355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Бакли » Загадка Волшебного Зеркала » Текст книги (страница 2)
Загадка Волшебного Зеркала
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:50

Текст книги "Загадка Волшебного Зеркала"


Автор книги: Майкл Бакли


Жанры:

   

Сказки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

Когда девочек отправили к «бабушке», Сабрина была абсолютно уверена, что их ждет очередная аферистка, желающая заполучить бесплатную прислугу или что-нибудь в этом роде. Они нисколько не сомневались в том, что их бабушка умерла – так сказал им отец.

Поначалу бабушка Рельда – так девочки в конце концов стали ее называть – вызывала у них только всё больше и больше подозрений. Они выслушивали сумасшедшие истории, включая и ту, согласно которой девочки оказывались потомками Якоба и Вильгельма Гриммов, также известных под именем братьев Гримм. Бабушка рассказала им, что знаменитая книга сказок братьев Гримм на самом деле была исторической хроникой настоящих событий. Так же как и прочие хроники, которые написали Лаймен Фрэнк Баум, Редьярд Киплинг и Ханс Кристиан Андерсен. Они просто задокументировали события, свидетелями которых стали, чтобы предупредить мир о волшебных существах. В действительности, как утверждала бабушка, большинство персонажей этих книг – в наши дни они предпочитают называть себя вечножителями – всё еще проживают в городе Феррипорт-Лэндинге, который теперь девочки могут смело называть своим домом.

Это были хорошие новости. Плохо было то, что все вечножители города были навеки привязаны к нему, словно заключены в гигантский волшебный шар, установленный когда-то их прапрапрапрапрадедушкой Вильгельмом Гриммом. Сделал он это для того, чтобы избежать столкновений между людьми и сказочными существами. А хуже всего было то, что многие вечножители были оскорблены подобными ограничениями и вся их злоба была направлена против семейства Гримм.

Понятное дело, Сабрина сразу решила, что старушка просто-напросто съехала с катушек. Так она думала до тех пор, пока бабушку Рельду не похитил великан.

Девочки спасли старушку, а вскоре были вовлечены в новую битву, чуть не закончившуюся разрушением всего города. Позже они сделали открытие, что все «плохие парни», с которыми им пришлось столкнуться, имели нечто общее: они состояли в каком-то таинственном обществе, именуемом «Алая Рука». Никто не знал, сколько членов насчитывало это общество и кто был его таинственным предводителем, но одно было ясно: в планы «Алой Руки» входил захват мира.

Сабрина долгое время спорила со своей судьбой. Ей вовсе не хотелось становиться, как ее отец, бабушка и все прочие родственники, сыщиком и расследовать преступления волшебного мира, хотя ее сестре такая работенка сразу же пришлась по вкусу. Сабрина считала, что ей никогда не удастся привыкнуть к опасностям, хаосу и даже просто к необычайному положению своей семьи. И только недавно, после путешествия в Нью-Йорк, Сабрина поняла, что существует много способов стать одним из Гриммов. Она также поняла, что пришла пора попробовать заняться семейным бизнесом.

К сожалению, одной из составляющих этого бизнеса являлось умение увертываться от вонючих гранат-липучек. Все свое свободное время Сабрина и Дафна проводили в тренировках: уроках по поиску улик, самозащите, исследованию места преступления. Они овладевали методами преследования преступника и умением пользоваться волшебными предметами.

В последнем весьма преуспела Дафна, главным образом потому, что Сабрина не любила часто пользоваться магией. Когда-то ей это очень даже нравилось, но вскоре магия как будто поработила девочку – «ее повело», как говорили об этом сами вечножители, и Сабрина решила с этим покончить. Тем не менее бабушка считала, что знать, как обращаться с магией, очень полезно и, что еще важней, они с сестрой должны были научиться защищать себя от магии. Тренировкам не было конца, а скорость обучения оказалась выматывающей. Но Сабрина втайне гордилась собой, особенно когда дело касалось того, в чем она преуспевала, например, преследования и самообороны. А еще она с легкостью научилась собирать улики. Но самым любимым был, конечно, предмет «Психология преступника». Его преподавали бывшие полицейские Хрякман и Свиндус. Они учили девочек мыслить, как преступники, что должно было помочь выследить самих преступников и обезвредить их. Все это было довольно забавно… ну… если не считать гранат-липучек, естественно.

Сидя на кровати родителей, Сабрина заметила, как в зеркале, из которого они совсем недавно вышли, появилась большая, похожая на луковицу голова с грубыми мужскими чертами. Зерцало наблюдал за ней. Когда он смотрел на кого-то из зеркала, то выглядел совсем по-другому: казался грозным, великим и ужасным! «Нарочно», – думала Сабрина: ведь Зерцало стоял на страже спрятанных за зеркалом сокровищ.

– Как там наши сони? – поинтересовался Зерцало.

– Всё так же, – вздохнув, ответила Сабрина.

– Ну да… Так вот по какому поводу собрание. Надеетесь, кто-нибудь может поделиться опытом, как их расколдовать?

Сабрина с надеждой кивнула:

– Сегодня бабушка собрала всех, кто раньше подвергался заклятию сна. Дафна чуть не выпрыгивает из своих штанов. У нее принцессомания.

– Все маленькие девочки проходят через это, – улыбнулся Зерцало.

– Только не я, – ответила Сабрина.

Зерцало усмехнулся:

– Конечно нет. Ты – несгибаемая и непробиваемая.

– Спорим, что так оно и есть? – предложила Сабрина, не обращая внимания на его иронию.

С тех пор как Сабрина и ее сестра переехали к бабушке, они подружились с Зерцалом. В отличие от других волшебных предметов. Зерцало был из плоти и крови, хотя и не мог выйти за пределы своей рамы: шутка ли – охранять все сокровища

Чертога Чудес! Сабрина полностью доверяла ему, она тянулась к Зерцалу более, чем к кому-либо другому. Ей казалось, что именно он способен понять ее чувства.

– Между прочим, ты еще не сказала мне, что хочешь получить на свой день рождения, а он уже через два дня, – напомнил Зерцало. – Не так-то легко отправиться за покупками, когда ты заперт внутри зеркала. Так что будем заказывать?

– Единственное, что я хочу, – найти способ разбудить их, – ответила Сабрина, глядя на родителей.

Зерцало сочувственно покачал головой:

– Это обязательно произойдет, вишенка. А теперь тебе лучше спуститься вниз. Я слышу, гости все прибывают. А тебе надо присматривать за дядей. У него тоже в некотором роде принцессомания, как мне сказали.

Сабрина рассмеялась:

– Ах, этот дядя Джейк! Совсем голову потерял из-за девчонок.

Голова Зерцало медленно растаяла. Сабрина наклонилась, поцеловала маму и папу и встала с кровати.

– Мы обязательно разбудим вас, – сказала она им. – Я обещаю.

2

В доме уже было полно гостей, большинство из которых казались довольно необычными. Ведьмы, принцессы, один гном и несколько рыцарей Круглого стола… Все активно поглощали закуски и пили фруктовый пунш.

В одном углу Сабрина заметила трех женщин – небезызвестную Троицу. Все три ведьмы когда-то работали на бывшего мэра Феррипорт-Лэндинга и при помощи своей магии прятали от простых смертных то, что им видеть не полагалось. Одна из них – добрая волшебница Глинда, чью жизнь и деятельность описал Фрэнк Лаймен Баум в «Волшебнике из страны Оз», —была одета в изумрудно-зеленый брючный костюм. В руке она, как обычно, держала свою волшебную палочку с хрустальной звездой на конце. Вторая выглядела так, как будто ей исполнился уже миллион лет. Звали ее фрау Пфеферкухенхауз, и была она более известна как ведьма из сказки о Ганзеле и Гретель. Замыкала круг экзотическая красавица Моргана Ле Фэй, сыгравшая роковую роль в жизни короля Артура. Троица наслаждалась крекерами с мягким сыром, оживленно обсуждая события какого-то телевизионного танцевального конкурса.

В противоположном от них углу сидел маленький человечек в строгом черном костюме. Сабрине он был очень хорошо знаком, так как она то и дело встречалась с ним по самым разным поводам. Это был один из семи гномов – мистер Семерка, как его звали в городе. Он с удовольствием уплетал знаменитое бабушкино зеленое печенье. В его наряде явно чего-то недоставало. Поразмыслив, Сабрина догадалась: на нем не было дурацкого колпака – бывший босс Семерки постоянно заставлял гнома надевать его.

Внимание Сабрины привлекла живописная компания, расположившаяся на диване: во-первых, Дафна. На голове малышки красовалась сверкающая корона, украшенная венецианскими золотыми монетками. Во-вторых, у ее ног, положив на колени девочки массивную голову, лежал их семейный любимец – огромный стокилограммовый датский дог Эльвис. И в-третьих, бесподобная Белоснежка. Смотреть на красавицу было всё равно что любоваться восходом солнца. Мисс Снежка была высокой и стройной, с гладкой, словно фарфоровой кожей и глазами, голубыми, как небо. Сабрине внезапно пришло на ум, что Белоснежка совершенно непреднамеренно, наверное, стала виновницей очень многих дорожных происшествий в городе – увидев, как она идет по улице, водители напрочь забывали о дороге. Несмотря на свою умопомрачительную красоту, мисс Снежка была доброй и внимательной. Кроме того, она великолепно владела разными боевыми искусствами: дзюдо, карате, кикбоксингом, а также теми видами единоборств, которые требовали применения палок, кнутов и тому подобного. Три раза в неделю Белоснежка приходила к ним домой, чтобы учить девочек самозащите.

К сожалению, последние три месяца оказались нелегкими в жизни Белоснежки. Вместе с Троицей и мистером Семеркой она была теперь безработной. Школа, в которой преподавала мисс Снежка, закрылась, и никто не знал, когда она снова откроется. В довершение всех бед ее вновь обретенный возлюбленный – принц Шарманьяк – бесследно пропал. Дело уже шло к свадьбе, но после неудачи на выборах, когда попытка Шарманьяка вновь баллотироваться в мэры Феррипорт-Лэндинга провалилась, принц исчез. Бабушка Рельда вместе с Сабриной и Дафной перевернули всё вверх дном, но, казалось, что Уильям, или Билли – так ласково называла его Белоснежка, – просто перестал существовать. Сердце мисс Снежки было разбито, она ужасно переживала по этому поводу. Вот и сейчас девушка чувствовала себя словно не в своей тарелке.

– Здравствуйте, мисс Снежка, – обратилась к ней Сабрина.

– А? Ой, прости, Сабрина. Ты что-то сказала? – Белоснежка вскинула на нее голубые глаза.

– Она немного огорчена, – объяснила Дафна, указав на другой конец комнаты.

Сабрина обернулась и увидела другую женщину, при взгляде на которую перехватывало дыхание. Она стояла меж двумя пухленькими феями – ее крестными. Сабрина сразу узнала ее: принцесса Шиповничек, известная также как Спящая Красавица. У нее была смуглая, почти медовая кожа и глаза цвета горячего шоколада. Мягкая, немного застенчивая улыбка не сходила с ее лица. С некоторых пор Шиповничек стала довольно частой гостьей в доме Гриммов. Дядя Джейк попросил ее помочь найти лекарство для Генри и Вероники, и принцесса ответила, что будет только счастлива помочь им. В доме все знали, что дядя Джейк без ума от принцессы. К сожалению, Шиповничек никуда не ходила без сопровождения своих крестных Цветочка-Жужжало и Мальвы-с-Жалом. Этот волшебный дуэт довел до сведения дяди Джейка, что до тех пор, пока он не пострижется и не предоставит убедительных доказательств его принадлежности к королевской крови, ему и думать нечего о свидании с принцессой.

– А что такое? – шепотом спросила Сабрина у сестры. – Они не ладят с мисс Шиповничек?

– Одно время та была замужем за Шарманьяком, – также шепотом ответила Дафна.

– Ужас! – покачала головой Сабрина.

– Думаю, мне не помешало бы сейчас выпить, – произнесла мисс Снежка, Поднимаясь с дивана. – Кто-нибудь хочет вина? – предложила она.

– Мне только семь лет, – хихикнула Дафна. – Да, да, конечно, – пробормотала Белоснежка, направляясь на кухню.

В комнату с важным видом вошел дядя Джейк и тут же направился к принцессе Шиповничек.

На его пути, словно полузащитники на пути центрального нападающего, немедленно выросли две феи.

– Бедный дядя Джейк, – сказала Сабрина.

– Он та-а-кими глазами смотрит на Шиповничек!.. – заметила Дафна, почесывая за ухом у Эльвиса. Огромный пес жмурился от удовольствия и тихонько постукивал задней лапой по полу. – А знаете что? Давайте найдем Эльвису подружку?

Эльвис фыркнул, с глухим ворчанием поднялся и юркнул из комнаты.

– А что я такого сказала? – удивилась Дафна. – Думаю, он убежденный холостяк, – пояснила Сабрина.

Кто-то постучал в дверь, и бабушка кинулась открывать. Сабрина и Дафна увидели, как в дом вошла блондинка с золотыми, словно залитыми солнцем волосами и старичок с тросточкой. Сабрина не была знакома ни с кем из них.

– Синди! Том! Какой приятный сюрприз! Прошу вас, входите, – сказала бабушка. – Позвольте ваши куртки.

Синди тоже оказалась редкостной красавицей. Ни чуть вздернутый носик, ни крупные веснушки на скулах совсем не портили красоты девушки, а широкая белозубая улыбка только придавала ей обаяния.

Спутнику Синди, Тому, было далеко за восемьдесят, у него было худое вытянутое лицо. Трясущимися руками он опирался на длинную коричневую трость и крепко прижимал к груди кожаную сумку. На нем был шерстяной жакет и старомодная фетровая шляпа.

– Надеюсь, мы не помешали, – проговорила Синди.

– Я вчера услышал о вашем собрании и настоял на том, что нам непременно нужно присутствовать на нем. Думаю, мы тоже сможем быть вам полезны, – заявил Том.

– Чем больше гостей, тем веселее, – радостно откликнулась бабушка.

– Ну, а если уж мы ничем не поможем, – продолжил Том, поставив свою сумку на пол около кушетки, – то, по крайней мере, вымоем посуду в конце вечера.

– Синди, Том, думаю, кроме моих внучек вам все здесь знакомы, – сказала бабушка, подзывая к себе девочек. – Сабрина, Дафна, это мистер Бакстер и его жена, доктор Бакстер.

– Вы вечножители? – спросила Дафна.

– Я – увы! – нет, – рассмеялся Том, – а вот моя жена подпадает под эту категорию.

Дафна удивленно подняла брови и в изумлении уставилась на женщину.

– Я Золушка, – несколько смущенно призналась та. – Еще меня называют Синдирелла или просто Синди.

Дафна издала такой вопль, что все в комнате внезапно замолчали. Даже Эльвис прибежал обратно и ошарашенно глядел по сторонам.

– Простите, – обратилась Сабрина к окружающим. – Когда моя сестра была маленькая, она ударилась головой.

Дафна больно прикусила свою ладонь. Она всегда так делала, когда испытывала восторг или волнение, или и то и другое вместе.

– Юбалюбабубалааа, – пробормотала она.

– Простите? – удивилась Золушка. Дафна вытащила руку изо рта.

– Я так взволнована, что кажется, меня сейчас стошнит!

Синди улыбнулась.

– Рада познакомиться с вами, девочки. Очень мало кого из людей я любила… вернее, люблю так сильно, как вашего отца.

– Он такой доброжелательный, – вступил в разговор Том.

– Мы тоже его большие поклонники, – улыбнулась Сабрина, пожимая руку Тома.

– Здесь в городе Синди ведет радио-шоу, – сказала бабушка. – Или теперь мне называть тебя доктор Синди?

– Синди – вполне достаточно, – рассмеялась Золушка.

– А у нас хорошие новости, – гордо объявил Том. – Мы приобретаем национальную известность. Скоро шоу «Советы Доктора Синди» будут транслировать по всей стране.

– Какие советы? – спросила Сабрина.

– Я специализируюсь на семейных проблемах, – ответила Синди. – У меня было трудное детство, и я, используя свой личный опыт, помогаю семьям улаживать разногласия.

Эльвис подобрался к сумке старичка, обнюхал ее и жалобно завыл. Бабушка взяла собаку за ошейник и оттащила прочь.

– Эльвис, веди себя хорошо, – рассердилась она. Пес недовольно заворчал, но все же послушался. Бабушка повела Эльвиса на кухню, а Сабрина решила внимательно приглядеться к новым гостям. Она заметила, как ласково рука старика коснулась руки жены, как смотрел он на нее глазами, полными восхищения. Так люди смотрят на прекрасный водопад. Сабрине это было знакомо: так смотрели друг на друга ее родители, да и у бабушки с дедушкой на всех фотографиях был такой же взгляд. Синди повернулась к Тому, и ее глаза вспыхнули радостью и восторгом. «Он смотрит на нее та-а-кими глазами…» —вспомнила Сабрина.

Пак, как всегда, был в своем репертуаре. Он вышел на середину комнаты и громко рыгнул.

– А вот и я! – объявил он окружающим, как будто все только и ждали его появления. Ему никто не ответил, и мальчишка повернулся к Сабрине. – Вырядился как какой-нибудь глупый турист! – сказал он. – В этих шмотках я чувствую себя полным идиотом.

На нем была рубашка, которую купила ему бабушка-с этаким веселеньким крокодильи и ком на боку. Пак пририсовал к его пасти облачко, в котором написал; «ПОЕДАЮ ЛЮДЕЙ».

– Миленькая рубашонка, – заметила Сабрина, пытаясь поддержать Пака.

Пак фыркнул.

– «Миленькая рубашонка!» – передразнил он. – Я – величайший злодей в истории человечества, само порождение дьявола. Повсюду я сею ужас и страх. Беды и хаос идут за мной по пятам. Целые народы в страхе падают предо мною ниц. И тут меня видят в этой рубашонке! С улыбающимся крокодилом! Если уж с крокодилом, то он должен пожирать человека или бороться с медведем, или делать что-нибудь еще столь же ужасное. А этого крокодила только на именинный пирог сажать! Если бы Предатель Джонас увидел меня в этом наряде, я бы умер от стыда.

– Предатель Джонас? – переспросила Дафна. Сабрина пожала плечами.

– Ну, я думаю, все собрались, – начала бабушка, пока Пак не успел продолжить свою тираду. Она встала в центре комнаты, призывая всех к тишине. – Я очень ценю, что вы нашли время, чтобы прийти и высказать свои предложения по поводу того, как нам разрешить нашу проблему. Знаю, все вы – очень занятые люди, да и не время сейчас общаться с Гриммами…

– Мэр Червона не может указывать нам, с кем общаться, а с кем нет, – перебила ее Моргана Ле Фэй.

Все одобрительно зашумели.

– Спасибо, – сказала бабушка. – Вы знаете, что наша семья на протяжении нескольких веков решала чужие проблемы. Многие приходили искать у нас помощи. Теперь трудности возникли у нас, и мы обращаемся к вам. Сегодня я хочу попросить вас сообща найти способ, как избавить моего сына Генри и его жену Веронику от заклятия вечного сна.

В этот момент раздался громкий стук в дверь.

– Ой, кто-то опоздал! – всполошилась бабушка. – Сабрина, ты не могла бы открыть дверь?

Сабрина поспешила к двери, боясь пропустить что-нибудь интересное. Она широко распахнула дверь, но чуть было не хлопнулась в обморок, увидев, кто стоит за ней. Дряхлая старуха, одетая в жалкие лохмотья, смотрела на нее сквозь седые кустистые брови. От нее пахло смертью. Позади старухи на гигантских куриных ногах расхаживала по двору захудалая избушка.

– Баба-яга! – выдохнула Сабрина.

Старая карга рассматривала Сабрину острым сердитым взглядом. Каждая морщина, каждая бородавка, каждый шрам на ее лице пылали жгучей ненавистью.

– Меня пригласили, – проворчала она, отодвигая Сабрину в сторону и входя в дом. Проходя, она задела руку Сабрины подолом своей черной хламиды, и девочка почувствовала острую боль в пальцах, как будто бы их окунули в котел с кипящей водой.

Сабрина закрыла дверь и прошла вслед за ведьмой в гостиную. С приходом Бабы-яги многие гости начали нервно ерзать на своих местах. Некоторые при ее неожиданном появлении изумленно вскрикнули, но бабушка Рельда тепло поприветствовала старую каргу и напомнила гостям, что Баба-яга владеет многими магическими секретами. Поворчав немного, гости угомонились.

Итак, странная маленькая вечеринка началась. Гости обсуждали все варианты, какие только могли придумать. Они сновали вверх и вниз по лестнице, то и дело бросали быстрые взгляды на сладко спящих родителей Сабрины, предлагали то или иное заклинание, то или иное зелье, рекомендовали обратиться к разным духам или прибегнуть к сложным магическим формулам друидов. Бабушка Рельда внимательно выслушивала всех, тщательно записывая каждый совет в блокнот, который всегда был у нее под рукой.

Мистер Семерка предположил, что неплохо было бы отыскать принца Шарманьяка: всем известно, что его поцелуй однажды снял сонные чары. Сабрина уже склонялась к тому, чтобы испробовать это на своих родителях, но тут принцесса Шиповничек заметила, что поцелуй принца может заставить Веронику Гримм влюбиться в него без памяти, как это когда-то произошло с ней самой. Вспыхнув от смущения, Белоснежка и Золушка согласились с принцессой. Понятно, что средство это – палка о двух концах, и было решено отложить его на самый крайний случай. Надо сказать, что Сабрина с Дафной совсем не жаждали увидеть Шарманьяка в качестве отчима, поэтому необходимо было найти какое-нибудь другое решение.

День постепенно перешел в ночь, и поток предложений понемногу иссяк. Собрание подошло к концу. Зеленое печенье было съедено, сосуд с пуншем опустел. Гости пожелали Гриммам удачи и растворились в ночи (многие в самом прямом смысле этого слова), и семейство вновь осталось в одиночестве без какого бы то ни было ясного плана действий.

Обескураженная Сабрина побрела спать. Дядя Джейк следовал за ней по лестнице. У него на руках, положив голову ему на плечо, сладко посапывала свернувшаяся калачиком Дафна. Корона соскользнула с головы девочки и болталась на шее.

– Мы не собираемся сдаваться, Брина, – попытался утешить ее дядя Джейк, когда она забралась под одеяло.

– Я знаю, – ответила Сабрина, стараясь, чтобы голос ее звучал бодро и убедительно.

Дядя погасил свет и закрыл за собой дверь. Сабрина лежала и ждала, когда ее глаза понемногу привыкнут к темноте. Вот уже стали проступать неясные очертания моделей самолетов, которые давным-давно смастерил ее отец… За ними начал появляться скат потолка… Сабрина крепко зажмурила глаза и смахнула слезу. Она так устала ждать.

* * *

Сабрина не могла с уверенностью сказать, сколько прошло времени. Тяжелые удары в дверь заставили ее очнуться от крепкого сна. Девочка взглянула на свою мирно посапывающую сестру и выползла из кровати.

– Сейчас открою, – проворчала она.

Сабрина вышла из комнаты и спустилась по ступенькам, ощущая босыми ногами холод твердого дерева. Удары становились всё громче и настойчивей. Поворачивая ключ в замке, Сабрина внезапно подумала, что, наверное, лучше было бы позвать кого-нибудь из взрослых, а не самой открывать дверь посреди ночи. Но было уже поздно. Она оказалась лицом к лицу с Бабой-ягой.

– Вы забыли кошелек или еще что-нибудь? – спросила Сабрина.

– Воровка! – крикнула ведьма, ткнув в нее своим кривым пальцем. Вдруг какая-то невидимая сила подхватила Сабрину за шиворот, оторвала от земли и выволокла из дому. – Немедленно верни мне это, а не то я переломаю твои кости, как щепки, и всласть попирую, высасывая из них мозг.

Под натиском этой ужасной невидимой силы Сабрина не могла даже вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы возражать старой ведьме. Абсолютно беспомощная, уже начиная терять сознание, Сабрина висела между небом и землей, болтая ногами в воздухе.

– Если вернешь мне то, что взяла, я обещаю убить тебя быстро, – добавила Баба-яга.

– Эй, старая развалина! Разве ты не знаешь, что Сабрина Гримм находится под охраной короля пакостников и прохвостов? – раздался вдруг звонкий голос.

Громко захлопали крылья, и из дома с мечом в руке вылетел Пак. Он летал вокруг ведьмы, бросая тревожные взгляды в сторону странной избушки, сердито топающей взад-вперед по двору.

– Оставь ее, тварь, или встретишься лицом к лицу с гневом чистокровного Короля Фей, Принцем Трущоб, последней надеждой всех лодырей и бездельников, а также несовершеннолетних правонарушителей, духовным предводителем…

Не успел Пак закончить перечень своих хвастливых титулов, как Баба-яга подняла свободную руку. Сгусток энергии вылетел из ее ладони и ударил в грудь эльфа. Сила удара была такой мощной, что мальчишка перелетел через весь двор и оказался далеко в поле, на другой стороне улицы.

Бабушка, Дафна, дядя Джейк и Эльвис выскочили из дома.

– Поставь ее на землю! – грозно потребовала бабушка Рельда, хотя с волосами, накрученными на бигуди, и в плюшевых тапочках она не выглядела такой уж грозной.

– Твоя пигалица украла мою вещь, Рельда, – прорычала Баба-яга.

– Отпусти ее, ведьма! – приказал дядя Джейк. – Ты здесь не единственная, кто может воспользоваться магией.

Баба-яга презрительно усмехнулась.

– Твои угрозы для меня – как комариный писк. Стой смирно, и я прихлопну тебя.

Внезапно что-то огромное, бурое и лохматое пронеслось мимо Сабрины. Оно со всей силы налетело на Бабу-ягу и сбило ее с ног. По-видимому, нападение лишило Бабу-ягу необходимой бдительности, и невидимая рука, сжимавшая горло Сабрины, пропала. Девочка рухнула на порог и схватилась за шею, с трудом пытаясь отдышаться. Слезы наполнили ее глаза, всё вокруг было как в тумане, но зато теперь Сабрина знала, кто напал на ведьму. Мистер Канис выбрался из своей комнаты, он был очень зол.

– Я стою смирно, что ж ты не прихлопнешь меня? – поинтересовался мистер Канис, нависнув над поверженной на землю ведьмой.

Баба-яга в ярости пронзительно заверещала. Она подняла руки, и в ее ладонях заискрился потрескивающий энергетический шар. Мистер Канис отлетел назад, ударился о дом и зарычал от боли. Удар был таким сильным, что Сабрина даже испугалась за мистера Каниса. Но тот, собрав всю свою звериную силу, прыгнул вперед, поднял Бабу-ягу огромной лапой и швырнул отвратительную старуху в ее же собственный дом. Удар был сокрушающим. Баба-яга пробила переднюю стенку лачуги и влетела в нее, оставив огромную неровную дыру между двумя покосившимися окнами. Избушка, пытаясь освободиться от пыли, поднявшейся в воздух, захлопала ставнями, как ресницами.

Дядя Джейк помог Сабрине подняться на ноги.

– Что ты такого сделала, что старая ведьма сошла с ума? – спросил он.

Сабрина хмыкнула:

– Она считает, что я у нее что-то украла.

В эту минуту в одном из окон избушки показалась Баба-яга.

– Сабрину «повело»! – закричала она, указывая на Сабрину. – Магия захватила ее, она хочет колдовать!

– Да ты ошенно сумашенно! – крикнула Дафна, с трудом удерживая Эльвиса, который рвался разобраться со старухой. – И даже хуже: ты – злючка. Моя сестра ничего не крала! Оставь ее в покое, а не то пожалеешь!

Малышка встала в боевую стойку и показала всем «лицо воина»: на физиономии Дафны появилось комичное выражение, которое она считала угрожающим. К счастью, оказавшаяся рядом бабушка Рельда ухватила Дафну и Эльвиса и отправила их в дом.

– Отдайте мне мою собственность, иначе я разрушу весь дом и уничтожу всех, кто в нем находится! – верещала Баба-яга.

– Мы понятия не имеем, о чем ты говоришь, – настаивала бабушка.

– Волшебная палочка Мерлина! – ответила ведьма. – Твоя малявка украла ее.

– Ничего я у нее не брала! – крикнула Сабрина. – Я бы не подошла к ее вонючему дому даже за миллион баксов!

– Лгунья! Ворюга! – завизжала Баба-яга.

– А я верю Сабрине! – крикнула бабушка. – Она не выходила из дому, поэтому никак не могла попасть в твою избушку. Должно быть, кто-то другой взял палочку. Если хочешь, чтобы мы помогли тебе вернуть ее, просто приди и попроси, а не вваливайся в дом с угрозами. Мне лично нет никого дела до того, кто ты такая.

Баба-яга скрылась в окне.

Через минуту дверь лачуги широко распахнулась, и ведьма выскочила во двор Гриммов, тыча своим кривым, покрытым бородавками пальцем в сторону Сабрины.

– Она…

– Я никогда не лгала тебе, – перебила ее бабушка.

Баба-яга остановилась. Она скептически оглядела бабушку Рельду, затем взглянула на мистера Каниса.

– Ты найдешь волшебную палочку?

Бабушка кивнула.

– Я приду к тебе завтра утром. Мы раскопаем это дельце, вот увидишь.

– Прекрасно!

– Прекрасно.

Ведьма развернулась и захромала по направлению к избушке. Спустя минуту та поднялась на своих куриных лапах, развернулась и неуклюже потопала через улицу. Вскоре она уже скрылась в лесу, оставив за собой след черного дыма.

Чуть позже во двор влетел Пак и приземлился, крепко сжимая в руках меч.

– Куда делась старуха?

– Ушла, – ответила Сабрина.

– Сдрейфила! Сбежала! Я так и знал! – с ликованием заявил он. – Она напала на меня, когда я не был к этому готов, а затем сбежала в лес! Ничтожная козявка!

– Ну, ты вполне сможешь обсудить это с ней завтра, – сказала бабушка. – Мы собираемся нанести ей визит.

Сабрина повернулась к бабушке.

– Да ты что! Неужели ты думаешь, что я добровольно отправлюсь в этот сумасшедший дом?

* * *

– Это сумасшествие! – шумела Сабрина, топая по грязи вместе с бабушкой, Дафной и Паком.

После недавнего дождя земля в лесу пропиталась влагой и превратилась в болото. Пак шел за Сабриной, держа в руке меч. Он что-то бурчал себе под нос о том, что сделает с Бабой-ягой, стоит им встретиться лицом к лицу, когда вдруг внезапно вспомнил, что давно не дразнил Сабрину.

– Говорят, она ест людей, Гримм, – авторитетно заявил он. – Спорим, она сделает из вас вяленое мясо!

– Я не хочу быть вяленым мясом! – закричала Дафна.

– Никто не собирается становиться вяленым мясом, – успокоила ее бабушка. – Всё будет очень хорошо и приятно.

Все именно так и говорят перед тем, как стать вяленым мясом, – пояснил Пак. – Но не волнуйтесь, друзья. У меня с этой ведьмой старые счеты. Она еще пожалеет о том дне, когда подняла руку на короля плутов.

Хвастовство Пака действовало Сабрине на нервы. Уже две тысячи лет Баба-яга занималась черной магией, а характер у нее был еще чернее! В семейных дневниках часто упоминались слухи о ее людоедстве и убийствах. Последний раз, когда Сабрина была в ее ужасной избушке, от одного воспоминания о которой по спине бегали мурашки, ей пришлось в буквальном смысле слова скакать изо всех сил, чтобы сохранить свою жизнь: Баба-Яга превратила девочку в лягушку и собиралась ее съесть. Сейчас им меньше всего было нужно, чтобы Пак затевал ссору со старой каргой.

Они шли и шли, пока не появились тонкие мертвые деревья, растущие совсем рядом. Их стволы и ветви переплелись, как будто в момент смерти

Они поддерживали друг друга. Здесь ничто не заслоняло солнца, но место всё равно было темным и серым. Ни одна травинка не пробивалась из-под земли. Сабрина поняла, что куда-то пропали и естественные звуки леса. Ни криков птиц, ни шума ветра в ветвях, ни хруста веток под ногами – все было тихо.

Они продолжали свой путь и вскоре оказались на дорожке из выбеленных камней. Однажды Сабрина уже шла по ней и знала, куда она ведет – прямо к ведьме-людоедке. Знала она также и то, что камни под ногами совсем не то, чем кажутся на первый взгляд. Паку потребовалось какое-то время, но и он вскоре догадался.

– Человеческие черепа! – воскликнул он, вытаскивая один из-под ног и показывая его своим спутницам.

– Не бойся, Пак, – подбодрила его бабушка.

– Не бойся? Да это самая клевая штука, какую я когда-либо видел! – заорал мальчишка. Он подвигал челюсть черепа, словно это было игрушечное привидение из кукольного театра, а затем сунул его прямо Дафне в нос. – Эй, малышка, потанцуем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю