355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Моллой » Война чародеев » Текст книги (страница 11)
Война чародеев
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:57

Текст книги "Война чародеев"


Автор книги: Майкл Моллой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

28
Бенбоу приносит вести от чародеев света

Они закончили вечернюю трапезу на борту лодки атлантов, и капитан Старлайт собрал очередной совет.

– Нам нужно заставить корабли-акулы выйти и атаковать флот чародеев света.

– Ну, это не так уж трудно, – вступил в разговор Спайк. – Судя по всему, их хлебом не корми – дай только на кого-нибудь напасть.

Капитан кивнул.

– Верно, – продолжал он. – Как только они отправятся на дело, в нашем распоряжении будет не более двадцати четырех часов.

– А что именно нам нужно успеть сделать? – поинтересовалась Эбби.

– Вторгнуться в штаб-квартиру чародеев тьмы, освободить узников, прихватить с собой побольше Ледяной Пыли и мчаться к кораблям морских чародеев, чтобы обеспечить оружием, прежде чем корабли-акулы потопят их всех, – отрапортовал капитан Старлайт. – Но все это гладко лишь на словах. К сожалению, мы до сих пор не знаем, что происходит в глубинах озера. Равно как и в штаб-квартире чародеев тьмы.

– Как жалко, что Спайк ничего не помнит! – огорченно произнесла Эбби.

– Возможно, нам удастся провести еще один эксперимент. – Сэр Чедвик почесал подбородок. – У вас потрясающие способности, Эбби. Это может сработать.

– Что вы со мной собираетесь сделать? – испугался Спайк, вспомнив, как его уронили.

Сэр Чедвик поспешил его успокоить:

– Мы с Эбби возьмем тебя за руки и, применив Силу воли чародеев света, объединим наши сознания. Потом я попытаюсь выйти на телепатическую связь с Мендини. Возможно, его феноменальные способности помогут найти ключ к твоей памяти, Спайк. Итак, закрываем глаза и начинаем, – скомандовал сэр Чедвик и, понизив тон, добавил: – Представьте себе голубое безоблачное небо. Ни единой тучки, только бесконечная синева.

Они так и сделали. Вдруг Эбби увидела, как по воображаемому небу пролетела чайка.

– Чья это птица? – спросил сэр Чедвик.

– Моя, – ответил Спайк. – Прошу прощения. Она как-то случайно вырвалась.

– Не беда, – успокоил его магистр. – А вы, Эбби, ее видели?

– Да, – ответила она.

– Отлично, – обрадовался сэр Чедвик. – Значит, наши сознания работают вместе. Теперь я попробую найти Мендини.

Мгновение спустя Эбби увидела флот морских чародеев – так ясно, будто сама стояла на палубе корабля. Голос Мендини буквально в один миг заполнил голову:

– Приветствую вас, Эбби, Спайк и сэр Чедвик!

Потом прозвучал мысленный ответ магистра:

– Мендини, мне нужен ваш совет: не сможем ли мы ли при помощи Силы воли чародеев света открыть память Спайка?

– Это довольно опасно, сэр Чедвик, – предупредил Мендини. – Мне еще ни разу не доводилось так делать. А вдруг наши воспоминания перемешаются?

– Рискнем.

– Как скажете, магистр.

Перед внутренним взором Эбби тут же замелькали разные образы: места, где она никогда не бывала, лица людей, которых в жизни не видела.

– Сосредоточьтесь на синем небе, дорогая, – услышала она сэра Чедвика.

Вдруг Спайк воскликнул:

– Получилось! Мне удалось вспомнить, как выглядит крепость чародеев тьмы изнутри!

– И все? Больше ничего? – спросила Эбби.

– Больше ничего. Но и это уже кое-что!

– До свидания, Мендини. Вы славно потрудились, – сказал сэр Чедвик, и Эбби почувствовала, что он отпустил ее руки.

– А теперь расскажи нам, Спайк, что происходит внутри ледяной колонны? – обратился к нему Старлайт.

– На дне озера захваченные в плен дети собирают Ледяную Пыль, – сказал Спайк.

– А как происходит этот процесс? – продолжал расспрашивать капитан.

– Чародеи тьмы опускают на дно озера большие металлические шары. Внутри находятся дети. Они плавают и собирают Ледяную Пыль. Наполнив шар, они сбрасывают балласт и поднимаются на поверхность. После этого чародеи тьмы направляют металлические шары к дробилке.

– А что потом? – спросил сэр Чедвик.

– Туда не могут приближаться чародеи тьмы, – продолжал Спайк. – Поэтому чистую Ледяную Пыль загружают в дробилку другие невольники.

– А что такое дробилка? – спросила Эбби.

– Это всего лишь большой молоток. – Для наглядности Спайк проиллюстрировал свои слова жестами. – Рабы грузят смесь жидких ядовитых отходов и Ледяной Пыли на наковальню. Потом на нее опускается большой молоток, который все дробит. При этом из Ледяной Пыли выходит абсолютно чистый воздух, который для чародеев тьмы – все равно что отрава. Поэтому его выкачивают наружу через огромную трубу. И еще оттуда вытекает противный ручей черной жидкости. И в результате остаются только брикеты Черной Пыли.

– А черная жидкость, – подхватила Эбби, – стекает по желобам в озеро. То самое, что они вырыли за стенами крепости.

– Что же потом делают с брикетами Черной Пыли? – спросил Старлайт.

– Их отправляют по пневматической трубе к чародеям тьмы. Те загружают их на сани и отправляют в порт.

Капитан положил руку Спайку на плечо.

– А ты, случайно, не вспомнил, как тебе удалось бежать? – спросил он. – Или как ты получил ключ от корабля атлантов?

– Нет, – покачал головой мальчик. – Я помню только, что отец Эбби попросил меня найти Старого Морехода и передать ему этот ключ.

– Где сейчас может находиться флот морских чародеев? – вмешался сэр Чедвик.

Капитан принялся делать какие-то вычисления. Пока он работал за штурманским столом, влетел Бенбоу. Он подскочил к Старлайту и уткнулся клювом прямо ему в ухо.

Через несколько секунд капитан кивнул и повернулся к остальным членам команды.

– Важные новости, – произнес он. – Бенбоу говорит, что чародеи тьмы узнали о том, что флот морских чародеев вышел в море. Наверное, его обнаружило летающее насекомое.

– Нужно торопиться, – заметил сэр Чедвик.

– Друзья! – серьезно провозгласил Старлайт. – У нас на счету каждая минута. Я посылаю Бенбоу наблюдать за кораблями-акулами. Как только они отправятся в плавание, он нам сообщит. Сразу после этого мы с вами приступим к следующим пунктам нашего плана.

– А что мы будем делать сейчас? – поинтересовалась Эбби.

– Лучше всего немного отдохнуть, – улыбнулся ей капитан.

– Может, для меня найдется какое-нибудь другое занятие? – спросил Спайк.

– И для меня, – подхватила Эбби. – Терпеть не могу сидеть как на иголках и чего-то ждать.

Сэр Чедвик поднял руку.

– Капитан прав, – произнес он. – Когда-то я и сам был солдатом. И перед боем мы всегда старались отдохнуть. Как только чародеи тьмы в очередной раз погасят светила, мы с вами немного вздремнем. Нам нужна бодрость и силы для предстоящего сражения.

После того как все поели, капитан Старлайт, который вел подсчеты продолжительности темного и светлого времени, объявил, что до отключения искусственных солнц осталась одна минута. Эбби не сразу удалось заснуть – она никак не могла забыть слова капитана о предстоящей опасности.

Когда же дрема наконец пришла, Эбби увидела странный сон. Девочка попала в большую пещеру, дно которой ковром устилала белая мерцающая Пыль. Из пола росли огромные сталагмиты, а с потолка свисали сталактиты. Стены пещеры были сделаны из серебристого камня. Эбби вспомнила, что точно из такого же камня построен замок у озера.

Когда она пригляделась к скале, то заметила, что камень блестит, словно усыпанный драгоценностями. Вдалеке мерцало голубое свечение, и оттуда слышался голос, который звал ее.

Эбби бесстрашно направилась к свету. Но именно в этот миг проснулась и, к своему крайнему удивлению, обнаружила, что бродит во сне, как лунатик. Порядком удалившись от корабля атлантов, она стояла на берегу реки. Кто-то по-прежнему звал ее по имени.

Это был капитан Старлайт.

Она развернулась, собираясь отправиться на корабль, но тут из воды с громким всплеском вынырнула голова чудовища. У девочки мелькнула мысль, что оно похоже на гигантского морского конька. Не успела она об этом подумать, как пасть монстра разверзлась и чудовище проглотило Эбби.


29
Спайк вспоминает все, что с ним приключилось

К своему величайшему изумлению, оказавшись в животе у чудовища, Эбби осталась жива и невредима. Охваченная паникой, она принялась отчаянно колотить руками и ногами, но это не возымело никакого действия. С тем же успехом она могла бить кулаками и пинать большую подушку. В конце концов Эбби взяла себя в руки и обнаружила, что внутри не так уж плохо. Вопреки ее ожиданиям, внутренности монстра оказались отнюдь не скользкими, а сухими и очень мягкими, словно обивка дивана. Правда, было тесновато, но она могла свободно дышать.

Постепенно Эбби осознала, что монстр – вовсе не живое существо, а представляет собой некую хитроумную машину. И этот механизм нес ее куда-то с головокружительной скоростью.

– Очередное изобретение чародеев тьмы, – пробормотала девочка. – Странно, что оно не воняет. Вот будет потеха, когда он меня выплюнет, я ведь буду невидимкой. – И она высвистела заветный мотив.

Эбби чувствовала, как механический зверь плывет, извиваясь по-змеиному. Постепенно он замедлил скорость и остановился. Открыв пасть, монстр выплюнул пленницу. Вылетев волчком на яркий свет, она на миг подумала, что по-прежнему спит.

Эбби оказалась в той самой пещере, которая ей снилась. Голубой свет озарял красивый трон, вырезанный из розового монолита и украшенный драгоценными камнями. На нем сидела симпатичная девочка в воздушном белом платье, которая почему-то показалась Эбби очень знакомой.

– Куда же ты подевалась, девочка, – печально воскликнула незнакомка, и на ее глазах показались слезы. – О, где ты?! Мне тут так одиноко.

И она разрыдалась. Эбби уже слышала этот плач в ту ночь, когда они с Бенбоу ночевали в лесу. Он был таким жалобным, что Эбби, проникшись сочувствием, ласково сказала:

– Не волнуйся, я здесь. Совсем рядом.

– Но я тебя не вижу, – недоуменно озираясь, ответила девочка.

Эбби просвистела мелодию в обратном порядке и предстала перед незнакомкой.

– А вот и ты! – обрадованно воскликнула та. – Как это у тебя получается?

– Сама не знаю, – ответила Эбби. – Просто получается, и все. А кто ты такая?

К девочке тотчас вернулось самообладание. Она уселась на троне, выпрямив спину, и напустила на себя высокомерный вид.

– Я Гальсия, принцесса Лантуа. А кто ты?

– Эбби Кловер из города Спеллер.

– А где он находится? Далеко отсюда?

– Очень далеко.

– Я никогда нигде не бываю, – печально призналась принцесса. – Потому что не могу покинуть эту пещеру.

– Почему?

– Если я выйду отсюда, те, кого называют чародеями тьмы, схватят меня. Как они схватили моего брата.

– Брата? – переспросила Эбби и, осененная догадкой, выпалила: – Так Спайк – твой брат! Вы с ним очень похожи. Вот почему ты сразу показалась мне знакомой!

– Моего брата зовут не Спайк, – гордо заявила Гальсия. – Его имя Альтур. Он – принц Лантуа и всех Холодных морей. По крайней мере, был им… пока с ним не разделались чародеи тьмы.

– Ты ошибаешься! – возразила Эбби. – Они с ним вовсе не разделались! Он жив. Мы прибыли сюда вместе.

– Это невозможно, – затрясла головой принцесса. – Мой змей повсюду искал Альтура. Так я и узнала о тебе. Он видел, как ты спала в лесу.

– А я думала, что твой змей – тот самый монстр, который поедает людей.

– Давным-давно такой зверь жил в реке, – покачав головой, сказала Гальсия. – Но мой предок, Турмек Великий, его убил. Моего же змея создали те великие путешественники, что посетили нас на своем волшебном корабле. Это был их дар детям королевского рода Турмека. Случилось это тысячи лет назад.

Она нагнулась и, коснувшись руки Эбби, попросила:

– Расскажи мне еще об Альтуре.

– Твоему брату удалось убежать, но он потерял память. А сейчас вернулся сюда вместе со мной и моими друзьями.

– Значит, Альтур жив! – возликовала принцесса. – Должно быть, он уплыл по холодной воде. Это только ему по плечу. Другие замерзли бы до смерти. А где он сейчас?

– У нас на лодке.

– Там ему угрожает опасность. Нужно привести его сюда, в пещеру, куда не может ступить нога чародеев тьмы.

– А почему они не могут прийти?

Принцесса указала на белый порошок, рассыпанный по полу. Эбби огляделась и увидела, что он лежит повсюду большими грудами.

– Если они наступят на это, то сразу умрут.

– Ледяная Пыль. – Эбби посмотрела себе под ноги. – Как много!

Она подняла взгляд на Гальсию.

– Почему ты здесь живешь? Что с тобой случилось?

– Сядь, девочка, – приказала принцесса, – и я тебе все расскажу.

Эбби уселась рядом с троном, и Гальсия начала свое повествование.

– Много-много лет назад здесь была Земля Мордока.

– Я слышала о нем, – сказала Эбби.

– Не перебивай, – строго произнесла принцесса. – Мордок был злым человеком. Он поработил живших здесь людей. Но однажды на своем большом корабле с далекого севера прибыл сюда мой благородный предок, Турмек Отважный. Он штурмовал крепость Мордока и победил. Потом освободил рабов и создал счастливое королевство. С тех пор прошло несколько сотен лет, огонь гор иссяк, и земля замерзла. Мои предки по-прежнему жили в волшебном замке, который построил Турмек. С ними остались последние из людей.

– Я видела замок, – вспомнила Эбби.

Принцесса кивнула.

– Волшебное озеро внутри ледяной колонны согревает землю. Мой отец, король Турмек Четвертый, тоже был мудрым и добрым правителем. Но недавно пришли чародеи тьмы. Они взяли в плен мою мать, королеву Тэйму, отца, короля Турмека, принца Альтура и заставили работать на них. Они схватили бы и меня, но отец знал об этом тайнике. И успел спрятать меня с помощью моего змея.

– А что случилось потом? – спросила Эбби.

– Чародеи тьмы начали воровать Ледяную Пыль. Сами они не могли к ней прикоснуться, поэтому заставляли проделывать эту работу невольников. У них есть страшные подводные лодки, которые бороздят моря и океаны, захватывая рабов. Узники не могли сбежать из-за холодной воды, они плавали только в теплом озере. Другое дело Альтур. Холод ему не страшен. Должно быть, он выплыл из озера в холодную реку, а по ней – в открытое море.

– Да, – подтвердила Эбби. – А потом его спас кит и привез туда, где я живу. Если ты выйдешь из пещеры, я отведу тебя к брату.

– Но я обещала отцу не покидать убежище!

– Думаю, отец простит тебя… то есть вас, ваше высочество, учитывая чрезвычайные обстоятельства, – заверила ее Эбби.

– Ладно, – согласилась принцесса. – Можешь отвести меня к тому месту, где сейчас находится принц Альтур.

– Не могли бы мы вернуться туда, где твой змей меня поймал?

– Конечно, змей нас отведет.

– Надо спешить, – заметила Эбби.

Следуя за змеем, Гальсия и Эбби бежали по лабиринту туннелей. Заметив на стенах картины, иллюстрирующие какое-то предание, Эбби на бегу то и дело бросала на них любопытные взгляды.

– Скорее, девочка, – поторопила ее принцесса Гальсия, когда Эбби на мгновение остановилась, изучая сюжет одной из картин.

– Иду, – задумчиво откликнулась та и поспешила вслед за принцессой.

Вскоре они добрались до выхода из пещеры и оказались в лесном полумраке.

До корабля атлантов было уже рукой подать. На берегу реки стояли капитан Старлайт и сэр Чедвик.

– Не показывай им змея, пока я все не объясню, – предупредила Гальсию Эбби. – Не то они подумают, что он опасен.

Принцесса велела своему питомцу оставаться на месте, и только тогда Эбби крикнула друзьям:

– Я здесь!

Капитан и магистр с радостными криками бросились ей навстречу.

– А мы думали, что тебя съел змей, – с облегчением проговорил Старлайт.

– Так и было, – озираясь по сторонам, подтвердила девочка. – А где Спайк?

– На борту корабля, наблюдает за хрустальным шаром, – ответил сэр Чедвик. – А кто эта юная леди?

Эбби обернулась к принцессе.

– Простите мои дурные манеры, ваше высочество. Позвольте мне представить сэра Чедвика Стрита и капитана Адама Старлайта. Джентльмены, это принцесса Гальсия.

Мужчины низко поклонились.

– Бенбоу сообщает, – начал Старлайт, – что в этот самый момент флот кораблей-акул готовится к выходу в море. Спайк следит за их передвижениями. Боюсь, мы не успеем вовремя достать Ледяную Пыль в необходимом количестве. Флот морских чародеев будет разбит, – мрачно заключил он.

– Но у нас еще есть время, – сказала Эбби. – Ледяной Пыли полным-полно в пещерах, которые находятся у нас под ногами! Мы можем погрузить ее на аэростат и одержать победу над кораблями-акулами, если только поторопимся.

Эбби увидела, что из лодки вылез Спайк.

– Похоже, корабли-акулы уже выходят в море… – начал было он, но тут его взгляд упал на принцессу Гальсию, и мальчик остолбенел.

– Альтур! – радостно закричала принцесса. – Я думала, что больше никогда тебя не увижу!

Спайк на мгновение прижал руку ко лбу, спохватился и бросился обнимать сестру.

– Гальсия! – воскликнул он.

Потом, снова прижав руки ко лбу, шагнул назад. В голове у него с невероятной скоростью мелькали разные мысли. Наконец мальчик гордо выпрямился.

– Теперь я вспомнил, кто я такой! – заявил он и указал на остальных. – А это мои друзья!

– Что с тобой случилось, Альтур? – принялась расспрашивать Гальсия. – Ты помнишь что-нибудь?

Спайк взял ее за руку.

– Я попал в плен вместе с остальными. Наши родители, Гальсия, были среди пленных. И твои тоже, Эбби. У наших родителей оставалась одна-единственная надежда. И они решили ею воспользоваться, – продолжал он. – У отца Эбби был ключ от корабля атлантов. Все остальное забрали чародеи тьмы. Никто, кроме меня, не мог плавать в холодной воде, поэтому совершить побег мог только я. Мне отдали ключ и попросили доставить его Старому Мореходу.

Мне удалось выплыть из озера в реку, а оттуда – в море. Темные чародеи послали вдогонку за мной корабль-акулу. Тот настиг меня, я получил сильный удар по голове и потерял сознание. Чародеи решили, что я умер, утонул в морской пучине, поэтому удалились восвояси. Но мне повезло: меня нашел кит. Он довез меня в своем животе и выплюнул как раз на берегу городка, в котором живет Эбби.

– Как же кит узнал, куда тебя везти? – полюбопытствовала Эбби.

– Я попросил его доставить меня к Старому Мореходу, – ответил Спайк. – А больше я ничего не помню.

– Что ж, это многое объясняет, – заметил капитан. – Киты знали, что я отправился в Спеллер искать ключ от лодки атлантов.

– А откуда ты знаешь язык китов, Спайк… то есть, ваше высочество? – спросила Эбби.

– Я же принц Альтур, Повелитель Холодных Морей, – улыбнулся ей Спайк. – Еще мне знаком язык пингвинов и тюленей. Кстати, Эбби, ты можешь по-прежнему звать меня Спайком.

– А ты, Спайк, можешь по-прежнему звать меня Эбби, – усмехнулась она. – В противном случае тебе пришлось бы обращаться ко мне по полному имени – Эбигейл.

Капитан Старлайт тоже улыбнулся, хотя явно беспокоился все больше.

– Надо торопиться, – сказал он. – Мы должны успеть загрузить аэростат Ледяной Пылью.

– Этим может заняться мой змей. – Принцесса Гальсия закрыла глаза, чтобы сосредоточиться.

Спустя некоторое время появилось огромное механическое существо и направилось к ним. Вид у змея был столь внушительный, что даже Эбби, которая знала, что он не причинит ей вреда, немного испугалась.

– Ну и ну! – восхищенно воскликнул сэр Чедвик. – Воистину устрашающее создание. Я бы не отказался выйти вместе с ним на сцену.

– Откуда взялся этот красавец? – поинтересовался Старлайт.

Принцесса Гальсия подняла руку, и змей остановился напротив нее.

– Много лет назад наше королевство посетили люди, которые спустились со звезд. Они путешествовали в таком же корабле, как ваш. – Гальсия указала на лодку атлантов. – Пришельцы сотворили этого змея, чтобы позабавить детей королевской семьи. Правда, согласно легенде, когда-то в реке жил настоящий монстр.

Она обернулась к Старлайту:

– Итак, что бы вы хотели поручить моему змею?

Указав на захваченный аэростат, капитан попросил:

– Ваше высочество, загрузите, пожалуйста, эту посудину Ледяной Пылью.

Принцесса хлопнула в ладоши, и механическая рептилия, извиваясь и пыхтя, засунула нос в углубление в земле.

– Отойдите назад, – велела принцесса, и все отступили, повинуясь ее приказу.

Между тем змей, сделав глубокий вдох, начал разбухать. Только когда он стал почти круглым, принцесса жестом остановила его. Змей вытащил свой нос из земли и заскользил к аэростату.

Старлайт открыл люк грузового отсека, а рептилия просунула туда голову и медленно выпустила из себя всю Ледяную Пыль.

– Прекрасно, – произнес сэр Чедвик, пользуясь возможностью перезарядить свою волшебную палочку.

В этот миг с неба внезапно спикировал Бенбоу. Он сел Старлайту на плечо и что-то шепнул ему на ухо.

– Поспешим, – сказал капитан. – Корабли-акулы не дремлют.

Помолчав, он добавил:

– Кто отправится на аэростате к флоту морских чародеев?

Сэр Чедвик махнул рукой.

– Если вы переведете управление на автопилот, я выйду на связь с Мендини. И он силой мысли управится с кораблем без посторонней помощи.

Пока Старлайт выполнял необходимые операции на пульте управления, сэр Чедвик мысленно отправился к кораблям морских чародеев.

– Мендини говорит: мы будем сражаться до последнего снаряда, – сообщил он остальным, после того как воздушный корабль поднялся в воздух.

Все провожали аэростат взглядом, пока он не исчез из виду. Затем капитан Старлайт произнес:

– Теперь нам осталось взять крепость и освободить невольников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю