355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мартин Уиллоу » Предсказание (СИ) » Текст книги (страница 5)
Предсказание (СИ)
  • Текст добавлен: 2 мая 2017, 09:00

Текст книги "Предсказание (СИ)"


Автор книги: Мартин Уиллоу


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

13 дней

Сегодня не будет пятнадцатого этажа, сегодня не будет телефонных разговоров с многочисленными клиентами, сегодня не будет ещё одного дня, бесследно умершего на поприще серых будней менеджера по продажам. Джордж открыл глаза и подумал о картине. Нужно кому-нибудь её показать. Но кто сможет оценить истинные художественные достоинства полотна никому не известного художника? Кто решится высказать своё авторитетное мнение?

– Джордж, ты уже не спишь? – заглянула в спальню Меррил.

– Нет, а Присцилла ещё дома? – мужчина приподнялся с подушки, согретой сном.

– Присцилла уехала в школу.

– Но почему ты меня не разбудила? Я бы отвёз её.

– Ничего страшного. Ты так крепко спал, что я не хотела мешать тебе. Если хочешь, можешь забрать Присциллу после школы. А сейчас я приготовлю тебе завтрак.

После того, как с завтраком было покончено, Меррил поинтересовалась, чем Джордж планирует заняться. Тот ответил, что хочет съездить в мастерскую, чтобы изготовить для завершённой картины хорошую раму.

Обзвонив нескольких специалистов подобного рода, Джордж Сиборн остановился на последнем варианте: приемлемое соотношение цены и качества. За плечами у мужчины имелся большой опыт общения с клиентами, и ему не составило труда понять по разговору, куда следует обращаться.

Художник осторожно погрузил своё детище на заднее сиденье машины, на прощание поцеловал Меррил и поехал в город. Нужная мастерская находилась в пяти милях от дома, так что Джордж прибыл туда даже быстрее, чем рассчитывал. Мастер внимательно осмотрел картину.

– Хорошая работа, – заметил человек в синем комбинезоне. От него исходил приятный аромат древесной стружки. – Как зовут художника?

– Это моя картина, – смутился Джордж.

– Ваша? – мастер перевёл взгляд с творения на творца, после чего вновь опустил глаза на полотно.

– Что-то не так? – забеспокоился художник, видя недоверие на лице собеседника.

– Нет, что вы. Просто я никогда бы не подумал, что мне доведётся встретиться с таким именитым человеком. Должно быть, ваши картины пользуются чрезвычайным спросом?

– Это моя первая серьёзная работа после многолетнего перерыва, – признался мужчина.

Мастер вновь внимательно посмотрел на посетителя, словно увидел перед собой самого апостола Петра со связкой ключей от райских врат.

– Вы сделаете раму? – Джордж указал на один из образцов.

– Позвольте предложить вам кое-что интересное, – мастер жестом заговорщика пригласил посетителя последовать за ним в подсобную комнату. – Здесь у меня есть отличный образец рамы, который подойдёт для вашей картины.

– Наверное, это стоит слишком дорого, – художник прекрасно понимал, что теперь, когда у него нет работы, такие расходы ему не по карману.

– Для вас – скидка, – понизив голос, произнёс человек в синем комбинезоне.

Джордж Сиборн прекрасно знал, в каких случаях клиентам говорят данную фразу. Как бывший менеджер по продажам, он должен был прочесть между строк примерно следующее: "Парень, у меня есть хороший товар, и я предлагаю его по хорошей цене. Но хорошей цена будет исключительно для меня!"

– Не думаю, что это что-нибудь меняет, – произнёс художник.

– Я делаю это исключительно по той причине, что картина мне действительно понравилась, – сказал мастер и пожал плечами. – Я могу заработать на этой раме куда больше денег, вставив в неё какую-нибудь безвкусную мазню, но мне хочется, чтобы это оказалась именно ваша картина.

– Вы серьёзно?

– Конечно. Позволите дать вам один совет?

– Я с радостью его выслушаю.

– Прежде чем обрамлять холст, необходимо покрыть его ретушным лаком. При высыхании масляные краски иногда могут трескаться, а лак не позволит этому произойти.

– Но мне сказали, что эти краски подойдут для написания картины как нельзя лучше, – встревожился Джордж.

– Всё верно, но лучше защитить полотно заранее. Лак придаст вашей работе дополнительную глубину.

– Сколько это будет стоить?

– О цене можете не беспокоиться, – улыбнулся мастер.

– И всё-таки я предпочёл бы знать сумму.

– Оставьте картину мне. Сегодня я займусь лаком, а когда он высохнет, сделаю раму.

– Вот мой номер телефона, – Джордж протянул человеку в синем комбинезоне визитную карточку.

– Джордж Сиборн, – прочитал вслух мастер. – Менеджер по продажам? Вы действительно работаете менеджером по продажам?

– С этим покончено, – виновато ответил мужчина, словно его уличили в каком-то серьёзном преступлении.

– Вот почему вы с таким подозрением отнеслись к моему предложению скидки, – рассмеялся мастер, заставив Джорджа смутиться. – Должно быть, вам кажется, что в каждой более или менее выгодной сделке кроется какой-то подвох. Два товара никак не могут продаваться по цене одного, если это не выгодно тому, кто сбывает этот товар, так?

– Нет, вы неправильно меня поняли…

– Отчего же, – улыбка на лице человека в синем комбинезоне сменилась выражением откровенного веселья.

Последовала неловкая пауза, и художник счёл нужным больше ничего не говорить. Простившись с мастером, он вернулся в машину и поехал к школе, чтобы встретить дочь.

Присцилла вновь шла с подругой, и Джордж Сиборн пригласил их в увлекательную поездку в парк развлечений. Одноклассницы обрадовались такому предложению и быстро заняли места на заднем сиденье.

В парке мужчина купил Присцилле и Джессике сладкую вату, после чего они направились в сторону аттракционов. Отовсюду доносилась громкая музыка, люди в костюмах диснеевских героев зазывали родителей и их детей на ту или иную карусель, а вокруг мелькали разноцветные огни.

– Папочка, а можно нам с Джессикой сюда? – девочка указала на комнату страха.

– А вы не испугаетесь? – шутливо обратился к юным спутницам мужчина.

– Нет! – в один голос ответили девчонки.

– Тогда идёмте, – Джордж купил в кассе билеты и повёл дочь и её подругу к зданию, стилизованному под средневековый замок.

Внутри было темно, и мужчина почувствовал, как руки Присциллы и Джессики инстинктивно сжали его ладони. В комнате страха звучала фонограмма нечеловеческого хохота и таинственных шагов за спиной. С двух сторон располагались различные декорации в виде открывающихся гробов и поднимающихся из них мертвецов, злых ведьм и танцующих скелетов с пустыми глазницами.

– Ай! – воскликнула Джессика, когда на её плечо свесился резиновый паук.

– Какая же ты трусиха! – засмеялась Присцилла, но тотчас испуганно закричала, потому что перед самым её носом возникло привидение из прозрачной ткани.

Джордж Сиборн не испытывал особенного страха. Вернее, его не пугало то, что он видел, но он боялся того, что жило у него внутри. Здесь, в мрачной атмосфере аттракциона, он снова задумался над феноменом жизни. Она представилась ему мимолётной вспышкой в темноте, которая на краткий миг дарит миру свет, после чего безвозвратно угасает. Безвозвратно. По телу пробежала дрожь, и девчонки приняли её за испуг.

– Вот видишь, ты тоже боишься, – радостно похлопала отца по плечу Присцилла. – Этот вампир и вправду слишком страшный.

– Слишком, – согласился Джордж, взглянув на застывшую физиономию манекена с открытым ртом, где разместились гипертрофированные клыки, готовые впиться в шею несчастной жертвы.

– Жуть какая, – прикрыла ладошкой рот Джессика, когда коридор вывел их двум фигурам оборотней, покрытых длинной шерстью. Механические оборотни злобно рычали и протягивали руки к зрителям, желая отведать их крови.

– Пожалуй, нам следует развеяться после таких ужасов, – Джордж вывел девчонок на улицу и предложил им выбрать какое-нибудь новое развлечение.

По дороге домой, когда Джордж отвёз Джессику и вместе с Присциллой повернул назад, дочь долго молчала, прежде чем заговорить.

– Почему ты это делаешь? – наконец обратилась она к отцу.

– Что именно? – мужчина притворился, будто не понимает вопроса.

– Пап, я не такая маленькая, чтобы ничего не понимать. К твоему сведению, девочки взрослеют гораздо раньше мальчиков.

– Кто тебе такое сказал?

– Мама.

– Вот как? И что же ещё интересного тебе рассказала мама? – Джордж Сиборн почувствовал себя мышью, загнанной в угол. Сейчас Присцилла начнёт требовать от отца каких-то объяснений, а у него нет ни одного подходящего варианта лжи. Не может же он ей заявить: "Тыковка, через тринадцать дней твоего папы не станет".

– Мама заметила, что ты очень изменился, – честно ответила девочка.

– Ей это не нравится? – насторожился Джордж.

– Почему же, ведь ты не совершаешь ничего плохого, – передёрнула плечами Присцилла. – Просто она беспокоится за тебя.

– Беспокоится… – мужчина остановился на красный сигнал светофора.

– Раньше ты всегда был занят работой, а сейчас проводишь время совсем иначе.

– И что думает по этому поводу мама?

– Она подозревает, что у тебя серьёзные неприятности. Она даже говорила, как это называется… – девочка забавно нахмурила лоб, силясь припомнить слова матери. – Что-то связанное с возрастом. Кажется, катастрофа промежуточного возраста.

– Кризис среднего возраста, – улыбнулся Джордж.

– Точно, кризис среднего возраста! – обрадовалась подсказке отца дочь.

– Значит, мама считает, что у меня кризис среднего возраста?

– Она так говорит, – утвердительно кивнула Присцилла.

Светофор вновь сменил цвет с красного на зелёный, и Джордж нажал на педаль газа. Разговор с дочерью оказался весьма кстати, потому что мужчина начал беспокоиться, что Меррил возомнит себе нечто ужасное.

"Куда уж ужасней!" – горько усмехнулся Мистер-Кто-Бы-Вы-Думали.

– А что она говорит о моём новом увлечении? – осторожно спросил Джордж.

– Ей нравится, – одобрительно произнесла девочка. – И мне тоже. Было бы неплохо сделать для картины раму.

– Как раз сегодня я отвёз полотно в мастерскую, но там мне сказали, что сначала следует покрыть холст специальным составом, чтобы со временем картина не испортилась.

Подъехав к дому, Джордж высадил дочь у входа и завёл машину в гараж. Он заглушил двигатель и прислушался к тишине. В голове начали возникать обрывки воспоминаний.

"Она торопится преодолеть холм, потому что у неё осталось очень мало времени".

"В ней есть нечто особенное. Какой-то необъяснимый магнетизм".

"Хорошая работа. Как зовут художника?"

"Через двадцать один день ты умрёшь!"

Джордж вздрогнул, невольно зацепив кнопку звукового сигнала на руле. Раздался резкий протяжный звук, заставивший мужчину отпрянуть в сторону. На пару мгновений он провалился в пропасть собственного сознания, после чего последовало болезненное возвращение в реальность.

– А где же картина? – спросила Меррил, когда муж вошёл в дом с пустыми руками.

– Папе сказали, что нужно покрыть холст специальным составом, – процитировала отца Присцилла.

– Ты оставил картину в мастерской? – догадалась жена.

– Да, они позвонят, как только всё будет готово, – Джордж обнял Меррил и подарил ей нежный поцелуй.

– А ещё папа возил меня с Джессикой в парк развлечений! – поспешила вставить Присцилла.

– Вот как? – женщина внимательно посмотрела на мужа, словно пыталась обнаружить перед собой незнакомца.

После ужина дочь отправилась в свою комнату делать уроки, а Меррил подсела ближе к мужу и положила к нему на плечо голову.

– Джордж, что происходит? – тихо, почти шёпотом, произнесла она.

– Что именно ты имеешь в виду? – как можно беззаботнее постарался ответить мужчина.

– Не пытайся меня обманывать. Твоё решение покинуть работу, без которой ты не мыслил своего существования. Эта картина, которая по художественной силе может сравниться с любым из мировых шедевров. Время, проведённое с дочерью.

– А почему бы и нет? – пожал плечами Джордж Сиборн и повернулся к жене. – Если тебя беспокоит то, что я уволился, то я обязательно подыщу другую работу. В любом случае без денег мы не останемся.

– Я говорю не об этом, и ты прекрасно меня понимаешь, но нарочно пытаешься уйти от прямого ответа. Почему, Джордж? Я всего лишь хочу знать причину, потому что люблю тебя и беспокоюсь.

– Беспокоиться не о чем, – сказал Джордж.

"Кроме одной маленькой детали, – ехидно заметил внутренний голос. – Скоро наш Джордж отправится к праотцам".

– Джордж, если у тебя возникли какие-то проблемы, ты можешь обсудить их со мной, – предложила Меррил, надеясь на откровение, но его не последовало.

– Обсуждать нечего. Лучше давай подумаем, как провести грядущие выходные.

– Неплохо было бы куда-нибудь выехать, – оживилась жена Джорджа.

– Прекрасная идея! Мы давно не были у озера. Помнишь, как мы ездили туда в дни наших первых встреч? Снимем домик на пару дней, наймём лодку, устроим настоящий загородный пикник.

– Ты серьёзно? – Меррил выпрямилась, чтобы взглянуть мужу в глаза.

– Ещё бы! – на лице Джорджа заиграла счастливая улыбка.

12 дней

– Мистер Сиборн? – голос в трубке показался Джорджу знакомым, но он не мог вспомнить, где его слышал.

– Да, кто говорит?

– Мистер Сиборн, вчера вы привезли картину в нашу мастерскую.

– Ах, это вы. Картина уже готова?

– Нет, но я звоню по другому поводу. Нам нужно встретиться, чтобы кое-что обсудить. Вы могли бы сегодня подъехать ко мне?

– Во сколько?

– Вас устроит в половине второго?

– Да.

– Отлично, я буду вас ждать.

Джордж положил трубку.

– Кто звонил? – поинтересовалась жена.

– Из мастерской, – ответил Джордж.

– Они закончили работу?

– Нет, мастер зачем-то хочет встретиться со мной, – произнёс Джордж. – Он назначил встречу на половину второго, так что я не смогу забрать Присциллу из школы.

– Ничего, она и сама справится.

Джордж подъехал к мастерской гораздо раньше, так как не мог дождаться встречи с человеком в синем комбинезоне. Тот вышел навстречу заказчику и приветливо улыбнулся.

– Вы уже здесь? – удивился мастер.

– Вероятно, у меня торопятся часы, – произнёс Джордж Сиборн.

– Ничего страшного, у меня как раз будет время ввести вас в курс дела, – человек в синем комбинезоне пригласил художника присесть на диване в комнате для отдыха.

– Итак, о чём вы хотели поговорить со мной?

– Видите ли, мистер Сиборн, вчера я показал ваше полотно одному моему знакомому, который очень хорошо разбирается в живописи. Он посмотрел на вашу работу, и она ему невероятно понравилась. Ключевым здесь является слово "невероятно", потому что его трудно чем-нибудь удивить. Многие маститые художники ищут расположения этого человека, чтобы проникнуть в мир высокого искусства, но не всем это удаётся. Вы понимаете, о чём я?

– Кажется, да, – художник слушал мастера, затаив дыхание.

– И вот этот человек сам попросил назначить ему с вами встречу. Можете поверить моему опыту: вам сопутствует удача!

"Конечно, сопутствует удача! – проснулся Мистер-Завидное-Положение. – Жить осталось двенадцать дней, но вам сопутствует невероятная удача!"

– Он придёт сюда? – задал вопрос Джордж.

– Да, мы договорились на половину второго. Он человек пунктуальный, а так как вы уже здесь, это даст ещё одно очко в вашу пользу. Пока вы ждёте встречи, я могу предложить вам чашечку кофе.

– Спасибо, но сейчас я настолько взволнован, что не смогу проглотить даже кофе.

– Не волнуйтесь, всё будет в порядке. А вот, собственно, и он, – мастер повернулся к двери, куда только что вошёл невысокий человек в твидовом пиджаке.

– Добрый день! – посетитель отвесил лёгкий поклон, словно герой романа позапрошлого века.

– Привет, Лэнс, – поприветствовал его мастер. – Знакомься, это мистер Сиборн, автор картины, которую я тебе вчера показывал.

– Джордж Сиборн, – мужчина пожал руку невысокому человеку.

– Приятно познакомиться, Лэнс Виджен, – представился незнакомец. – Ваша картина заинтересовала меня, и у меня есть к вам хорошее предложение.

– С радостью его выслушаю, – ответил Джордж и улыбнулся.

– В данный момент я работаю над подготовкой экспозиции современных художников. Думаю, что ваша картина может занять в ней достойное место.

– Для меня это была бы большая честь…

– Но я хотел бы попросить вас продолжить работу, – деловой тон Лэнса Виджена выдавал в нём человека уверенного и знающего цену своему времени.

– Да, разумеется, картина выглядит недоработанной, – поспешил согласиться художник.

– Нет, вовсе нет. Картина замечательная, но было бы неплохо сделать из неё триптих. На том полотне, которое я уже видел, изображён восход, правильно?

– Да, последний восход, – произнёс Джордж.

– Создайте ещё две картины: полдень и вечер. На второй картине женщина должна оказаться чуть ближе к зрителю, но её черты по-прежнему останутся недостаточно ясными для наблюдателя, чтобы сохранить интригу, а вот на третьем полотне героиня появится во всей своей красе. Это сложная работа, но если вы справитесь, о вас непременно заговорят. В этой женщине есть удивительная недосказанность. Она интригует, она заставляет размышлять, как улыбка Моны Лизы.

– Я постараюсь, – ответил Джордж Сиборн, почувствовав шевельнувшийся в его груди страх. Он не был готов увидеть таинственную женщину ближе, чем он смог её изобразить.

"Она торопится преодолеть холм, потому что у неё осталось очень мало времени", – подумал мужчина.

– Вот и отлично! – Лэнс Виджен остался доволен. – Вот мой номер телефона. Звоните в любое время.

Джордж взял визитную карточку Лэнса и убрал её в карман брюк. На этом встреча подошла к концу, и невысокий человек в твидовом пиджаке попрощался с мастером и художником.

– У него всегда так много дел, – сделал важное замечание мастер. – Вам повезло, что он вообще выкроил время, чтобы приехать на эту встречу.

– Да, я заметил, – кивнул Джордж Сиборн.

– Думаю, предложение Лэнса Виджена станет для вас путёвкой в жизнь.

"Ты слышал, парень? – внутренний голос Джорджа задыхался от сарказма. – Тебя ждёт светлое будущее!"

– Спасибо за участие, – поблагодарил мастера мужчина.

– Что касается картины, то она будет готова через пару дней.

– Через пару дней, – повторил Джордж и попрощался с человеком в синем комбинезоне.

Меррил встретила мужа расспросами о результатах встречи, а Присцилла сидела рядом с матерью и внимательно слушала, что скажет отец. Джордж сел на диван и откинулся назад. Внезапно на него навалилась усталость.

– Что тебе сказал мастер? – спрашивала жена.

– Сегодня я встретился с неким Лэнсом Видженом, – начал рассказ о непродолжительной беседе в мастерской Джордж Сиборн. – Это важная фигура в мире искусства.

– Он оценил твою картину? – обрадовалась Меррил.

– Да, сказал, что выставит её на экспозиции, если я закончу ещё две картины, – Джордж ловким движением скинул наручные часы на журнальный столик и запустил пальцы себе в волосы.

– Джордж, это же твой шанс! – теперь жена приблизилась к мужу, чтобы обнять его. – Не каждый день судьба преподносит сюрпризы.

– Верно, не каждый… – с незаметным оттенком страдания в голосе обронил мужчина.

– Папа, ты станешь настоящим художником, правда? – дочь была на седьмом небе от переполнявшего её счастья. – А я буду дочерью художника.

– Джордж, ты чем-то обеспокоен? – заметила напряжённое поведение мужа Меррил. – В чём дело?

– Лэнс Виджен попросил меня изобразить эту женщину, – художник совершил неопределённый жест, намекая на фигуру с холста. – Изобразить её ближе.

– И что в этом плохого? – не поняла Меррил.

– Эта женщина… Ты будешь смеяться, но она пугает меня, – признался Джордж. Он не решился высказать мысль о том, что силуэт женщины на картине является для него олицетворением самой смерти. Пока смерть находится на достаточном расстоянии от него, но как только она приблизится, ему придёт конец. Джордж не знал, что именно произойдёт, когда он изобразит незнакомку на третьем полотне. Возможно, его опасения беспочвенны, но он не отрицал и того, что она сойдёт с картины и прикончит его.

"Безумие с лёгким привкусом паранойи", – вставил неожиданное замечание Мистер-Кажется-Я-Схожу-С-Ума.

– Джордж, ты слишком вжился в созданный тобою фрагмент реальности, – постаралась успокоить мужа Меррил. – Женщина действительно получилась необычная, но она не более чем плод твоего воображения. Она не причинит тебе никакого вреда, даже если ты изобразишь её во всех деталях.

– Я знаю, – согласился Джордж. – Но мне становится страшно при мысли о необходимости встречи с ней.

– Не бойся, папочка, мы с тобой, – прижалась щекой к Джорджу дочь.

– Спасибо, родная, – отец ласково погладил Присциллу по голове, стараясь оттолкнуть от себя плохие предчувствия. – Сегодня нам необходимо съездить в супермаркет, чтобы сделать покупки для загородного пикника.

– Загородный пикник! – радостно подхватила девочка. – У нас будет загородный пикник!

– Сначала мы сядем за стол и поедим, – с напускной строгостью произнесла Меррил.

– Живо мыть руки! – скомандовал отец деланным голосом. – Кто не помоет руки, останется дома!

Во время поездки за покупками Джордж много шутил, смеялся и разыгрывал Меррил и Присциллу, чтобы не показывать им своего истинного состояния. А за показным весельем скрывалось невыносимое страдание, причиняемое страшным предсказанием слепой старухи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю