Текст книги "Загадка Волшебного Зеркала"
Автор книги: Майкл Бакли
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
9
Сабрина подняла глаза на небо. Черный вихрь – еще одна дыра во времени – быстро исчезал над рекой. Маленькая лодочка причалила, и Вильгельм выпрыгнул на берег. Сабрина и подумать не могла, что он окажется таким, – низенького роста, с черными, довольно маленькими пытливыми глазками. На нем было длинное коричневое пальто и шляпа с широкими полями. Вильгельм обернулся и с благоговейным страхом и любопытством уставился на толпу.
– Ist das Amerika? [7]7
Это Америка? (нем.)
[Закрыть]– спросил Вильгельм.
– Ja, das ist Amerika. Willkomen, Wilhelm. Willkomen, [8]8
Да, это Америка. Добро пожаловать, Вильгельм. Добро пожаловать (нем.).
[Закрыть]– ответила бабушка.
– Что это ты сейчас сказала? – спросила Дафна.
– Я сказала, что мы рады видеть его в Америке, – объяснила бабушка, затем повернулась к Вильгельму: – Вы говорите по-английски?
– Ja, немного. Это Нью-Йорк?
Бабушка кивнула. Вильгельм изучал толпу. Среди собравшихся на берегу он увидел принцессу Шиповничек и подбежал к ней. Взволнованно и вместе с тем как-то неуверенно, как будто в замешательстве, он взял ее за руку, но потом вновьоглянулся на корабль.
– Wie sind Sie hier herkommen? Waren Sie auf dem Schiff? [9]9
Как вы сюда попали? Вы были на корабле? (нем.)
[Закрыть]
– Что он говорит? – не поняла мисс Шиповничек.
Он в растерянности, – объяснила бабушка.
– Как вы можете одновременно находиться здесь… – спросил Вильгельм, затем повернулся и указал на корабль. – И там?
Прежде чем кто-либо успел ему что-нибудь объяснить, Ноттингем вытащил из кармана наручники и защелкнул их на запястьях Вильгельма.
– Спросите его, понимает ли он, что арестован? Ноттингем повел Вильгельма прочь от пристани, в городскую тюрьму. Бабушка шла во главе толпы, которая требовала освободить Вильгельма, и пыталась объяснить происходящее своему изумленному, растерянному предку.
Бабушка Рельда строго-настрого приказала Дафне и Сабрине оставаться на берегу вместе с мистером Канисом и следить за тем, чтобы больше никто не пытался отправиться с корабля на берег на лодке или с пристани на корабль.
– Я на этом корабле, – сказала Шиповничек дяде Джейку, когда он взял ее за руку. – То есть я хотела сказать, я была на этом корабле… то есть… Не знаю уж, что есть что.
– Как всё это произошло? – спросил мистер Семерка, пробираясь к ним через толпу.
Сабрина и Дафна переглянулись. Они-то уж точно знали, как всё произошло. Они просто не знали, кто или что является тому причиной. Естественно, их конспираторское переглядывание не ускользнуло от взгляда мистера Каниса. Он схватил девочек за руки и утащил подальше от толпы, чтобы никто не мог услышать, о чем они говорят.
– Вы что-то знаете, – строго произнес он. Сабрина изо всех сил старалась изобразить полное непонимание. Она бросила взгляд на Дафну, которая вертела головой, чтобы не смотреть старику в глаза.
– Не знаю, о чем это вы, – пробормотала Сабрина.
– Дитя, нет времени лгать! – грозно сказал мистер Канис.
– Мы обещали Шарманьяку никому ни о чем не говорить, – брякнула Дафна.
Сабрина скорчила гримасу: Дафна совсем не умела лгать.
– Следовало бы догадаться, что он как-то с этим связан! – рассвирепел Канис.
– Вы всё неправильно поняли, мистер Канис, – возразила Сабрина и, капитулируя, подняла руки. – Он пытается помочь.
– Помочь кому?
– Это невозможно объяснить! Ты не поверишь!
– А ты попробуй.
Сабрина внимательно вгляделась в лицо мистера Каниса, на котором с каждым днем всё явственнее проступали волчьи черты, и подумала, что он-то вот как раз и мог бы понять.
– Это дыра во времени, – начала Сабрина. – Это происходит по всему городу, но эта, наверное, самая большая.
– Дыра где?
– Во времени. Сквозь нее к нам из прошлого или из будущего что-то проскальзывает.
– А вы откуда знаете?
– Мы провалились в одну такую, – объяснила Дафна. – Вчера, когда ты повел нас в лес, мы не потерялись. Мы попали в будущее!
– Мы попали на пятнадцать лет вперед, – уточнила Сабрина.
– А какое отношение ко всему этому имеет Шарманьяк? – нетерпеливо спросил мистер Канис.
– Принц тоже застрял там. Его засосало в одну из таких дыр сразу же после выборов, – пояснила Дафна. – И он на протяжении нескольких месяцев пытался вернуться назад.
– Почему вы никому ничего не сказали?
– Шарманьяк заставил нас дать обещание хранить это в секрете. Мы знаем кое-что… о будущем. Он считает, что если мы будем хранить это в секрете, то сможем это «кое-что» изменить, и нам никто не помешает.
– А что такого плохого в будущем, что его надо менять? – спросил Канис.
Слеза скатилась по щеке Дафны.
– Там нет тебя. В будущем. Там есть Волк.
Канис выглядел так, будто его ударили, но сумел взять себя в руки,
– Мы постараемся всё изменить как можно больше, – пообещала Сабрина. – Но ты не должен никому говорить, даже бабушке.
– А как остановить появление этих дыр во времени? – спросил Канис.
– Не знаем, – ответила Дафна. – У нас есть кое-что, что помогает их находить, но я пока еще не очень хорошо этим владею.
– Мы думаем, что виной всему украденные волшебные предметы. Кто-то пытается использовать их все вместе одновременно. Это и порождает временные дыры, – объясняла Сабрина. – Мы знаем, что в будущем эта загадка осталась неразрешенной, и магические предметы так и не были найдены. Если мы сможем найти их, то, вероятно, сумеем залатать дыры и таким образом как-то исправить будущее.
В это время на пляже раздался чудовищный взрыв, песок и камни полетели во все стороны. Сабрина с изумлением увидела, что над одной из пушек корабля курится дымок.
– Они в нас стреляют! – воскликнула она. – Что мы им сделали?
– Конечно, ведь мы только что арестовали их капитана, – сказал Канис, бегом возвращаясь в док. – Это вам не камушки, а снаряды. Отступайте!
Еще одно ядро ударило в берег.
– Что же мы, так и будем стоять и смотреть, как в нас стреляют? – закричал король Артур, выходя из толпы. – Не следует ли нам ответить тем же?
– Нет, если не хотите зачеркнуть свое собственное существование, – сказал человек из толпы.
У него была отвисшая нижняя челюсть.
Сначала Сабрина подумала, что это просто какой-то старичок, но потом поняла, что его морщинистая кожа вовсе не кожа, а старый, чем-то набитый холщовый мешок. Из рукавов его костюма торчала солома, а на голове была старая фермерская шляпа.
– О чем ты говоришь. Страшила? – крикнул мистер Семерка.
– Ясно, что этот корабль приплыл к нам из прошлого. Не могу сказать, как и почему, но одно знаю наверняка: многие из нас находятся на этом корабле. В том числе и ты, Артур. Только Артур двухсотлетней давности. Если ты нападешь на этот корабль, можешь по неосторожности убить сам себя.
– Страшила, я никогда не понимаю, о чем ты говоришь, – пожаловался какой-то слепой мышонок. – А ты уверен, что волшебник дал тебе мозги? У меня есть подозрение, что он набил твою башку сладкой ватой.
– О, если бы только у тебя были мозги, – вздохнул Страшила.
Канис уставился на Страшилу.
– Итак, ты считаешь, что, если кто-нибудь на корабле будет убит, это как-то может повлиять на настоящее?
– Совершенно точно, – кивнул Страшила.
В следующую секунду Канис, подхватив девочек на руки, мчался по улице.
– Что ты делаешь? – закричала Сабрина.
– Ноттингем арестовал Вильгельма! – прокричал Канис. – Если ему известно то же, что знает Страшила, он убьет его.
– Зачем ему это нужно? – удивилась Сабрина.
– Если Вильгельм сейчас умрет, то барьер, который держит всех нас в этом городе, никогда не будет возведен, – объяснил Канис. – Кроме того, убив Вильгельма, он раз и навсегда покончит с его потомками. Все члены вашей семьи просто перестанут существовать.
– Чушь! – прошептала Дафна.
Сабрина оглянулась на толпу. Она увидела, как кое-кто из стоявших на берегу гонится за ними. Наверное, и до них дошел мрачный смысл слов Страшилы.
– А ты не мог бы бежать немного быстрее? – попросила она.
Около тюрьмы было настоящее столпотворение. Снаружи сотни вечножителей требовали ответа. Канис усадил девочек себе на плечи и, расшвыривая всех, кто попадался ему под ноги, наконец пробрался в крохотное здание. В приемной у стола, громко стуча по нему и непрерывно выкрикивая имя шерифа, стояла бабушка.
– Где он? – спросил Канис, опуская девочек на землю.
– Ноттингем увел его в камеру для допроса, – ответила бабушка.
– Что-то не нравится мне это слово: «допрос». Интересно, что он под этим подразумевает? – проворчал Канис. – Нужно вызволить его оттуда.
Бабушка кивнула.
В приемную вышел шериф. На губах его была такая улыбка, как будто он только что получил на свой день рождения велосипед.
– Шериф Ноттингем! – воскликнула бабушка. – Вы не имеете права арестовывать этого человека!
– Я имею все права. Я – шериф.
– В чем вы его обвиняете?
– Давайте посмотрим. У него нет разрешения на вождение плавсредств, у него нет паспорта с визой, разрешающей въезд в нашу страну. Кроме того, он нелегально пытался ввести к нам иностранцев.
– Он не здешний, Ноттингем, – сказал Канис. Сабрина и Дафна одновременно дернули его за рукава, пытаясь напомнить, что было бы глупо рассказывать всем о дырах во времени.
– О, я прекрасно знаю, что не здешний, – согласился Ноттингем. – Он явился сюда из прошлого. Теперь, когда я вижу это своими собственными глазами, я почти готов извиниться зато, что не придавал значения всем тем телефонным звонкам, что получал от населения. Телефон раскалился добела от сообщений об индейском племени Ленни Ленапи [10]10
«Первые, или настоящие, люди» – так называло себя одно из индейских племен делаваров, проживавшее в долине реки Гудзон до прихода туда европейцев. – Прим. пер.
[Закрыть], динозаврах, солдатах времен Гражданской войны, космонавтах… До сегодняшнего дня я старался не обращать на это никакого внимания. Но оказалось, прошлое решило преподнести всем нам подарок.
– Подарок! О чем это вы говорите? – потребовала объяснений бабушка.
– А как же, одним ударом своего кинжала я положу конец мучениям целого города, – ответил Ноттингем. – Если не ошибаюсь, человек, которого я упрятал в камеру, Вильгельм Гримм. Его убийство освободит всех нас.
– Вы не можете просто так убить человека! – вскричала Сабрина. – Вы же офицер полиции.
– Офицер полиции? – рассмеялся Ноттингем. – Дитя, неужели ты думаешь, что я принял этот пост, заботясь о правосудии? Ваш драгоценный Вильгельм будет казнен за преступления против вечножителей. И если моя теория верна, то после того, как его не станет, ваша семейка автоматически растворится в воздухе. Вот так! – И он так громко щелкнул пальцами, что Сабрина даже подпрыгнула от испуга. – Интересно, вспомню ли я вас, когда всё будет кончено? Жалко, наверное, если нет.
– И когда вы планируете совершить это? – спросила бабушка Рельда.
– Сегодня в полночь! – донесся до них голос, усиленный мегафоном.
Толпа расступилась, и вперед вышла мэр Червона.
– Сегодня я выполню свое предвыборное обещание изменить жизнь города. Могу поспорить, что никто даже и предположить не мог, как велики будут эти изменения. Это будет нашим триумфом, друзья! Приглашаю всех.
Ноттингем злобно хохотнул, глядя в упор на семейство Гримм:
– Почему же вы не говорите, что это нам так не пройдет?
Толпа разразилась смехом.
– Я думала, это и так понятно, – спокойно ответила бабушка Рельда.
Гриммы пробрались сквозь толпу и вышли на улицу. Дядя Джейк ждал их около автомобиля.
– Вильгельм там? – указал он в сторону тюрьмы.
Бабушка кивнула:
– Бог знает, как он только попал сюда. Сабрина и Дафна переглянулись, но промолчали.
– И что мы теперь будем делать? – спросила Сабрина.
– Я не хочу перестать существовать, – сказала Дафна. – У меня были кое-какие планы на будущее.
– Мы сделаем то, что делали все Гриммы в тревожные времена. Мы выступим единым фронтом, все вместе, как одна семья. Мистер Канис, отвезите нас домой. Нам нужно сплотить наши войска.
* * *
– Что ты хочешь? – изумился дядя Джейк, так и подпрыгнув на диване, на котором сидел.
– Я хочу, чтобы ты сказал Бабе-яге, что ее волшебная палочка находится у Ноттингема, и привел ее к полицейскому участку, – пояснила бабушка.
Шарманьяк, Канис, Сабрина, Дафна, Пак и даже Эльвис– все, казалось, были шокированы ее планом. Они переглядывались друг с другом, не веря своим ушам.
– Но, ради всего святого, зачем? – спросил дядя Джейк.
– Отвлекающий маневр, – объяснила старушка. – Если она устроит достаточно шума, Ноттингем не услышит, как мистер Канис проломит заднюю стену, чтобы мы могли вытащить Вильгельма из камеры.
Пак захлопал в ладоши:
– Вломиться в тюрьму! Мне это нравится! Дядя Джейк, однако, продолжал качать головой.
– Мам, взаимное доверие – единственное, что удерживает Бабу-ягу от того, чтобы не добавить всех нас к своему костяному забору. Если ты солжешь ей, горя потом не оберешься: все может обернуться очень паршиво.
– Всё и так паршиво, – сказал мистер Канис. – Отчаянные времена, сынок.
– Я знаю о последствиях, – возразила старушка. – Но альтернатива гораздо хуже.
– Честно говоря, я бы с большим удовольствием занялся твоей работой, мне она кажется веселее, чем моя, – пожаловался Пак дяде Джейку.
– Извини, Пак, – продолжала бабушка. – Но твоя задача самая важная.
– А как же мы? – спросила Дафна, почесывая подбородок Эльвиса.
Огромный пес внимательно слушал, как бабушка излагала свой план, словно пытался понять, какая роль в этом плане отведена ему.
– Вы, девочки, останетесь со мной. Мне может понадобиться помощь, когда я буду выводить Вильгельма на свободу, – ответила бабушка.
– В вашем плане все-таки есть один существенный недостаток, генерал, – заметил Шарманьяк.
– Генерал? – удивилась бабушка Рельда. Девочки и Шарманьяк обменялись взглядами. – Я хотел сказать… Что вы собираетесь делать с Вильгельмом после освобождения? Его нельзя будет прятать здесь. После побега вы сразу станете подозреваемыми номер один.
Бабушка покачала головой:
– Об этом я не думала. Я знаю одно: если мы его не спасем и королева казнит его, моя семья перестанет существовать. А теперь, полагаю, всем нам надо поесть, а потом мы немного поспим. Джейкобу потребуется по крайней мере часа два, чтобы отыскать Бабу-ягу и привести ее в город, так что время у нас есть. Вероятно, впереди нас ждет довольно длинная ночь.
Все поели и разбрелись по своим делам: дядя Джейк отправился на поиски Бабы-яги, Шарманьяк ушел в свое зеркало, бабушка и Пак поднялись в спальни. Девочки остались наедине с мистером Канисом.
Какое-то время старик молчал и лишь пристально разглядывал девочек. Казалось, он о чем-то хочет спросить их, но никак не может решиться.
Сабрина знала, какой вопрос мучает их друга, и боялась, что придется отвечать. Разве можно сказать ему, что он станет добычей чудовища и навсегда лишится своей бессмертной души?
– Могу я как-нибудь остановить это? – наконец проговорил мистер Канис, глядя на свои длинные острые когти.
– Да! – выпалила Дафна.
Однако Сабрина не была в этом уверена. С тех пор как несколько месяцев назад в туннелях под городом мистер Канис вступил в бой с Румпельштильцхеном, с ним начали происходить неотвратимые перемены. И теперь, как бы он ни старался, чтобы ни делал, процесс было не остановить, но Сабрина знала, что свои собственные соображения ей лучше держать при себе.
– Взрослые Сабрина и Дафна, которых мы там встретили, верили, что мы сможем сделать что-то, чтобы изменить будущее. Кое-что мы уже и правда сделали, хотя и совсем немного.
– Вы знаете, когда это случится со мной? – спросил старик.
Девочки отрицательно покачали головами. Конечно, им следовало бы спросить об этом, когда у них была такая возможность, но они так и ушли, не получив ответа ни на один из множества вопросов, которые хотели задать.
– А если изменить ход событий, это можно остановить? – спросил мистер Канис. – Вероятно, именно это вы и пытаетесь сделать, да?
– Да, – ответила Сабрина. – И мы уверены, что кое-что нам уже удалось изменить, хотя не знаем, насколько это может помочь.
Канис встал со своего стула, посоветовал девочкам пойти отдохнуть и стал медленно подниматься по лестнице.
– Неужели мы потеряем его? – прошептала Дафна.
– Не знаю, – покачала головой Сабрина. Посидев еще немного в тишине, девочки тоже поднялись в свою спальню. Эльвис прибежал следом за ними и, опередив всех, плюхнулся на кровать.
– Думаю, нам действительно лучше немного отдохнуть, – сказала Дафна и погасила свет.
– У меня дурное предчувствие, – вздохнула Сабрина.
– По поводу ночной операции?
– Нет, по поводу будущего, по поводу этого нашего расследования. Мы всё еще не нашли украденные волшебные предметы и, кажется, нам постоянно что-то мешает, постоянно возникают какие-то новые дела, происходят какие-то новые события. Что, если нам так и не удастся вычислить вора? Что, если мы так и не решим эту загадку? Что, если существуют вещи, которые мы не в силах изменить?
Девочки крепко взялись за руки и замолчали. Темнота тяжелым грузом давила им на грудь.
* * *
Сабрина проснулась от невероятной тряски. Казалось, что ее голова вот-вот отвалится. Кровать как будто сама по себе двигалась по комнате. Она посмотрела на сестру. Глаза Дафны были плотно закрыты. В руке она держала детектор магии, и он сильно вибрировал.
– Уф, меня сейчас вырвет, – говорила Дафна, корчась на кровати.
– Что происходит? – спросила Сабрина, изо всех сил пытаясь удержать кровать, чтобы та не врезалась в отцовский стол.
– Я чувствую, что одна из этих временных дыр скоро снова откроется. Ох, мои ноги! Они как ватные.
– Когда это случится? Ты можешь сказать?
– На реке. И это опять будет довольно большая дыра.
– Такая большая, что в нее сможет пройти корабль Вильгельма?
– Ошенно большенно!
Гудение и тряска прекратились, Дафна встряхнула руками, как будто пыталась их разбудить.
– Нам надо немедленно выходить!
Сабрина взглянула на будильник, стоящий на тумбочке около кровати.
– Только десять часов! Мы не можем сейчас идти. А как же дядя Джейк? Мы же не знаем, удалось ли ему найти Бабу-ягу!
– Это, может быть, наш единственный шанс отправить Вильгельма назад! – сказала Дафна, убирая детектор магии обратно в карман штанов.
Девочки выпрыгнули из кровати и бросились в комнату бабушки. Бабушка Рельда еще спала, и им пришлось потрясти ее, чтобы разбудить.
– Lieblings, ради всего святого! – воскликнула бабушка, садясь на кровати.
– Скоро над рекой откроется еще одна временная дыра. Нам надо идти.
– Временная что? – изумилась старушка.
– Дыра во времени, – объяснила Сабрина. – Точно такая, через которую Вильгельм попал к нам сюда. Мы должны срочно вызволить его и отправить назад вместе со всем его кораблем, чтобы он приплыл туда, куда нужно. Нам надо торопиться!
– Откуда вы все это знаете?
– Бабушка, у тебя ведь есть секреты, которые ты не можешь открыть нам ради нашей же пользы, так? – спросила Дафна.
Старушка кивнула.
– Ну, а это наш секрет, и тебе просто надо поверить нам на слово, как мы верим тебе.
Бабушка рассмеялась:
– Но, девочки, вы ведь никогда не верите мне на слово.
– Чудесно, но ты ведь полагаешь, что верим? Вот и ты поверь нам хотя бы предположительно, – попросила Сабрина, вытаскивая бабушку из кровати.
В это время Дафна уже колотила в дверь спальни
Пака. Эльф вскоре присоединился к ним. Он был обвязан своими липучими гранатами в количестве, достаточном, чтобы выдержать небольшую войну. Все бросились вниз по лестнице, где на кушетке сидел мистер Канис.
– Нам необходимо… – начала было бабушка, но мистер Канис вскинул руки.
– Я слышал, – произнес он. – Машина уже прогрета.
– А как же Джейкоб? – спросил Шарманьяк, высовывая голову из зеркала.
– Прошел только час, как он ушел, и мы не сможем догнать его, – расстроилась бабушка Рельда. – Надо что-то придумать.
Шарманьяк скрылся в зеркале и через минуту появился вновь, ведя под уздцы великолепного белого жеребца. Даже Канис, который редко чему удивлялся, открыл рот. Эльвис смотрел на коня так, как будто в комнату вошел по меньшей мере король.
– Я поеду за Джейкобом, – заявил принц, выводя жеребца на улицу.
Все последовали за ним. Шарманьяк вскочил на жеребца и скрылся в ночи.
Дафна с хитрой улыбкой посмотрела на бабушку:
– А помнишь, ты говорила мне, что мы не можем держать пони, так как у нас слишком мало места?
Бабушка покачала головой:
– Даже не думай.
В этот раз мистер Канис превзошел сам себя. Он гнал старую развалину по пустынным дорогам, перемахивал через деревянные мосты и брошенные железнодорожные пути, как заправский гонщик международного класса. Сабрина радовалась, так как понимала, что от скорости зависит успех их плана, но временами ей очень хотелось, чтобы у этой машины было побольше современных средств безопасности. Она потуже затянула веревки – эдакие ремни безопасности. Даже обычно бесстрашный Пак воспользовался своей веревкой.
Когда они прибыли в город, Канис припарковал машину напротив полицейского участка. Они вышли.
– Пак, отправляйся вперед и займи свою позицию, – велела бабушка.
Пак развернул крылья, яростно захлопал ими и поднялся в воздух.
– Я буду ждать вас в доках! – крикнул он и стрелой унесся в сторону реки.
Канис кивнул:
– Что дальше?
– К сожалению, многое сейчас зависит от Джейкоба, – ответила бабушка. – Надо дать принцу Шарманьяку немного времени, чтобы он успел отыскать дядю Джейка и Бабу-ягу.
– Но у нас нет ни секунды, – возразила Дафна, указывая на небо.
Казалось, звезды померкли в черном водовороте, нависшем над городом. Он был огромнее и ужаснее тех, которые Сабрина видела раньше.
– Бабушка, нам надо немедленно действовать.
– Хорошо, – согласилась старушка. – Думаю, мы зайдем с тыла и пробьем дыру в задней стене. По крайней мере эту часть плана мы вполне в состоянии выполнить.
– Нет, стойте! – крикнул мистер Канис, принюхиваясь. – На крыше здания – несколько человек, и большая группа прячется около задней стены.
– Как вы думаете, сколько их? – спросила бабушка.
– Наверное, с полсотни, никак не меньше.
– Они знали, что мы придем, – рассудила Сабрина, заметив карточного солдата, выглядывающего из-за карниза тюремной крыши. Она углядела также и острый меч, который тот сжимал в руках.
– Кое-кого я могу взять на себя, – сказал Канис. – Но вы втроем должны ждать здесь.
– Дружище, тебе никогда не одолеть их всех. Не получится, – вздохнула старушка.
– Тогда что?
– А тогда мы просто войдем через центральный вход, – неожиданно заявила Сабрина.
Все повернулись к ней.
– Помните наш последний тест на выживание? – спросила девочка. – Пак был уверен, что мы направимся в лес, поэтому не позаботился о том, чтобы защитить тропинку. Могу поспорить на миллион баксов, Ноттингем думает точно так же. Ему и в голову не придет, что мы войдем через центральную дверь. Спорим, изнутри она совсем не охраняется!
Некоторое время все с молчаливым сомнением смотрели на девочку. Наконец мистер Канис произнес:
– Давайте так и сделаем. И направился через улицу.
– А какой у нас план? – спросила бабушка, когда все поспешили за мистером Канисом.
– Мистер Канис может просто войти и проложить нам дорогу к камере. Мы отправимся следом.
– Только не надо слишком приближаться, будет очень пыльно, – предупредил старик.
Он стрелой влетел в здание. Внешне Канис выглядел хилым стариком, но он пронесся по кабинетам полицейского участка как разрушительная машина, проламывая стены и переворачивая мебель на своем пути к тюремным камерам, расположенным в задней части здания. Девочки и старушка старались двигаться за ним, уворачиваясь от падающих кусков штукатурки и обходя оборванные электрические провода. Им пришлось натянуть на голову рубашки, чтоб хоть как-нибудь уберечь себя от острых осколков и пыли.
Такое молниеносное продвижение сопровождалось невероятным шумом и грохотом и наверняка могло привлечь внимание стражников, дежуривших снаружи, но, как и предполагала Сабрина, на своем пути они не встретили ни души. Ноттингем не удосужился поставить охрану внутри здания.
В мгновение ока вся группа достигла задней части здания. Там они обнаружили Вильгельма, запертого в одной из маленьких камер. Бедняга был напуган этим ужасным, неумолимо приближающимся к нему грохотом. Он вскочил со стула, на котором сидел, угрожающе поднял его, явно собираясь обороняться от появившейся перед ним компании.
– Zurьck bleiden! Ich mцchte Sie nicht verletzen! [11]11
Назад, ни с места! Я не хотел бы вам навредить! (нем.)
[Закрыть]– закричал он.
– Что он говорит? – спросила Сабрина.
– Вильгельм напуган. Думает, мы зачем-то решили напасть на него, – объяснила бабушка, затем спокойным тоном произнесла: – Вильгельм, это мы. Мы пришли спасти тебя.
– Спасти? – воскликнул Вильгельм.
Он поставил стул на землю и потряс решетки своей камеры, словно напоминая еще об одном препятствии.
Канис протянул руки к решеткам. Он был невероятно силен и принялся разгибать их, пока те не разошлись на такое расстояние, через которое вполне мог пройти Вильгельм.
В эту минуту Сабрина услышала сердитый голос Ноттингема.
– Эй, вы! Заключенный убегает! – кричал он.
Его злобные выкрики заглушил приближающийся топот ног. Судя по звуку, сюда неслось не менее дюжины стражников.
– Нам надо выбираться отсюда. Немедленно! – крикнула бабушка.
Канис подошел к задней стене камеры и, ударив своим огромным кулаком, размолотил ее в порошок. Стена рухнула так, что закачались стропила крыши. Несколько кирпичей тут же разлетелись в пыль – выход на свободу был открыт. Еще один кирпич с грохотом шлепнулся на пол, подняв фонтан цементной пыли. Когда пыль осела, перед ними была дыра, через которую вполне мог пройти человек двухметрового роста.
– Бежим! – крикнула бабушка, помогая Сабрине и Дафне выбраться из дыры.
Вильгельм и старик последовали за ними.
Мистер Канис немного замешкался, и Сабрина услышала зловещий голос, доносящийся из разрушенной камеры.
– Эй, разве тебе не известно, что вламываться в тюрьму и освобождать преступников категорически воспрещается? – злобно прошипел Ноттингем, и вслед за этим мистер Канис взвыл от боли.
Пыль, вновь посыпавшаяся из дыры, помешала им увидеть, что же там произошло, но Сабрина сразу поняла: мистер Канис серьезно ранен. Спустя мгновение из пролома показалась уродливая фигура Ноттингема.
– На самом деле я должен арестовать вас, Гриммы, но я решу проблему по-другому, гораздо интереснее, – сказал он, доставая из-за спины арбалет. Шериф зарядил его стальной стрелой и прицелился прямо в грудь Вильгельма. – Один выстрел изменит в этом городе всё. Я знаю, что большинство жителей жаждали увидеть вашего предка болтающимся в петле, и теперь они будут весьма разочарованы. Что ж, думаю, свобода, полученная в обмен на подобное развлечение, может сполна окупить то, что мне придется лишить их этого удовольствия.
И шериф Ноттингем нажал на спуск.