355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Бакли » Загадка Волшебного Зеркала » Текст книги (страница 9)
Загадка Волшебного Зеркала
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:50

Текст книги "Загадка Волшебного Зеркала"


Автор книги: Майкл Бакли


Жанры:

   

Сказки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

– Давайте несите ее сюда, – прошептал Шарманьяк.

Девочки вдвоем перенесли тяжелую веревку от края крыши к трубе. Принц взял ее и, закрепив крюк за водосток, хорошенько подергал. Водосток заскрипел, но оказался вполне надежным. Принц опустил свободный конец веревки в трубу и поднял Дафну на спину.

– Мы пойдем первыми, – сказал он. – Если случится, что внизу кто-нибудь нас ждет, спускайся и немедленно беги за бабушкой.

– Но у нас ведь одна веревка, и она у вас, – напомнила ему Сабрина.

– Да? Ну что ж, тогда, если окажется, что внизу нас кто-нибудь поджидает, значит, мы влипли.

И полез в трубу. Сабрина смотрела, как принц и ее сестра исчезают в темноте. Через некоторое время она решила, что пришла ее очередь. Девочка поднялась на трубу, покрепче обхватила веревку и начала спускаться.

В мгновение ока ее нос и рот оказались забиты сажей. Стало невозможно дышать. Сабрина оперлась спиной и ногами в стенки трубы и остановилась. Достав из кармана пальто носовой платок, она закрыла им рот и нос и сделала несколько судорожных вдохов и выдохов, пока не перестало першить в горле. Потом засунула платок обратно в карман пальто и продолжила спуск.

Спускаться вниз в таком узком пространстве было чрезвычайно трудно. Сабрина то и дело ударялась коленями и костяшками пальцев о грубые кирпичные стены трубы. Она сильно оцарапала спину и непроизвольно вскрикнула, но прежде чем успела что-либо сообразить, ее ноги глухо стукнулись об пол. К счастью, падение было недолгим, и девочка совсем не пострадала. Сабрина огляделась, чтобы понять, где же она находится, и прямо перед собой обнаружила выход из камина. Если наклонить голову, пожалуй, можно заглянуть в главный зал особняка. Сабрина уже собиралась выбраться из камина и поискать принца и Дафну, но тут услышала чьи-то незнакомые шаги.

– Что надо этому идиоту? – спросил женский голос. Сабрина узнала его – резкий, визгливый. Он принадлежал мэру Червоне.

– Он говорит, что вы заказали лимузин, чтобы поехать на девичник, – ответил второй голос. Его Сабрина тоже узнала – это был Ноттингем, и он кипел от ярости.

– Какая чушь! – воскликнула мэр Червона. – Отошлите его прочь.

– Я пытаюсь, но маленький дурак и слушать ничего не хочет, – ответил Ноттингем. – Подозреваю, у него не все в порядке с головой.

– Тогда, может быть, ее лучше отрубить, и дело с концом? Мне нужно отдохнуть!

В этот момент раздался торопливый топот и другой мужской голос произнес:

– Шериф, шофер наконец уехал.

– Очень хорошо, – произнес шериф. – Возвращайся на свой пост.

– Как прикажете, сэр.

Когда охранник удалился, злобная парочка продолжила свой разговор.

– Ноттингем, всё это просто сводит меня с ума. Боюсь, что я теперь не сомкну глаз, если только…

– Даже не думай об этом, – прервал ее шериф.

– Но мои мозоли! Они убивают меня! Пойдем со мной, почеши мне ноги, – умоляюще проговорила Червона.

– Об этом не может быть и речи!

– Но это единственное, от чего я могу уснуть!

– Считай налоги. Я от этого очень быстро и сладко засыпаю.

– ДЕЛАЙ, ЧТО ГОВОРЯТ, А НЕ ТО Я ОТРУБЛЮ ТЕБЕ ГОЛОВУ!

Наступила длинная пауза,

– Только пятнадцать минут, – согласился Ноттингем. – И ни секунды больше.

– О, ты ангел, – проворковала Червона.

В следующее мгновение они удалились, и Сабрина смогла наконец выбраться из камина. Она оглядела комнату в поисках принца и Дафны и обнаружила их спрятавшимися за шторой. Они подбежали к ней, с трудом сдерживая приступ смеха.

– В чем дело? – сердито прошипела Сабрина.

– Кажется, ты слегка испачкалась, пока спускалась, – заметил Шарманьяк.

Сабрина подошла к висящему на стене зеркалу. В лунном свете она ясно увидела, что сажа покрывала ее с головы до ног Волосы, одежда – каждый сантиметр ее тела был черным, как уголь. Хуже всего то, что тело начало страшно зудеть. Сабрина стиснула зубы и изо всех сил попыталась вернуть себе самообладание. Затем повернулась к принцу и Дафне. Ни на одном из них не было ни пятнышка.

– Естественно, – проворчала она. – Что теперь?

– Идите за мной, – прошептал Шарманьяк.

Он повел девочек по коридору первого этажа. Принц открывал каждую дверь, быстро оглядывал комнату и вновь закрывал. Но то, что он искал, хранилось явно не на первом этаже, и им пришлось подниматься по лестнице. Сабрина, которой частенько приходилось сбегать из самых разных мест, знала, что на ступеньки лучше наступать с краю – там, где они крепятся гвоздями. Тогда есть шанс подняться или спуститься по лестнице совершенно бесшумно. Она поделилась своими знаниями с Шарманьякам. Он согласно кивнул. Через несколько мгновений они одолели центральную лестницу и приступили к обследованию комнат на втором этаже. Прошло немного времени, а их поиски так и не увенчались успехом.

– Это в ее спальне, – пробормотал Шарманьяк. – Должно быть, там.

– Что в ее спальне? – спросила Сабрина.

Шарманьяк не удостоил ее ответом.

– Мы должны заглянуть туда, – продолжал он бурчать себе под нос.

– Что?! – воскликнула Дафна. – Там же Ноттингем!

И опять Шарманьяк не обратил на их возмущение никакого внимания. Он быстро направился дальше по коридору и остановился перед дверью. Прежде чем девочки успели сказать хоть слово, он открыл дверь и втолкнул их внутрь.

Спальня мэра Червоны выглядела, как храм поклонения собственной персоне. Там было множество фотографий Червонной Королевы, запечатленной в кричащих нарядах, каждый из которых был украшен мелкими красными сердечками. Над ее кроватью висел огромный топор. Им, подумала Сабрина, легко можно было начисто снести голову с плеч. У дальней стены стояло большое, в человеческий рост, зеркало. У постели мэра сидел Ноттингем. Он крепко спал, бормоча что-то во сне о налогах. На его коленях лежала покрытая мозолями нога Червоны.

– Сюда, – позвал Шарманьяк, тихонько направляясь к зеркалу.

– А что мы, собственно, ищем? – проворчала Сабрина, глядя на спящего шерифа.

Она видела, как в свете луны сверкает его кинжал. Такое же сияние исходило и от лезвия топора. Она с ужасом представила, как Ноттингем и Червона вскакивают со своих мест и крошат непрошеных гостей на мелкие кусочки.

– Ноттингем! – вдруг закричала мэр, садясь в кровати.

На глазах у нее была маска для сна. Червона уже потянулась рукой, чтобы снять ее, когда Шар-маньяк схватил девочек и бросил их в зеркальное отражение. Сабрина съежилась, ожидая удара и звона разбитого стекла, но вместо этого они с Дафной пролетели сквозь зеркало и шлепнулись на мраморный пол. Шарманьяк немедленно последовал за ними. Обернувшись, он увидел, как Ноттингем неохотно встал со своего места и полез под кровать, а потом в шкаф Червонной Королевы, чтобы удостовериться, что там никого нет.

– Мы в волшебном зеркале! – радостно воскликнула Дафна, помогая Сабрине подняться.

Сабрина была слишком удивлена и не могла вымолвить ни слова. Конечно, она уже много раз бывала в волшебном зеркале. От одного вида

Чертога Чудес у нее до сих пор захватывало дух, но это волшебное зеркало было вообще ни на что не похоже! Вместо длинного коридора с рядами дверей с каждой стороны они попали в вестибюль шикарного отеля. Полы его были устланы дорогими персидскими коврами. Повсюду стояли бархатные и кожаные диваны и стулья, с потолка свисали дорогие хрустальные люстры. За стеклянной стеной был виден залитый ярким солнцем пляж. Легкий утренний ветерок шевелил кроны высоких пальм. Сабрина и Дафна подошли к стеклянной стене, не в силах оторвать взгляд от открывшейся перед ними красоты. Пройдет еще очень много времени, прежде чем в Феррипорт-Лэндинге будет так же ярко сиять солнце.

– Это всё настоящее? – спросила Дафна, любуясь хрустально-голубым океаном.

Шарманьяк не ответил.

– Эй! – громко крикнул он, потом подошел к стойке портье и перегнулся через нее. – Эй, есть кто-нибудь?

Сабрина услышала мелодичный звон, и за их спинами открылись дверцы лифта. Из него вышел круглолицый азиат в гавайской рубашке. Его лицо было загорелым, а от уголков глаз разбегались лучики мелких морщинок. Увидев Шарманьяка, азиат расплылся в улыбке и обнял принца.

– Босс! Я знал, что вы вернетесь, чтобы спасти меня. Где вы пропадали?

– Меня не было в городе, Гарри, – ответил Шар-маньяк, отстранившись от него и суетливо поправляя одежду. – Познакомься с внучками Рельды Гримм.

Гарри всплеснул руками.

– Алоха, – произнес он. – Добро пожаловать в Отель Чудес. Я хозяин, Гарри. Вас зарегистрировать?

– Не надо, – сказал Шарманьяк. – Я просто забежал забрать из своего номера кое-какие вещи.

– Сейчас всё устроим, сэр, – пообещал Гарри. Азиат обежал стойку, открыл ящик своего стола и достал оттуда коллекцию больших старинных ключей, каждый из которых был снабжен яркой красной цепочкой с крупным номером.

– У вас есть волшебное зеркало? – спросила Сабрина Шарманьяка.

– Детка, на свете существует много волшебных зеркал.

– Да? – удивилась Дафна. – Зерцало никогда нам о них не рассказывал.

– Нашел! – воскликнул Гарри.

Он вышел из-за стойки и жестом пригласил всех следовать за ним. Они вошли в лифт, и Гарри нажал на кнопку, на которой было написано «ПЕНТ-ХАУЗ». Лифт был стеклянный, и, пока они поднимались, девочки могли сколько угодно любоваться прекрасным пляжем и видом на океан.

– Босс, вы должны забрать меня отсюда, – продолжал упрашивать принца Гарри. – Каждый день Червона одевается передо мной. Никакое зеркало этого не выдержит.

– Ты уйдешь вместе с нами, – пообещал Шарманьяк.

– Прекрасно, сэр. Очень хорошо, что вы вернулись.

– Возвращаться всегда хорошо. Гарри повернулся к девочкам:

– Слышал, вы что-то говорили о своем собственном волшебном зеркале?

Сабрина кивнула.

– Да, его зовут Зерцало.

– Хммм, интересно. Странно, что у него практически нет имени, – ответил Гарри. – Наверное, какая-нибудь старинная модель, одна из самых первых.

– Это зеркало когда-то служило личным зеркалом Злой Королевы, – объяснил Шарманьяк.

– А-а, это всё объясняет. Прототип, так сказать. Лифт остановился, и двери открылись.

– У меня мысли путаются, – пожаловалась Дафна. – Сколько же существует волшебных зеркал?

Гарри вел их по коридору, украшенному красивыми картинами, и разглагольствовал:

– О, трудно сказать! Все волшебные зеркала создала Злая Королева. Она делала волшебные зеркала, как это, например, чтобы удовлетворить желания своих заказчиков. Она называла их эксклюзивными заказами. Существуют зеркала с необитаемыми островами, лыжными курортами. Есть даже такое, которое в точности копирует один польский ресторан в Кливленде в штате Огайо.

Шарманьяк пожал плечами:

– О вкусах не спорят.

– Принцу нужно было найти убежище, место, где он мог бы спокойно расслабиться и отдохнуть, поэтому, естественно, что Отель Чудес подошел ему более всего, – гордо заявил Гарри. – Это отель высшего класса, роскошный отель, достойный королевских особ.

Дафна посмотрела на Шарманьяка:

– А я всегда удивлялась, как это вам удается всегда быть таким загорелым.

– Хозяева могут дать своему зеркалу какое-нибудь имя. Я думаю, у вашего зеркала нет имени («зерцало» – это тоже просто «зеркало», только по-старинному), потому что Злая Королева не видела никакой необходимости его как-нибудь называть, – объяснил Гарри. – Она никогда особенно не пыталась относиться к вещам, как к живым существам. Вот мы и пришли.

Они остановились около двери с бронзовой табличкой, на которой было написано: «КОРОЛЕВСКИЙ ЛЮКС». Гарри вставил ключ в замок и впустил всех в номер. Это была прекрасная комната с королевской кроватью, покрытой атласными простынями. Здесь был камин, в ванной комнате – огромных размеров джакузи, а в соседней комнате – дубовая барная стойка со стульями.

Гарри открыл двойную дверь, за которой оказался опять же огромный гардероб, битком набитый дорогими костюмами, обувью, множеством выдвижных ящиков и укромных закутков. Шарманьяк вытащил откуда-то из глубины шкафа длинный белый пиджак и положил его на кровать. Затем выбрал черный костюм, несколько пар носков, туфли и галстук. Он положил вещи на подкладку своего пиджака, и все они магическим образом исчезли.

– Клево! – восхитилась Дафна. – Мне бы такой! Шарманьяк кивнул.

– Называется Голодный Пиджак. Работает, как шкафчик. Если мне что-то понадобится, я просто достану это из него.

– Он очень бы нам пригодился, чтобы хранить наше секретное оружие, – заметила Дафна.

Сабрина метнула на нее сердитый взгляд.

– Какое секретное оружие? – тут же поинтересовался принц.

Сабрина поняла, что бессмысленно дальше скрывать от него что-либо.

– Покажи, – велела она сестре.

Дафна вытащила из-под рубашки ожерелье и показала Шарманьяку ключ.

– Нам дал его шериф Свинсон. И сказал, что им можно открыть депозитный ящик, в котором хранится секретное оружие. Этим оружием надо воспользоваться в том случае, если мистер Канис потеряет контроль над Волком. Мы не собирались доставать его, пока оно нам действительно было не нужно, и не собирались никому говорить о нем.

Шарманьяк подержал ключ и вернул его Дафне.

– Очень интересно, – пробормотал он.

– Все в порядке, босс? – спросил Гарри. – Я отдал в чистку Шапку Мудрости. А вот Меч Кладенец отчистить от пятен ржавчины оказалось невозможно.

– Мне они не понадобятся, Гарри. – Шарманьяк положил еще кое-какую одежду на пиджак, соединил четыре угла и встряхнул его. Одежда опять исчезла. – Но мне нужен детектор магии.

Гарри кивнул и направился к комоду. Выдвинув один из многочисленных ящиков, он достал небольшой черный шар, похожий на мраморный, – точную копию того шара, которым пользовалась взрослая Дафна. Шарманьяк забрал его у Гарри и передал Дафне. Малышка некоторое время в восхищении не сводила с него глаз.

– Я чувствую себя как-то странно, – сообщила она. – Мне кажется, я вибрирую.

И действительно! Страшно было смотреть, как девочка внезапно начала трястись. Сабрина забеспокоилась, не больно ли это.

– Она просто чувствует магию, – объяснил Шар-маньяк. – Это поможет ей отыскать пропавшие предметы.

– Да город просто переполнен разными волшебными штуками! – воскликнула Сабрина. – Это всё равно что искать иголку в стоге сена.

– Дафна автоматически сможет определить силу магии, – продолжал Шарманьяк. – И если она сконцентрируется, детектор приведет ее именно к тем предметам, которые вы ищете. Надо просто потренироваться. А теперь пошли. Надо вернуться домой, прежде чем вас хватятся.

– Ни минутки на отдых, босс? Спа-салон предлагает массаж горячими камнями, – сказал Гарри, закрывая дверцы шкафа,

– Не сегодня, Гарри.

Гарри вывел их из комнаты к лифту и проводил в вестибюль, где находился портал, связывающий их с реальным миром. Сабрина опасливо заглянула в спальню Червоны. Ноттингема нигде не было видно, а мэр крепко спала.

– Кажется, все чисто: проход открыт, – сообщила она.

– Удачи, ребятки, – пожелал им Гарри. – Был рад, что вы посетили наш отель. Может быть, еще заглянете ко мне как-нибудь – погостить?

Шарманьяк бросил на Гарри предостерегающий взгляд.

– А может, и нет, – быстро закруглился Гарри. – Ну что ж, счастливого плавания.

Шарманьяк первым вышел из портала. Сабрина и Дафна последовали за ним. Плеск волн немедленно сменился громким храпом Червоны. Шарманьяк жестом приказал девочкам вести себя тихо и накинул свой белый пиджак на зеркало. Зеркало немедленно исчезло.

– Отличный фокус, – прошептала Сабрина. Перекинув через руку пиджак, Шарманьяк на цыпочках пересек комнату и осторожно открыл дверь. Оглядев коридор, он махнул девочкам рукой. Вскоре они уже были около камина.

– Я первая, – сказала Сабрина, вползая в камин. Она пошарила вокруг в поисках веревки, но не смогла ее найти.

– Веревка пропала, – прошептала она, быстро выбираясь из камина.

– Конечно пропала, – раздался из темноты злобный голос.

Шарманьяк, Дафна и Сабрина быстро обернулись. Единственное, что им удалось разглядеть, – очертания темной фигуры. – Я не могу допустить, чтобы кто попало и когда угодно вламывался в дом к мэру, а потом выбирался обратно.

Шарманьяк ладонями закрыл девочкам рты и крепко прижал к себе.

– Кто ты? – спросил Ноттингем.

Лунный луч блеснул на острие кинжала, который шериф держал в руке.

Шарманьяк осторожно, не выпуская девочек, начал выбираться из комнаты, стараясь держаться в темноте. Иначе Ноттингем узнает его. И главное – надо держаться подальше от опасного оружия Ноттингема. Это было нелегко. Шериф оказался на редкость ловким. Он сделал резкий выпад вперед, разрубая кинжалом воздух. Шарманьяк вместе с девочками отпрыгнул назад.

– Кто бы ты ни был, ты л ибо отчаянный храбрец, либо отъявленный дурак, – кипятился шериф. – Немногие осмеливаются забраться в дом к Королеве Червей. Но надо отдать должное твоей находчивости. Идея забраться в дом по трубе была великолепна. Отныне я обязательно поставлю на крыше пост.

Ноттингем сделал еще один выпад. На этот раз Шарманьяк выкинул вперед руку и нанес шерифу удар в лицо. Пока шериф приходил в себя после удара, Шарманьяк быстро отвел обеих девочек в другую часть комнаты.

Шериф негодующе зарычал – Сабрина догадалась, не столько от боли, сколько от своего уязвленного самолюбия. Ноттингем прыгнул прямо на них, беспорядочно размахивая кинжалом. Девочки стояли ни живы ни мертвы, пытаясь изо всех сил вжаться назад и не попасть под удары кинжала. К несчастью, лезвие задело руку Шар-маньяка. Было слышно, как кинжал разрезал плоть, и Шарманьяк непроизвольно издал тихий стон.

– Ага! – закричал Ноттингем.

Он принялся гоняться за Шарманьяком по всей комнате, сбивая столы и разбивая лампы. Стекло захрустело под ногами, вся мебель была перевернута. В сумасшедшей, дикой ярости шериф запнулся о задравшийся кусок ковра и полетел вперед. Падая, он замахал руками в воздухе и ухватился за Дафну. Они повалились на пол. Ни секунды не раздумывая, Сабрина кинулась на шерифа, пиная и молотя его кулаками, тщетно пытаясь освободить свою маленькую сестру. Ноттингем, которому, казалось, ничуть не мешали удары Сабрины, уже вовсю размахивал своим кинжалом совсем близко от лица Дафны. В ужасе малышка закричала.

– А, так ты просто ребенок! – заорал Ноттингем. – Ну, тогда я оставлю тебе кое-что на память обо мне.

Он занес кинжал высоко над своей головой, но прежде чем его лезвие успело коснуться лица Дафны, Шарманьяк что было сил пнул его по ребрам. Кинжал выскочил из руки шерифа и отлетел в другой конец комнаты. Не успел Ноттингем вскочить на ноги, как Шарманьяк нанес ему новый сильный удар – в лицо. Сабрина услышала, как хрустнула кость, и злодей скрючился от боли. Затем он перекувырнулся через стул, стукнулся головой и затих.

– Это тебе за Дафну, – с отвращением произнес Шарманьяк, стоя над поверженным шерифом. – За настоящую и будущую.

8

– Ну что ж, нам уже удалось кое-что изменить, – сказал Шарманьяк, когда мистер Семерка высадил их около домика бабушки Рельды. – Во-первых, я вернул свое волшебное зеркало, во-вторых, Дафна получила детектор магии гораздо раньше.

– И в-третьих, я сражалась с Ноттингемом и не получила ни царапинки! – воскликнула Дафна, широко улыбаясь. – Посмотрите на меня, я всё еще ошенно веселенно! – И она в шутку приняла боевую стойку.

– Простите, что пришлось подвергнуть вас опасности, но…

– Дети, идите в дом!

Сабрина оглянулась и увидела на крыльце мистера Каниса.

– Нам с Шарманьяком надо кое о чем поговорить, – сказал он.

Сабрина Гримм могла поклясться, что заметила какой-то нехороший огонек, блеснувший в его глазах.

– Мистер Канис, мы были…

– Дети, идите в дом! – прорычал Канис. Сабрина и Дафна послушно заспешили к дому, но не успели они войти, как мистер Канис и принц начали спорить.

– Ты не имел права никуда увозить их! – рассерженно зашипел мистер Канис.

– Я привез их домой в целости и сохранности, – возразил Шарманьяк.

– Ты посмел остаться здесь и при этом так легкомысленно ведешь себя, – продолжал злиться Канис. – Ты тайно увел детей, не сказав никому ни слова.

– Канис, я сделал то, что должен был.

– И что же?

– Этого я тебе сказать не могу. Канис вскипел.

– Тебе просто надо доверять мне, – миролюбиво продолжал принц.

– Доверять тебе! – закричал Канис. – Да кто ты такой, чтобы тебе доверять?

– И это говорит человек, постепенно превращающийся в убийцу, – в тон ему ответил Шарманьяк. – Послушай, пес, тебе надо же во что-то верить! Слушай! Я всегда действовал исключительно в своих собственных интересах, и сейчас в моих интересах защищать и беречь этих девочек. Я делаю это вовсе не потому, что забочусь о них или потому, что я вдруг решил считать себя членом их семьи, как некоторые! Я делаю это потому, что их благополучие служит моим интересам.

– Только попробуй забрать их еще раз из дома, и я клянусь, что убью тебя, – угрожающе прокричал Канис.

Шарманьяк быстро поднялся на крыльцо и скрылся за дверью.

– Желаете объясниться? – спросил Канис девочек. Девочки переглянулись. Нет, они обещали принцу молчать.

– Простите, – промолвила Дафна.

– Я подозревал что-то в этом роде, – фыркнул Канис. Он повернулся, пересек лужайку и скрылся в лесу.

* * *

На следующее утро Сабрину разбудил громкий топот: кто-то носился по лестнице вверх и вниз. Она растолкала сестру и вытащила ее из кровати.

Открыв дверь, девочки увидели, как дядя Джейк и мистер Канис вытаскивают мебель из бабушкиной спальни и волокут ее вниз по лестнице.

– Что происходит? – изумилась Сабрина.

– Ох, у нас впереди еще один трудный день, – ответила бабушка, выходя из комнаты. – Сегодня у нас распродажа. Быстренько одевайтесь и спускайтесь. Лишние руки нам совсем не помешают.

Что еще оставалось делать? Внизу, на лужайке возле крыльца, они обнаружили большую толпу. Люди ходили между столами, небрежно рассматривая выставленные на них вещи: лампы, старинные книги, вазы, всякие разнообразные безделушки. На всех вещах были наклеены маленькие ценники. Бабушка сидела за шатким карточным столом с маленькой серой коробочкой для денег.

На парадном крыльце они встретили дядю Джейка. Он тоже смотрел на происходящее. Сабрина была готова расплакаться от мысли, что бабушка продает такие дорогие и нужные ей вещи.

– Зачем она делает это?

– Нам немного не хватает, чтобы заплатить налоги, – объяснил дядя Джейк.

– Сколько не хватает?

– Триста тысяч долларов, – сказал он.

– Бабушка действительно думает, что сможет собрать такую сумму благодаря распродаже? – поразилась Сабрина.

– Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Почти всё утро люди бродили вокруг столов, обсуждая цены и болтая с соседями.

Бабушка сохраняла жизнерадостное состояние духа и, казалось, не обижалась, когда ей говорили, что та или иная вещь вовсе не стоит тех денег, которые она за нее просит. Бабушка никогда не отвергала предложения, даже если они были до смешного невыгодные.

– Рельда, расскажите мне об этом мече, – попросил золотоволосый человек, изучая его лезвие.

Сабрина немедленно узнала меч. Это был подарок дедушки Базиля. С тех пор как девочки переехали жить к бабушке, они всегда видели его висящим над ее кроватью.

– Это самурайский меч из Японии, сэр Кей. Клинок сегуна, – пояснила бабушка. – Период расцвета синтоизма [4]4
  Синтоизм – главная японская религия, основанная на почитании сил природы, культе предков и героев прошлого; сегун – один из династических правителей древней Японии. – Прим. пер.


[Закрыть]
. Об этом говорят цветы японской вишни – сакуры, вырезанные на стальном лезвии. Я думаю, он вполне стоит десять тысяч долларов. Сэр Кей вытащил меч из ножен и тщательно рассмотрел клинок.

– Сколько вы хотите за него?

– Я возьму столько, сколько вы сможете предложить.

– Я дам вам сто баксов, – произнес сэр Кей.

– Продано, – вздохнула бабушка.

– Бабушка, нет! – закричала Сабрина. – Ты ведь так любишь этот меч!

– Это всего лишь меч, Сабрина, а нам очень нужны деньги, – ответила бабушка.

К ним подошла добрая волшебница Глинда. Она тащила подставку для зонтиков в виде слоновьей ноги.

– Ты случайно не продаешь какие-нибудь волшебные предметы, Рельда? – поинтересовалась она.

– Боюсь, что нет, – ответила старушка.

– Ну что ж, тогда я возьму вот это, – сказала ведьма несколько разочарованно.

Она протянула бабушке десятидолларовую банкноту и скрылась в толпе.

– Мам, да ты просто отдаешь всё задаром, – пожаловался дядя Джейк. Он подошел к Рельде, размахивая в воздухе какой-то книгой. – Это же очень редкое издание «Некрономикона». [5]5
  *«Книга мертвых», или «Темная Библия» – вымышленная книга, придуманная Говардом Лавкрафтом и часто упоминаемая в литературных произведениях. – Прим. пер.


[Закрыть]
В мире осталось всего четыре или пять экземпляров этой книги, а ты хочешь за нее всего десять баксов?

– Ты и твой брат облили ее фруктовым пуншем, а когда вам было девять, вырвали страницы с заклинаниями, – заметила бабушка. – Поэтому она резко упала в цене.

Дядя Джейк нахмурился и бросил книгу на ближайший стол. Он подошел к стойке со старыми пластинками.

– Ты продаешь мою коллекцию альбомов Джонни Кэша? [6]6
  Джонни Кэш (1932–2003) – американский певец и композитор, ключевая фигура в музыке кантри второй половины XX века. – Прим. пер.


[Закрыть]
Вот они уж точно стоят больше, чем «Некрономикон»!

– Бабушка, если это поможет, я могла бы продавать лимонад, – предложила Дафна.

Бабушка привлекла к себе малышку и крепко обняла ее.

– Чудесная идея!

– Ну да, – пробормотала Сабрина, – если мы будем просить за каждый стакан по тридцать тысяч долларов. А где Шарманьяк?

– Старается не привлекать к себе внимания. – Бабушка кивнула в сторону дома.

Сабрина посмотрела, куда показывала бабушка, и увидела Шарманьяка, осторожно выглядывающего из-за занавески. Она подтолкнула локтем сестру.

В это время на дороге остановилась полицейская машина. Из нее вышел Ноттингем и направился во двор. Сабрина заметила, что на носу у него белая повязка, а под глазами синяки.

– Здравствуйте, шериф, – сказала бабушка Рельда, стараясь, чтобы ее приветствие прозвучало как можно бодрее.

– Продаете свое барахло, Гримм? – глумливо усмехнулся шериф. – Сомневаюсь, что вам удастся сбыть хоть малую часть.

– Ну, знаете ли, ведь не зря говорят: что для одного барахло, для другого – сокровище, – заметила старушка.

Ноттингем рассмеялся.

– А знаете, что еще говорят? Что каждую минуту на земле рождается еще один сосунок? – Он

поднял африканскую маску, которую Сабрина видела в бабушкиной комнате, нацепил на себя, а потом швырнул обратно на стол с таким видом, будто это была пачка использованных носовых платков.

– С вами произошел несчастный случай? – обратилась к нему бабушка.

Губы Ноттингема скривились:

– Да… Несчастный случай.

– Вам следует быть более осторожным, – посочувствовала старушка.

– Благодарю за добрый совет, – вскипел Ноттингем. – Кстати, не собираетесь ли вы продавать сегодня одно зеркало в человеческий рост?

Бабушка усмехнулась и отрицательно покачала головой:

– Не сегодня. Может быть, вас заинтересует пресс-папье или солнечные очки? За ними очень удобно прятать глаза!

Ноттингем презрительно усмехнулся:

– Пожалуй, я лучше куплю стул. Не могу отказать себе в удовольствии посмотреть этот маленький спектакль, который вы тут устроили. Эту маленькую трагедию отчаяния. Хотя прекрасно знаю, чем всё это кончится. У вас ничего не выйдет, Рельда

Гримм, и вы лишитесь права выкупить заложенное имущество.

Дядя Джейк принес ему стул с высокой спинкой.

– С вас двадцать баксов.

Ноттингем рассмеялся. Заплатив бабушке деньги, он уселся.

– А деньги летят… Наши деньги, как птицы, летят… – запел он.

К дому подъехали бывшие полицейские – помощники прежнего шерифа – Хрякман и Свиндус. Ноттингем осклабился во весь рот, как будто ему только что преподнесли подарок на день рождения, о котором он давно и страстно мечтал. Когда-то эти двое вместе с прежним шерифом были более известны под именем Трех Поросят, Они были хорошими старыми друзьями семьи Гриммов.

– Здравствуйте! – радушно поприветствовала их бабушка. – Могу вам кое-что предложить. Выбирайте. У нас многое можно купить, и совсем дешево.

Хрякман и Свиндус кивнули и фыркнули, покосившись на Ноттингема.

– И много тебе удалось выручить, Рельда? – поинтересовался Свиндус.

– О нет, думаю, пока немногим больше ста долларов, – сконфуженно проговорила бабушка.

Сабрина съежилась. Распродажа длилась уже более четырех часов, а вырученные деньги все никак не хотели подниматься к отметке триста тысяч долларов, которые нужно было заплатить по счету.

Хрякман подобрал ножичек для бумаг с мраморной ручкой и выгравированными розами на лезвии.

– Красивый, – залюбовался им толстячок. – Да, мой муж купил мне его, когда мы остановились в Париже, – вспомнила бабушка.

– Я возьму его, – сказал Хрякман. Он полез в карман, достал оттуда толстый сверток купюр и протянул бабушке Рельде.

– Мистер Хрякман, здесь слишком много, – растерянно проговорила старушка. – Ножичек для бумаг стоит десять долларов.

Хрякман улыбнулся и отрицательно покачал головой.

– Думаю, вы ошибаетесь. На ценнике ясно написано: десять тысяч долларов.

Сабрина окаменела. Впрочем, все присутствующие тоже. Все, кроме Ноттингема. Шериф был настолько шокирован происходящим, что чуть было не свалился со стула.

Наступила очередь Свиндуса. Он выбрал набор серебряных ножей для стейков в дубовой коробке.

– А я возьму вот это, – сказал он, кладя на стол большую пачку денег.

Сабрина взглянула на ценник: двадцать пять долларов. Она догадалась, что Свиндус заплатил двадцать пять тысяч.

– Джентльмены! – воскликнула бабушка. – Это невероятно щедро.

– Что все это значит?! – завопил Ноттингем.

В это время во дворе появилась принцесса Шиповничек. За ней выстроились вечножители, которых семья Гриммов знала уже долгие годы: мистер Семерка, король Артур, Джепетто… Очередь всё прибывала и прибывала. У каждого в руках были внушительные пачки денег.

– Вы всегда были нашими хорошими друзьями, – улыбнулась Шиповничек и, повернувшись к дяде Джейку, добавила: – А уж с бездомным парнем я точно не смогу встречаться.

– Неслыханно, – сказала бабушка. – Я не могу принять этих денег. Вы выбрасываете на ветер целое состояние.

– Не волнуйтесь, – успокоил ее мистер Семерка, подходя к столу. – Мы живем в Феррипорт-Лэндинге. На что нам тратить наши деньги?

Толпа быстро раскупила безделушки, заплатив за всё огромные деньги. С каждой новой продажей казалось, что Ноттингема вот-вот хватит апоплексический удар. Он угрожал, он кипел от злости, пена шла у него изо рта, но распродажа продолжалась.

Девочки наблюдали за происходящим, стоя на крыльце. Внезапно они услышали тихий стук за спиной и поняли, что Шарманьяк пытается привлечь их внимание. Они зашли в дом.

– Чем вы занимаетесь? Почему не работаете над расследованием? – требовательно спросил принц.

– Мы здесь застряли, помогаем бабушке на распродаже, – объяснила Сабрина. – Знаешь ли, мы всего лишь дети и не можем, когда нам вздумается, вскочить в автомобиль и отправиться в центр города.

– Во всяком случае, мы пообещали никогда так больше не делать, – добавила Дафна, напоминая сестре о том случае, когда они самостоятельно вели такси.

– А что, вы никогда раньше потихоньку не убегали из дому? – спросил Шарманьяк. – Сегодня прекрасная возможность. Ваша бабушка занята. Берите детектор магии и отправляйтесь! Если меня спросят, где вы, скажу, что наверху, занимаетесь своими прическами или играете в куклы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю