сидит за барной стойкой, вертя в тонких пальцах второй бокал красного вина. Алкоголь явно придал ей смелости, и теперь у нее милые румяные щечки.
Она оглядывает комнату, рассматривая каждый уголок, словно каталогизирует мою жизнь, пока я разогреваю на плите куриный суп с овощами, который приготовил сегодня утром.
– Не думала, что ты такой минималист, – говорит она, нарушая тишину.
Я поднимаю взгляд от плиты.
– А чего ты ожидала? Рогов на стенах? Цветочных обоев? Кожаного дивана?
– Нет, – фыркает она, и этот звук кажется совершенно нелепым. Мне это даже нравится; так Фрэнки кажется более человечной. – Но, может быть, немного индивидуальности? Рамка для фотографий? Растение? Что-нибудь доказывающее, что ты не живешь здесь, как по программе защиты свидетелей.
Я тихо вздыхаю и беру со стойки еще один ломтик свежего хлеба.
– Может, я просто скрываюсь от закона.
Она смотрит на меня не мигая, затаив дыхание. И только когда я многозначительно улыбаюсь, она расслабляется.
– Ты хитришь, обманываешь меня. Представь, что я только что раскрыла тебя, сказав это? Я бы никогда себе этого не простила. – Фрэнки машет рукой, пытаясь меня ударить, но я отступаю.
– Я просто предпочитаю четкие границы и порядок. – Я пожимаю плечами.
Ее взгляд падает на маленькое деревце.
– Не уверена, что это относится к твоей рождественской елке.
– Почему мне кажется, что ты меня осуждаешь? – спрашиваю я, на этот раз кладя хлеб на стол, а не на барную стойку.
– Я определенно осуждаю, – говорит она, делая глоток вина. – Но совсем чуть-чуть. Я имею в виду, что этому месту действительно не помешало бы… что-нибудь.
– Не всем нужно, чтобы их дом выглядел как обложка рождественского каталога.
– Нет, – отвечает Фрэнки с озорным блеском в глазах. – Только тем, кто не хочет, чтобы соседи думали, что они втайне перевоплотились в Гринча.
Я усмехаюсь и ставлю на стол кастрюлю с супом.
– У тебя богатое воображение.
Она слегка улыбается и откидывается на спинку стула.
– Да, мама всегда шутила, что однажды я буду писать детские книги. Но вот я здесь, работаю в родильном отделении полный день.
Я беру половник, разливаю суп по тарелкам и пододвигаю одну из них к ней.
– Помогаешь новым людям появиться на свет? Неплохой способ провести время. Писательство в любом случае переоценено.
– Здесь претензий нет. Я действительно люблю свою работу. – Она вдыхает пар, поднимающийся над тарелкой. – Пахнет просто невероятно.
Затем Фрэнки зачерпывает ложку супа и причмокивает, когда тот попадает ей в рот. Этот звук удовольствия слишком эротичен для того, что происходит.
– Подожди, я не знаю, чем ты занимаешься на работе, – спрашивает она.
Я делаю паузу, понимая, что не смогу уклониться от ответа, как бы мне этого ни хотелось.
– На самом деле я писатель. – Или, может быть, мне стоит считать себя писателем на полставки, кто знает.
– Да? Это круто. – Она проглатывает ложку супа и спрашивает: – О чем ты пишешь? Я люблю читать, но из-за работы у меня больше времени на аудиокниги.
Суп передо мной вдруг перестает казаться таким аппетитным. Фрэнки может все понять, и тогда мне придется отвечать на вопросы о том, чем я занимаюсь уже много лет… И все же, клянусь, эта девушка может выудить из меня информацию так же быстро, как и колко ответить, потому что я ловлю себя на том, что отвечаю ей, как будто не могу этого не делать.
– Мне нравится думать об этом как о романтическом саспенсе, но мои книги можно отнести и к триллеру или просто к саспенсу, поскольку я иногда убиваю персонажей.
Она хмурится, словно пытаясь совместить образ ворчливого затворника с тем, кто пишет о поцелуях и преступлениях.
– Я читала твои книги?
От волнения у меня перехватывает дыхание. Я никогда не хотел быть тем человеком, который предполагает, что кто-то читал его книги. А в последнее время мысль о том, чтобы быть им, кажется хуже, чем ложь.
– На самом деле я не так уж известен. – Эти слова лжи обжигают мне горло. Моя последняя книга вошла в тройку бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс»… а предыдущая – в пятерку. Но сейчас это не имеет значения. Сейчас я даже не могу заставить себя открыть чистый страницу.
Фрэнки задумчиво постукивает пальцем по губам.
– Хорошо, тогда я угадаю. Ты пишешь под своим настоящим именем?
– Нет. Под псевдонимом.
Она напевает, и этот звук повисает между нами.
– Что ж, это усложняет задачу. Ты можешь быть кем угодно из сотен авторов.
Я мог бы сказать ей, и есть шанс, что она не знакома с моими работами. А может, и знакома, и тогда мне придется смотреть, как меняется выражение ее лица, когда она понимает, что сидит напротив писателя, который исчез, оставив читателей в неведении. От одной этой мысли у меня под свитером выступает пот.
– Но если ты убиваешь персонажей, – говорит она, оживляясь, – то ты должен знать автора С. Б. Тейлора. Он всегда так поступает с самыми неожиданными персонажами, и я никогда не угадываю, кто из них плохой парень. И как раз в тот момент, когда мне кажется, что я разгадала сюжетный поворот, кто-то умирает. Это всегда застает меня врасплох.
Я сглатываю, подношу руку к затылку и потираю его, чтобы унять жар.
– Да, – хриплю я, потому что это все, что я могу сказать. Писатель должен уметь говорить о книгах, тем более что я написал те, о которых Фрэнки упомянула. Но я, похоже, вообще не могу произнести ни слова.
Она наблюдает за мной. Я знаю, что наблюдает, потому что мое лицо краснеет все сильнее по мере того, как Фрэнки смотрит на меня и оценивает мое отсутствие реакции и неловкое поведение, которое я внезапно демонстрирую.
– Подожди. Ты его знаешь? Можешь свести меня с ними? Я бы очень хотела с ними познакомиться. Знаю, что это мужчина, но он никогда не показывает свое лицо на обложках своих книг, никогда не подписывает их. Он загадка, и если ты его знаешь, то я должна с ним познакомиться.
Не было никакой причины, по которой я никогда не показывался на публике. Когда начал писать, мне хотелось, чтобы об этом никто не знал, пока я работал в корпорации, а потом, когда все изменилось и стало развиваться, я просто чувствовал себя более комфортно за клавиатурой, чем на публичных мероприятиях.
– Я, э-э, знаю С. Б. Тейлора. – Самое скромное заявление года.
Ложка Фрэнки со звоном падает на стол, и она издает звук, от которого проснулись бы соседи.
– Не надо сейчас со мной играть, Сэм. Ты его права знаешь?
Ну вот. Ничего не поделаешь. Глубокий вдох, Сэм. У меня пересыхает в горле, и я пытаюсь сглотнуть.
– Я… я и есть он.
Я жду, пока она осознает сказанное. Девушка моргает один раз, второй. Затем издает смешок, в котором слышится недоверие. Она торопливо отводит локоны, падающие ей на лицо, и издает звуки, которые, я не уверен, можно назвать словами.
– Нет. Ты… Ты лжешь?
Прикусив губу, я качаю головой. Фрэнки прижимает руку к груди и слегка наклоняется вперед.
– Ты С. Б. Тейлор? Ты написал «Последнюю ложь» и «Первую правду»?
Я киваю.
– Да.
Она громко вздыхает и хлопает ладонью по столу, отчего дерево дребезжит, а столовые приборы стучат друг о друга.
– Эти книги меня убили. Я потом несколько недель плакала. Я только сегодня утром дослушала аудиокнигу. Это одно из моих любимых произведений.
Что-то теплое и незнакомое щекочет мне внутренности от того, что ей понравились мои работы, но я позволяю этому чувству пройти мимо и с мгновенным сожалением пробую свой уже чуть теплый суп.
– Приятно узнать, что книги об убийствах помогают отвлечься. С тобой я чувствую себя в полной безопасности.
Фрэнки берет ломтик хлеба и указывает на меня, не обращая внимания на мой комментарий.
– Формально, – говорю я, делая паузу, чтобы вытереть рот, – он умер из-за любви. Большая разница.
– О боже. Ты просто ужасен, – произносит она, но так широко улыбается, что не замечает оскорбления. – Это дико. Моя мама тоже читает твои книги. – Фрэнки смеется так, что смех разносится по всей кухне. Затем, уже тише, добавляет: – Не могу поверить, что ты держал это в секрете.
– До сих пор это не казалось важным.
– Я ужинаю с одним из моих любимых авторов. Это очень волнительно. – Она откидывается назад, а затем хватается за края стула, на котором уже сидит, и я сдерживаю смешок. – А если серьезно. Почему ты ничего не сказал?
Я пожимаю плечами и отставляю тарелку в сторону.
– Не хотел начинать разговор с фразы: – Привет, я твой сосед-затворник, и я зарабатываю на жизнь тем, что эмоционально опустошаю читателей. Это было бы слишком.
Ее улыбка становится мягче, и она подпирает подбородок руками.
– Ты и правда полон сюрпризов.
– Как я уже сказал, не распространяйся об этом.
– Но мне нравится, как ты пишешь. Над чем ты сейчас работаешь? Это секрет? Ты собираешься рассказать мне все спойлеры? Боже мой, это так волнительно. – Фрэнки говорит быстро, задыхаясь от восторга. И меня убивает то, что я не испытываю такого же волнения, как она, как было раньше.
Когда-то я бы загорелся от ее энтузиазма. И рассказал бы ей о персонажах, которые уже жили в моей голове, о сюжетных поворотах, из-за которых я не спал по ночам, о концовках, которые заставляли меня глупо улыбаться. Теперь ничего этого нет.
Я провожу рукой по волосам.
– На самом деле, – начинаю я, собираясь сказать ей полуправду и дать пустые обещания, но ее глаза блестят от неподдельного восторга, и я вдруг понимаю, что не могу солгать. – Я давно ничего не писал, – признаюсь я, и это признание давит на меня, как и всегда. – Уже много лет. С тех пор, как я переехал сюда, точно ничего не писал.
Она наклоняет голову, и ее брови смягчаются.
– Это было полгода назад, верно?
– Ты помнишь, как давно я здесь живу? – Мой голос звучит громче.
На ее щеках появляется румянец – тот милый оттенок розового, который мне так нравится.
– Таинственный сосед – англичанин, который всегда выносит мусор за миссис Клайн? Да, ты меня заинтриговал… потом я поняла, что ты ненавидишь Рождество, и мне стало не так интересно.
Я усмехаюсь.
– Значит, я проиграл из-за отсутствия рождественских гирлянд?
– Примерно так. – Она озорно ухмыляется. – Я имею в виду, кто может ненавидеть Рождество? Это все равно что сказать, что ты не любишь щенков или пироги.
– Пироги, я могу и их не любить, – дразнюсь я, просто чтобы увидеть, как ее глаза расширяются в притворном ужасе.
– Мне нужно, чтобы ты перестал разрушать мои фантазии о тебе, – шепчет Фрэнки, хватаясь за грудь.
Это пробуждает во мне интерес, а точнее, в моем члене, который дергается в штанах. Я прикусываю нижнюю губу и лениво осматриваю ее с ног до головы, прежде чем спросить: – У тебя есть фантазия обо мне, Фрэнки?
Она снова нелепо фыркает, но меня заставляет глупо ухмыльнуться то, что на смену ее обычному хладнокровию приходит смущение.
– Забудь, что я это сказала, – говорит она, обмахивая рукой свое лицом.
– Слишком поздно, – я откидываюсь на спинку стула и смотрю, как она краснеет еще сильнее. – Я сохраню эту пикантную информацию и однажды выведаю у тебя подробности.
Фрэнки вздергивает подбородок, демонстрируя ту свою черту, над которой я люблю подшучивать.
– Я никогда не расскажу тебе этого, как и ты не расскажешь, почему ненавидишь Рождество.
Затем она смеется, на этот раз тише, но ее смех задевает что-то внутри меня, ослабляя узел, который затягивался там на протяжении нескольких месяцев, и я понимаю, что подшучивание над ней успокаивает меня так, как я никогда до конца не осознавал. Мне нравится, что она отвечает тем же. Нравится ее пыл, ее дерзость, черт возьми, кажется, она мне вся нравится. Она веселая, честная и любопытная, не говоря уже о том, что эта девушка очень красивая. Во Фрэнки есть что-то дикое; это в ее вьющихся волосах, золотом блеске в глазах, которые меня серьезно заинтриговали.
– Для протокола, я не ненавижу Рождество. Просто… не отмечаю его так, как раньше.
Она наклоняет голову, словно может заглянуть в те щели, которые я так старательно закрываю.
– Возможно, тебе просто нужен был подходящий сосед, чтобы напомнить тебе об этом.
Может быть, она права. Может, мне нужен был друг, с которым я мог бы снова чем-то поделиться. Видит бог, я уже давно этого не делал.
– Так… почему Холли-Крик? Это место не кричит о том, что здесь живет «автор в расцвете сил».
Я медлю, лениво проводя пальцами по краю бокала, из которого давно выпито вино.
– Я хотел тишины. Места, где можно подумать.
– Подумать о своих книгах?
Я киваю, а затем ненадолго задумываюсь, не стоит ли снова сменить тему и оставить все как есть, но я уже зашел слишком далеко. Фрэнки машет рукой, прерывая мой ответ.
– Прости, я перешла черту? Ты не обязан отвечать.
– Нет, все… в порядке. – Я делаю глубокий вдох. – Я переехал сюда после… ну, после того, как пытался разобраться в жизни. Что с ней происходит.
Она делает паузу, прежде чем что-то ответить, и в ее глазах появляется интерес.
– Похоже, это целая история.
Да, и я не уверен, что стоит рассказывать об этом своей жизнерадостной соседке, выпив два бокала вина. За последние четыре года я почти не разговаривал с другими женщинами, кроме миссис Клайн, но, может быть, однажды я расскажу об этом Фрэнки.
– А ты? – спрашиваю я, чтобы перехватить инициативу в разговоре. – Ты здесь выросла?
Она качает головой, и ее локоны, выбившиеся из пучка, развеваются. Ее улыбка слегка угасает.
– Я выросла в Бостоне. Но влюбилась в это место, когда навещала подругу. После окончания учебы мне удалось устроиться на работу в больницу. Наверно, это судьба.
– Ты скучаешь по своей семье, ведь ты живешь далеко от них? – спрашиваю я и тут же жалею об этом. Конечно, она скучает по ним. Каждый скучает по тому, кого любит, но не может быть с ним. – Прости. Это был очень глупый вопрос.
– Нет, он не глупый. – Фрэнки заправляет прядь волос за ухо. – Я скучаю по ним, но мне нравится то, чем я занимаюсь. Знаю, что могла бы делать это где угодно, но в Холли-Крик есть что-то, что мне всегда нравилось. Это место манило меня, и я не понимаю почему. Наверное, я чувствую себя здесь как дома. – Она улыбается, но не мне, а той жизни, которую построила для себя здесь. Я не могу не восхищаться этим. – Конечно, это баланс между тем, чтобы скучать по родным, любить их издалека и видеться с ними, когда есть возможность, но у нас это получается.
– Наверное, отстойно торчать здесь со мной, из всех возможных вариантов.
Я определенно хотел, чтобы это прозвучало как шутка, но голос слегка дрогнул.
– Все не так плохо, – тихо говорит она. Я украдкой бросаю на нее взгляд, когда Фрэнки показывает на свою пустую тарелку. – Кто бы мог подумать, что ворчливый сосед умеет готовить?
– Это всего лишь суп, – отвечаю я, наливая нам еще по бокалу вина.
– Да, но это домашний суп. Это значит, что он приготовлен с любовью. И мастерством. И… с душой..
Я смотрю на нее, и в груди разливается тепло, такое знакомое и в то же время тревожное. Я не привык к таким девушкам, как она, и почему-то мне хочется, чтобы этот вечер длился дольше, потому что находиться рядом с ней проще, чем я думал.
– Это курица с овощами, Фрэнки.
– Это ты так говоришь, но этот суп говорит об обратном, как и твои книги. В тебе больше человечности, чем ты показываешь людям.
Человечности. Она понятия не имеет, насколько ошибается. Или, может быть, насколько права. Я уже ни в чем не уверен. В любом случае я не привык к тому, что кто-то видит меня насквозь, не говоря уже о том, чтобы указывать мне на это. Мне бы хотелось отступить, закрыться. Но вместо этого я могу думать только о том, что, возможно, я не хочу, чтобы она перестала видеть меня таким. Я годами убеждал себя, что у меня больше нет сердца, которое можно было бы отдать, а она разрушает все мои убеждения тарелкой супа и бокалом вина. Смешно. И, возможно, это первое за долгое время, что заставило меня почувствовать себя живым.
– Спорим, ты и не подозревал, что будешь жить напротив человека, который в одиночку попытается осветить весь квартал? – Фрэнки снова фыркает, и это так мило.
– Понятия не имел, – невозмутимо отвечаю я. – Если бы знал, то дважды подумал бы.
Она смеется, и этот искренний, мелодичный звук пробивается сквозь снежную бурю снаружи.
– Ты так говоришь, но в глубине души, я думаю, тебе это нравится.
– Фрэнки, – произношу я, встречаясь с ней взглядом, – в этом нет ничего тайного – мне это не нравится.
Она улыбается еще шире.
– Но ты ведешь себя по-соседски. Ты как будто начинаешь испытывать ко мне симпатию.
Я закатываю глаза, но чувствую, как уголок моего рта приподнимается, а в груди становится теплее.
– Не зазнавайся.








