Текст книги "Война чародеев"
Автор книги: Майкл Моллой
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
– Я дам судну полный ход и переведу в режим автоматического управления. Поэтому займите свои места.
Лодка атлантов помчалась вперед. Эбби увидела на экране летящее мимо океанское дно.
Судно петляло из стороны в сторону, резко сворачивало, поднималось вверх и падало вниз, следуя причудам подводного ландшафта. Девочке казалось, что она отправилась в бесконечное путешествие по какой-то сказочной стране.
– Давайте-ка еще немного отдохнем, – предложил капитан. – Если возникнет опасность, лодка нас предупредит.
Путешественники, откинувшись на спинки кресел, закрыли глаза, а корабль атлантов по-прежнему стремился к месту назначения.
25
Внутри ледяного купола
Когда Эбби и Спайк проснулись, капитан Старлайт уже сбавил скорость, подготавливая корабль к всплытию на поверхность. Спустя секунду открыл глаза и сэр Чедвик.
– Мы приближаемся к границе Антарктиды, – сообщил Старлайт. – Давайте поднимемся на палубу и осмотрим окрестности.
В костюме атлантов Эбби было очень тепло, но на палубе в лицо дул обжигающе холодный ветер. Завороженные открывшимся перед ними зрелищем, некоторое время путешественники стояли в полном молчании. Море цвета черного бархата сливалось с таким же небом, на котором сияли россыпи звезд. Их свет играл на простиравшемся внизу снежно-ледяном ландшафте.
– По моим расчетам, – сказал Старлайт, – устье реки должно быть где-то совсем рядом.
И тут в нескольких милях от них на побережье внезапно вспыхнул яркий свет.
– Как вы думаете, что бы это могло быть? – спросил сэр Чедвик.
Старлайт вытащил какой-то инструмент, похожий на короткий телескоп, и направил на источник света. Понаблюдав немного, капитан передал его Эбби. Она вгляделась в объектив и увидела уходивший за горизонт свод. Тот самый, который они уже видели в волшебном шаре.
Прожекторы освещали местность резким белым светом. Далеко в море выдавались бетонированные пристани, вдоль которых рядами были пришвартованы корабли-акулы. Рядом стояли широкие сани. С них сгружали поклажу в открытые люки кораблей чародеев тьмы, после чего сани вновь наполнялись при помощи больших барабанов.
– Это порт чародеев тьмы, – констатировал Старлайт, забирая телескоп у Эбби.
Потом, слегка подрегулировав, он поднес его к глазам.
– Да, – произнес он, – вижу огромный туннель, ведущий в глубь скал. Должно быть, подобно Мордоку, чародеи тьмы снова решили прорубать себе путь. Похоже, они сильно расширяют вход.
Он обернулся к остальным и приказал:
– Всем вниз. Мы должны найти устье реки.
Старлайт повел лодку атлантов вдоль берега, прочь от порта, где разгружались корабли-акулы. К рассвету они шли на малом ходу, когда вдруг ощутили, что нос судна резко повело вбок. Сильное течение толкало лодку от берега к морю.
– Наверное, это и есть река, – сказал Спайк.
Старлайт развернул судно и прибавил скорость, чтобы противостоять потоку. Эбби, Спайк, капитан и сэр Чедвик не сводили глаз с хрустального шара. Вскоре они увидели мрачный вход в туннель, который оказался достаточно широким, чтобы лодка атлантов могла в него войти.
– Тумана совсем нет, – заметил Старлайт. – Значит, река не осталась такой же теплой, какой была прежде.
– Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом![5]5
Шекспир У. Генрих V. Перевод Е. Бируковой. – Прим. ред.
[Закрыть] – пробормотал сэр Чедвик, разглядывая вместе с остальными гладкую поверхность окружавшего их ледяного туннеля.
– Не забудьте, – напомнил товарищам капитан Старлайт, – одного из моряков, о которых повествовала сага викингов, съело чудовище!
Пока они плыли по туннелю, волшебный шар не показывал ничего, кроме гладких ледяных стен и мелькавших косяков крошечных рыбешек.
– Впереди свет, – вдруг сказал капитан Старлайт, – приближаемся к концу туннеля.
– В саге говорится, что под куполом горит красный свет, – напомнил Спайк.
Однако путешественники явственно видели, что в туннель врывается поток белого, словно снег, света.
– Должно быть, он изменился, когда потух вулкан, – предположил мальчик.
– Давайте поднимемся и посмотрим сами.
С этими словами он вывел лодку на поверхность реки.
Эбби, Спайк, Старлайт и сэр Чедвик прильнули к шару, боясь упустить первые признаки появления Земли Мордока. Зрелище было поистине восхитительным.
Четыре гигантских сияющих шара висели в небе под огромным сводом, освещая ослепительно белый ландшафт. Леса и горы, поля и долины – все, что предстало взору путешественников, застыло, словно глазурь на свадебном торте. Река протекала по бесцветному ложу подобно длинной извивающейся серебристой змее. Эбби увидела вулканы, которые некогда согревали эту землю. Из кратеров еще струился дымок, но уже не было ни малейшего признака огня, о котором повествовала сага.
– Эти искусственные солнца, очевидно, создали чародеи тьмы, – произнес сэр Чедвик.
– А вон их дорога! – воскликнула Эбби, и все посмотрели в шар, где показался прорубленный чародеями тьмы прямо в туннеле широкий путь.
Дорога уходила к центру окружавшего их пейзажа. Вдалеке виднелась огромная ледяная колонна, соединяющая землю с вершиной огромного купола.
– Эта колонна насчитывает по меньшей мере четыре-пять миль в ширину, – заявил сэр Чедвик. – Как думаете, капитан?
– Очень может быть, – согласился тот. – Должно быть, это тот самый водопад, о котором говорилось в саге. Вулканы потухли, поток замерз и превратился в эту громадную колонну.
– Я вовсе не уверен, что вулканы совсем потухли, – заметил сэр Чедвик. – Вряд ли потухшие вулканы дымятся. Думаю, правильнее было бы назвать их дремлющими.
– Послушай, Спайк, – обратилась к мальчику Эбби. – А тебе совсем не знакомо это место?
Тот покачал головой.
– Какие-то туманные обрывки воспоминаний, – сказал он. – Знаешь, как бывает – вертится на языке слово или мелодия, но ты не можешь их вспомнить. Вот и у меня сейчас так.
– Что ж, к этой ледяной колонне нам и надо потихоньку продвигаться, – сказал капитан.
Позже, когда лодка атлантов снова плыла под водой, Старлайт собрал всех на совет.
– У нас не хватает информации, – сказал он. – Хрустальный шар и телескоп очень полезны, но лучше подробно обследовать обстановку. Надо бы сходить на разведку и разузнать, что представляет собой эта местность.
Члены команды переглянулись, после чего в один голос сказали:
– Пойду я!
– Это неразумно, – покачал головой капитан. – Придется идти пешком, получится слишком долго.
– Я могу полететь с Бенбоу, – предложила Эбби. – Во всяком случае, мы будем невидимыми.
– Я и сам об этом подумал, – кивнул капитан. – Но все-таки ты очень храбрая девочка, раз вызвалась сама.
– Приближаемся к дороге, – сообщил Спайк, поглядывая в хрустальный шар.
В самом деле, извилистое русло реки привело их почти к самой дороге чародеев тьмы. Капитан остановил лодку, и все сгрудились вокруг шара. Теперь они хорошо видели, как сильно чародеи тьмы вырубили туннель, ведущий к заключенной под купол земле. Дорога широкой черной бороздой шла к мощной колонне льда, высящейся посреди Земли Мордока.
Тем временем от ледяного столба отделились сани и направились в сторону лодки атлантов. Они являли собой довольно грубое сооружение, напоминающее вагон с полозьями вместо колес. Но запряжены в них были не лошади, а дети. На месте извозчика сидел чародей тьмы, а двое троллей, сопровождавших сани с обеих сторон, подстегивали ребятишек длинными кнутами.
Старлайт завел двигатель и направил корабль вверх по реке. Когда они удалились от дороги на достаточное расстояние, он снова остановил судно и, обернувшись к Эбби, спросил:
– Ты еще помнишь магическую мелодию?
Она молча кивнула.
– Только не вздумай слишком рисковать. А когда поднимешься в воздух, не забудь запомнить наше расположение, чтобы потом вернуться назад.
– Есть, капитан.
– Я сделал специальную упряжку, чтобы тебе не пришлось все время держаться за лапы Бенбоу. – Он подал девочке пару темных очков. – Возьми. Они тебе могут пригодиться, если вы окажетесь вблизи искусственных солнц.
Эбби повесила очки на шею. Теперь, когда настал момент расставания с остальными, ей стало страшновато. Бенбоу, словно прочитав ее мысли, ласково подтолкнул девочку клювом, и на душе у нее стало легче.
– Итак, – сказал капитан, – я открываю люк, и вы с Бенбоу вылетаете прямо из кабины. Это на всякий случай – вдруг поблизости окажется змей.
Когда поднялась крышка люка, в салон ворвался холодный воздух. Эбби просвистела свой мотив и стала невидимой. Потянувшись кверху, она продела руки в упряжь, закрепленную на парившем у нее над головой Бенбоу.
Первое, на что обратила внимание девочка, когда они поднялись в воздух, была тишина. Альбатрос летел все выше и выше, и перед Эбби постепенно вырисовывались очертания простиравшейся внизу земли.
Пейзаж был очень похож на картинки, которые Эбби видела в огне эльфов во время рассказа Вути. Правда, теперь все стало белым от мороза. Река огибала горы, пересекала равнины, проходила через леса. Зрелище было необычайно красивым и удивительно умиротворяющим. Впечатление портила лишь темная дорога чародеев тьмы, которая, словно страшная рана, разрезала белоснежную землю.
Они подлетали к одному из искусственных светил.
– Подними меня поближе, – крикнула альбатросу девочка, надевая очки.
Огромная птица взмыла еще выше в воздух, однако Эбби совсем не ощутила тепла – от шара исходил только резкий, ослепительный свет.
Вдруг до девочки донесся странный звук, напоминавший гудение разъяренных пчел.
Они приблизились почти к самому потолку купола. Его поверхность была очень гладкой. Благодаря очкам, приглушавшим яркий свет, девочка смогла разглядеть источник подозрительного звука.
К ее изумлению, солнце оказалось похожим на огромное механическое насекомое. Жужжание исходило от четырех пар огромных крыльев, которые двигались так быстро, что казались темным пятном в воздухе. Из хитроумного изобретения торчали в разные стороны тысячи лампочек. Когда Эбби с Бенбоу облетели вокруг диковинной штуки, то внезапно услышали еще один звук, отличный от гудения искусственных солнц.
Это тарахтел работающий двигатель – к ним приближался воздушный корабль. Подобно остальным творениям чародеев тьмы, аэростат был малопривлекательным внешне и напоминал огромное доисторическое чудовище.
Выглянув из-под крыла Бенбоу, Эбби увидела подвешенную к летающему аппарату гондолу, в которой сидел экипаж из двоих человек. На них были черные летные шлемы, защитные очки и тяжелые костюмы. Один из них стоял у руля, второй пристально рассматривал искусственные солнца.
Аэростат завис над одним из светил, и человек, изучавший светильники, спустился вниз на ремнях. Через плечо у него висела большая сумка, из которой он что-то достал. Эбби не сразу догадалась, что он просто меняет перегоревшие лампочки.
Закончив работу, чародей подал знак пилоту, и тот поднял его на борт корабля.
Теперь Эбби увидела все, что хотела.
– Отвези меня к ледяной колонне, пожалуйста, – попросила она Бенбоу, и тот, развернувшись, устремился к горизонту.
Тихий и чистый воздух, как выяснилось, искажал расстояния. До ледяной колонны пришлось лететь намного дольше, чем предполагала Эбби. Казалось, они летели несколько часов, и девочка порадовалась, что капитан сделал упряжь. Если б ей пришлось все это время держаться за лапы Бенбоу руками, они бы, наверное, онемели от усталости.
– Еще чуть-чуть, Бенбоу! – крикнула она, только чтобы прервать гнетущее молчание.
Когда до цели, казалось, осталось всего несколько миль, они вдруг погрузились в полную темноту.
Эбби не сразу поняла, что просто погасли все искусственные светила. В лицо ей больше не дул легкий ветерок – альбатрос, прекратив полет, парил в воздухе.
– Теперь все ясно, – вслух произнесла Эбби. – Чародеи тьмы терпеть не могут, когда много света. Должно быть, в темноте они отдыхают. Давай приземлимся, Бенбоу!
Пока они спускались, глаза Эбби успели привыкнуть к царившему вокруг сумраку. Сквозь толстый слой льда и снега, покрывавшего купол, просачивался слабый свет, хотя его было недостаточно, чтобы продолжать путешествие.
Бенбоу медленно опустился посреди леса. Меж замерзших деревьев они с Эбби отыскали небольшую лужайку и расположились отдохнуть на снегу. Эбби понимала, что, пока не загорится свет, продолжать разведку они не смогут.
– Мне кажется, надо немного вздремнуть, – предложила она. – Моего плаща хватит на двоих.
Прижавшись друг к другу под плащом атлантов, который надежно защищал от холода обоих, они вскоре забылись сном.
26
Внутри громадной ледяной колонны
Когда Эбби проснулась, было еще темно. Ей показалось, что недалеко от места их привала с Бенбоу кто-то плачет. Но когда она открыла глаза, наступила полная тишина, и через несколько мгновений девочка вновь погрузилась в сон.
Искусственные светила вспыхнули все разом.
Эбби села и протерла глаза. Она заметила, что сугроб, на котором они с Бенбоу спали, находится по соседству с входом в маленькую пещерку. Девочка тотчас вспомнила, что недавно слышала чей-то плач, но сразу забыла об этом, когда увидела за деревьями, всего в нескольких ярдах, берег реки.
Сообразив, что они спали совсем близко от места, где живет чудовище, Эбби содрогнулась от ужаса. Сначала она хотела исследовать пещеру, но потом передумала, решив продолжить путешествие к ледяной колонне.
– Поднимайся, Бенбоу, – крикнула она альбатросу, поправив упряжь.
Они опять взмыли над лесом. Чем больше приближалась колонна, тем больше Эбби поражалась тому, какая она огромная. Снаружи ледяной столб выглядел грубым и шершавым, точно кора древнего дуба, но у самой крыши он постепенно сужался, превращаясь в тонкую прозрачную нить.
У самого основания колонны, в шишковатой стене льда Эбби увидела еще один туннель. С двух сторон его охраняли стражники и шайки троллей, которые надзирали за одетыми в лохмотья ребятишками. Дети надрывались, пытаясь расширить прорубленное отверстие.
– Внеси меня внутрь, – попросила Эбби альбатроса, и, промчавшись над головами детей, тот влетел в туннель.
Кое-кто из ребят, привлеченный шуршанием птичьих крыльев, посмотрел вверх, но ничего не увидел.
Когда Эбби оказалась внутри ледяной колонны, то обнаружила, что там гораздо теплее, чем снаружи, а представший ее взору пейзаж разительно отличался от оставшегося позади.
Перед ними простирался еще один лес, деревья которого пестрили всеми цветами радуги. На ветвях висели сочные, спелые фрукты. Среди вьющейся лозы порхали яркие экзотические птички. Дорога чародеев тьмы проходила и по лесу, но, когда Бенбоу вознесся над деревьями, из-за их густых крон ее совсем не стало видно.
В центре всего этого великолепия Эбби разглядела озеро с кристально чистой водой цвета сапфира. За озером возвышался замок из серебристого камня. Крыши башенок имели нежно-розовый оттенок, а стены обвил цветущий виноград. Картинка была бы чарующей, если б ее не портило нечто ужасное.
К замку лепилась уродливая черная пристройка. Она напоминала гигантскую бородавку, растущую прямо из серебристых стен и розовых крыш.
– Наверняка работа чародеев тьмы, – сказала Эбби Бенбоу.
От уродливых сооружений к середине озера тянулся длинный крытый пирс, окаймленный с двух сторон узкими пешеходными дорожками. Из крыши пристройки торчали мощные дымовые трубы, которые, казалось, доходили до самой вершины купола.
Вдруг внимание Эбби привлек низкий монотонный механический звук, сопровождавшийся рокочущими вздохами. Можно было подумать, будто его издает некий разъяренный великан. Завершился он громким глухим стуком, от которого вздрогнули деревья на опушке леса и заколыхалась вода в озере. Затем наступила пауза, и все повторилось сначала.
Никаких признаков жизни Эбби не замечала. Бенбоу сделал большой круг над замком, и Эбби увидела в лесу широкую и длинную прогалину, рядом с которой раскинулось озеро. Однако наполнено оно было не чистой водой, а жирной и черной, как деготь, жидкостью. Узкий ручеек этой жидкости стекал в отвратительную лужу из пристройки чародеев тьмы.
Неожиданно загудела сирена, и тотчас из отвратительного здания высыпали чародеи тьмы. Они помчались по узким дорожкам пирса к середине озера. На чародеях были надеты защитные костюмы, плотно облегающие фигуру, и нечто вроде масок с дыхательными аппаратами. Маски соединялись с прикрепленными на груди специальными баллонами посредством шлангов, похожих на хоботы.
И тут поверхность озера задымилась, взбурлила. С хлюпающим звуком на поверхность вынырнула черная металлическая сфера и закачалась туда-сюда неподалеку от пирса. Шар был настолько большим, что внутри мог бы спокойно поместиться целый слон.
Чародеи тьмы прикрепили к сфере якорь и с помощью лебедки затащили ее под навес пирса.
Эбби решила, что на первый раз хватит.
– Отправляемся обратно на лодку атлантов, – сказала она Бенбоу, и тот полетел к входу в туннель.
27
Эбби обнаруживает в себе Силу воли
Когда Бенбоу с Эбби вернулись на корабль, капитан поджидал их на палубе.
– Вижу, вы не забыли наше местонахождение, – произнес он после того, как они приземлились.
– Запомнить было нетрудно, – ответила Эбби, развязывая ремни упряжи.
В кабине ее уже с нетерпением поджидали остальные члены команды, жаждущие услышать отчет о разведке.
– Светила похожи на гигантских насекомых, утыканных множеством маленьких лампочек, – начала Эбби. – Перегоревшие лампочки меняют, подлетая к ним на аэростате.
– Точно, мы тоже видели это в волшебном шаре, – вставил Спайк.
Эбби стала рассказывать о земле, которую увидела внутри ледяной колонны.
– Думаю, они ждут появления какого-то летательного аппарата. Больше и современнее, чем их воздушные корабли. Наверное, такой, как мы видели в штаб-квартире чародеев тьмы.
Она поведала и о площадке, которую чародеи тьмы расчистили в лесу рядом со своей крепостью у странного черного озера.
Внимательно выслушав рассказ, Старлайт кивнул:
– Судя по всему, нашей первой задачей является проникновение внутрь ледяной колонны.
– Она строго охраняется, – предупредила Эбби.
– Может, нам удастся пролезть в пустые сани? Когда они возвращаются из порта? – спросил Спайк.
– Слишком рискованно, – ответил сэр Чедвик. – Думаю, нужно посоветоваться с Мендини.
– Сэр Чедвик, он ведь на флоте морских чародеев, – встревоженная столь внезапной потерей памяти, всполошилась Эбби.
– Прошу меня простить, – магистр улыбнулся, – но я должен на минуту погрузиться в транс.
Он закрыл глаза и ненадолго прикрыл лицо руками.
– Мендини советует нам захватить аэростат! – наконец подняв голову, воскликнул он. – Вывести из строя экипаж и забрать у них форму. Это позволит по крайней мере двоим из нас незаметно проскользнуть мимо охраны.
– А я и не знал, что вы так умеете! – потрясенно произнес Спайк. – Разговаривать с помощью мыслей!
– Я не был уверен, что у меня получится, – ответил сэр Чедвик. – Мендини давал мне всего один небольшой урок. Он, разумеется, самый искусный телепат среди всех чародеев света.
– А каким образом мы похитим аэростат? – осведомился Старлайт.
Сэр Чедвик указал рукой вверх.
– Насколько я понимаю, он обслуживает искусственные светила, не так ли?
– Если мы собьем одно из них, экипаж летающего аппарата спустится, чтобы выяснить, что случилось. Вот тогда мы ими и займемся.
– Смелый план! – одобрительно кивнул Старлайт.
– У чародеев тьмы на аэростате есть что-то вроде рации, – сообщила Эбби. – Я видела, как они по ней переговаривались.
– Значит, надо постараться застать их врасплох, чтобы они не успели подать сигнал о помощи.
– А как мы собьем искусственное солнце? – полюбопытствовал Спайк.
– Мендини посоветовал нам использовать Силу воли чародеев света.
– Силу воли чародеев света! – удивленно повторила Эбби. – Как это?
– С ее помощью светлые чародеи творят очень сильное заклинание, – ответил сэр Чедвик. – Чтобы получить необходимое количество энергии, требуется сильная концентрация внимания. – И, пожав плечами, он добавил: – Проблема в том, что я один. Обычно в этом действе принимают участие по меньшей мере четверо чародеев света. Они творят волшебство, взявшись за руки.
– А если к вам присоединится капитан Старлайт? – спросила Эбби.
– Не забывай, что я не принадлежу к чародеям света, – покачал головой тот.
– Почему бы вам не принять в Орден Эбби? – предложил Спайк. – Из нее наверняка выйдет классная светлая чародейка!
Сэр Чедвик задумался.
– Нет. Она еще слишком юна.
– Зато большая умница, – заметил Старлайт. – Во всяком случае, трюк с исчезновением она расколола в два счета.
– Строго говоря, – серьезно взглянул на капитана сэр Чедвик, – ей вообще не следовало бы этим заниматься. Без соответствующей подготовки заклинания лучше не практиковать.
– Так за чем же дело стало – примите ее к себе, и порядок! – настаивал Спайк.
Однако сэр Чедвик был по-прежнему не в восторге от этой идеи.
– Прежде чем получить квалификацию, мне пришлось упражняться целый год, по чародейскому летосчислению, – мрачно проговорил он, но потом развел руками и добавил: – Ладно, сдаюсь! Раз возникла столь срочная необходимость, придется временно принять Эбби в чародеи света прямо сейчас.
С этими словами он повернулся к девочке.
– Поднимите правую руку и повторяйте за мной, – проговорил магистр. – Обещаю исполнять все законы Великого ордена чародеев света. Платить членские взносы первого числа каждого месяца и подчиняться Великому магистру по всем вопросам, касающимся политического курса чародеев света.
Эбби повторила клятву.
– И все? – спросила она.
– Еще нужно внести вступительный взнос в размере пяти фунтов, – сказал сэр Чедвик, – но, учитывая сложившиеся обстоятельства, с этим можно повременить.
Он повернулся к Старлайту:
– Теперь я хочу рассказать о плане Мендини подробнее. Во-первых, – начал он. – Спайк должен неотрывно следить за изображением в хрустальном шаре и сообщать нам о местонахождении аэростата.
– Есть, – отчеканил мальчик. – Можете на меня положиться.
– Итак, Эбби, – продолжал магистр, – думаю, что нам с тобой удастся пустить в ход Силу воли чародеев света.
С этими словами он взял ее за руки.
– Для начала попробуем поднять Спайка в воздух.
– Что, правда? – встревожился мальчик.
– Не волнуйся, – подбадривающе улыбнулся ему магистр. – Это не причинит тебе никакого вреда. Ты даже ничего не почувствуешь. Просто сядь и расслабься.
Сэр Чедвик снова повернулся к Эбби:
– Все, что тебе нужно делать, это представить, как Спайк поднимается над своим креслом примерно на длину своей руки. Для этого не потребуется никаких физических усилий. Всю работу проделает твое воображение.
Эбби мысленно сосредоточилась на образе Спайка, взлетающего вверх, и очень скоро мальчик мягко воспарил в воздух, не меняя позы.
– Очень хорошо! – похвалил Эбби магистр, явно впечатленный ее способностями. – А теперь попробуй точно так же вернуть его в исходное положение.
Спайк с грохотом плюхнулся в кресло.
– Эй, вы, кажется, обещали, что я ничего не почувствую, – проворчал он.
– Прости, Спайк, – огорчилась Эбби. – Я больше не буду.
– Да тебе никто и не даст, – отозвался ее друг.
– Так или иначе, справилась ты просто великолепно, – констатировал сэр Чедвик, несколько удивленный результатом. – Из этого явствует, что у тебя большой прирожденный дар, Эбби! Многие чародеи-новички учатся проделывать то же самое целый год.
– Ну что, вы готовы повторить «фокус» с воздушным кораблем? – осведомился Спайк, наблюдая за картинкой в волшебном шаре. – Вон он летит!
Все посмотрели на шар и увидели в небе темный силуэт.
– Хорошо, – сказал Старлайт. – Сейчас я раздам вам всем защитные очки, чтобы не слепили глаза здешние светила. Потом подгоню лодку к набережной. Пока будете высаживаться, подержу наготове гарпун, на случай появления змея.
Вскоре Эбби и сэр Чедвик уже стояли на берегу реки. Едва они ступили на сушу, как костюмы атлантов немедленно превратились из темно-синих в белые.
Теперь Эбби могла различить сэра Чедвика на белом фоне только благодаря очкам.
Магистр снова взял ее за руки.
– Сосредоточься на ближайшем из солнц, – сказал он. – Представь, что оно приземляется вон там. – Он кивнул в сторону соседней скалы.
Эбби послушалась. Сквозь очки она увидела, как искусственное солнце слегка вздрогнуло, затем, подобно падающей звезде, плавно устремилось к земле и совершило мягкую посадку возле того самого камня.
– Сработало! – ликующе крикнул с лодки Спайк. – Аэростат сменил курс. Направляется прямо сюда!
– Подготовьтесь к обезвреживанию команды, – приказал капитан.
– А где мы спрячемся? – спросил мальчик, присоединившийся к остальным членам экипажа на берегу.
– В этом нет необходимости. Просто надень капюшон плаща атлантов и сольешься с окружающим тебя пейзажем, – посоветовал Старлайт.
– Сэр Чедвик, вы заколдуете их? – спросила Эбби.
Тот отрицательно покачал головой.
– Нет, Ледяная Пыль нам еще пригодится, надо ее беречь. Придется нам с капитаном Старлайтом действовать по старинке, кулаками.
– Ну и отлично, – мрачно произнес Старый Мореход.
Эбби заметила, что воздушный корабль приближается к упавшему солнцу. Покружив над ним, аэростат стал опускаться, пока не завис в нескольких футах над землей. Один из членов команды, спрыгнув вниз, ловким движением воткнул металлический кол в землю и привязал себя к нему веревкой. То же самое проделал и второй пилот, после чего оба недоуменно уставились на лежавший перед ними громадный светильник.
Они никак не могли понять, в чем дело, ведь крылья механизма, которые должны были поддерживать солнце в воздухе, продолжали работать. И пока чародеи тьмы стояли в замешательстве, капитан Старлайт, незаметно подкравшись к ним сзади, прокричал свой боевой клич: «За Брайт-таун!»
Ошеломленные таким поворотом событий, чародеи тьмы резко обернулись, выхватывая волшебные палочки из чехлов, прикрепленных к поясам. Но сэр Чедвик с капитаном Старлайтом оказались проворнее. Угостив одного из врагов хуком слева, а потом справа, магистр довершил дело мощным апперкотом, после чего противник безжизненно распластался на ледяной земле.
Капитан для начала ударил второго пилота в живот, отчего тот с оханьем согнулся пополам, а затем почти небрежно опустил правый кулак на загривок врага, словно кузнечный молот.
– Черт возьми! – воскликнул Спайк восхищенно. – Вот бы научиться так драться! Да, Эбби?
Девочка промолчала. Ей не доставила никакого удовольствия расправа с командой аэростата, хотя те и были чародеями тьмы.
Сэр Чедвик брезгливо поднял вражеские волшебные палочки и бросил в реку.
– Что мы будем с ними делать? – спросил капитан Старлайт, указывая на лежащих без сознания неприятелей.
– Лично я предпочел бы столкнуть их в воду, – с горечью произнес сэр Чедвик, – но вместо этого придется-таки потратить на них крупицу Ледяной Пыли. Пусть поспят недельки две.
Переодевшись в шлемы и комбинезоны чародеев тьмы, Старлайт взобрался на борт воздушного корабля и принялся изучать панель управления.
– Все просто, – заключил он через несколько минут.
– Давайте лучше спрячем корабль, – предложил Спайк. – На случай, если другие чародеи тьмы кинутся его искать.
Он указал на край леса, росшего неподалеку.
– Смотрите, он вполне поместится между деревьев. Как вы считаете?
– Да, пожалуй, – отозвался Старлайт. – Однако его все равно могут заметить. Аэростат выделяется черным пятном на фоне белого снега.
– А давайте обольем его водой, – предложила Эбби. – Он замерзнет и станет таким же белым, как все вокруг.
– Отличная мысль, Эбби! – похвалил ее сэр Чедвик. – Поздравляю, барышня, ты на редкость сообразительна! Из нас с тобой получится хорошая команда.
Старлайт нашел на корабле шланг, и вскоре воздушный корабль сверкал такой же белизной, что царила повсюду.
– Возьмемся за руки, Эбби, – скомандовал сэр Чедвик. – Нужно вернуть светило обратно на небо.
Едва они успели закончить магическое действо, как снова раздалось жужжание, и огромная тень появилась на снежном холсте. Эбби и Спайк подняли головы и в ужасе пригнулись.
Прямо над их головами, направляясь в сторону крепости, медленно и зловеще летело черное, громадных размеров механическое насекомое. За ним тянулся маслянистый темный дым.
– Очередное оружие уничтожения, предмет гордости Вулфбейна, – тихо прокомментировал сэр Чедвик.
Вдруг в аэростате затрещала рация.
– Вызывает штаб-квартира, – раздался металлический голос. – Вы докладывали о проблемах с одним из светил.
Сэр Чедвик подскочил к гондоле и схватил микрофон. Зажав пальцами нос, чтобы изменить голос, он произнес:
– Штаб-квартира, аэростат на связи. Ликвидируем поломку.
– Продолжайте, – продребезжал тот же голос.
– Похоже, сюда прибыл сам Вулфбейн, – проговорил сэр Чедвик. – Чует мое сердце, будут неприятности.