412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Морозова » Торговец тайнами (СИ) » Текст книги (страница 16)
Торговец тайнами (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:38

Текст книги "Торговец тайнами (СИ)"


Автор книги: Мария Морозова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Меня сначала бросило в жар, потом в холод. За всю практику мне еще не приходилось сталкиваться с настоящим пожаром. Да, были учебные тревоги, были семинары по безопасности, но сейчас все по-настоящему. Пожар в больнице – это же катастрофа!

– Почему не включается система? – дрожащим голосом выдавил Декк, имея в виду автоматическую систему тушения пожаров.

Это хороший вопрос. Но времени на поиск ответа нет, а всегда спокойный и немного занудный ординатор выглядит откровенно перепуганным. Нужно что-то делать.

– Томас, – я схватила его за плечи и легонько встряхнула. – Ты проходил инструктаж?

– Да, – кивнул тот. Слово «инструктаж» заставило его прийти в себя.

– Вот и действуй согласно инструкции.

– Есть, – выпалил Декк и умчался.

А я побежала на третий этаж, в вип-палату. Она неплохо изолирована, но Енсену и Рольфу, который дежурит сегодня, точно не стоит в ней оставаться.

Больница превратилась в сумасшедший дом. Система тушения почему-то не срабатывала. Врачи и медсестры действовали по инструкции, вывозя неходячих и раздавая им дыхательные маски-артефакты. Но паникующие пациенты здорово мешали, бестолково бегая и разводя панику. Кто-то рыдал, кто-то ругался, а чей-то громкий голос, в котором я через секунду опознала того самого вредного старика, отдавал удивительно четкие и логичные команды. Он вовсю помогал медсестрам с эвакуацией.

А коридоры все больше заполнялись дымом. Темно-серый, едкий, он драл горло и заставлял глаза слезиться. Бризы, да что же могло так загореться? Надеюсь, пожарные едут.

Когда я поднялась на третий этаж, там уже почти ничего не было видно. Прикрыв нос и рот полой халата, я пошла к Енсену. И почти добралась. Почти, потому что у самой двери чужой голос заставил остановиться.

– Так и знала, что вы придете сюда, доктор Торн.

Я резко развернулась. Из дымной пелены, заполнившей уже весь коридор, вышли двое. Моника Гибсон, наша пациентка с седалищным нервом, крепко держала под руку бледную, как смерть, Алису Мерцер и довольно улыбалась. От изумления я даже забыла об опасности и бестолково замерла на месте, не торопясь открывать дверь.

– Слушайте меня внимательно, доктор Торн, и не делайте глупостей, – произнесла госпожа Гибсон. – Иначе ваша коллега сильно пострадает.

Присмотревшись, я поняла, что она не просто поддерживает Алису. Она именно что держит ее, уткнув в бок небольшой инъектор, хищно поблескивающий металлом.

– В инъекторе яд, – пояснила Гибсон, проследив за моим взглядом. – Сильный и действующий мгновенно. Так что если будете дурить, то доктора Мерцер не спасет даже вся ваша больница.

– Чего вы хотите? – спросила я хрипло.

– Во-первых, наденьте вот это, – отпустив на секунду Алису, Гибсон бросила мне браслет.

Я поймала его и послушно нацепила на запястье, лихорадочно соображая, что же делать. И тут же ощутила, как засыпает собственная магия, оставляя вместо ровного и сильного источника еле теплящийся огонек.

– Теперь вам нужно открыть дверь и нейтрализовать охранника. А потом и вашего пациента, чтобы тот не сопротивлялся и пошел с нами.

– Нейтрализовать? – немного нервно переспросила я. – Вы же лишили меня магии.

– Не прибедняйтесь, доктор, – хитро прищурилась Гибсон. – Того, что оставил вам блокиратор, прекрасно хватит на мелочь вроде седативного заклинания.

Я чуть не зашипела, потому что она была права. Магии и правда хватит. Вот только мне ужасно хотелось использовать ее для того, чтобы усыпить саму Гибсон. Но та предусмотрительно держалась на расстоянии и пристально следила за мной, словно не замечая едкого дыма вокруг.

Бризы, что же делать? Я не могу напасть, потому что боюсь за Алису. Да и Гибсон (а Гибсон ли вообще?) кажется очень серьезным противником. Гораздо более серьезным, чем немного неуклюжая женщина, которой она так мастерски притворялась.

– Действуйте, доктор Торн, – поторопила меня та. – И без глупостей.

Алиса смотрела на меня глазами, полными паники. Поморщившись, я кивнула и развернулась. Артефактный замок пискнул. Чувствуя лопатками пробирающий до костей взгляд, я шагнула внутрь. В коридорчике меня встретил Рольф.

– Доктор, что происходит? В больнице пожар?

Вместо ответа я шепнула ему одними губами «Найди Хейдена», потом сделала шаг, хватая его за запястье, и послала легкий усыпляющий импульс. Не ожидавший от меня такой подлянки парень зашатался. Я поддержала его за плечи, опуская на пол.

– Отлично, – послышался сзади довольный голос. – Теперь второй.

Дверь в палату Енсена открылась, и мужчина замер на пороге. Он моментально оценил обстановку, явно заметив и бессознательного Рольфа, и перепуганную Алису, криво улыбнулся и процедил:

– Достали-таки.

– Простите, – прошептала я.

– Доктор... – снова хотела приказать Гибсон, но Енсен перебил ее:

– Не надо. Я сам пойду. Отпусти женщин.

– Что сам пойдешь, это хорошо. Но доктор Торн – гарантия твоего послушания. А доктор Мерцер – гарантия послушания доктора Торн. Поэтому мы сейчас все спокойно выйдем в коридор и отправимся вниз.

– А Рольф? – взмолилась я. – Мы не можем его просто так оставить в палате. Если пожар распространится, он погибнет.

– Нет никакого пожара, – спокойно ответила Гибсон, кивая в сторону дверей. – Только несколько дымовых шашек, чтобы отвлечь внимание.

У меня с души словно камень свалился от осознания того, что больнице ничего не грозит. Но и поводов, чтобы потянуть время или отвлечь внимание, больше не осталось. Так что нам с Енсеном пришлось послушно выйти в задымленный коридор и отправиться к запасной лестнице. Гибсон с Алисой шли следом, не приближаясь.

На нашу процессию никто не обращал внимания. Сигнализация все звенела, неприятно ударяя по ушам. По лестнице торопливо спускались пациенты, которые волновались только о себе. Вместе с ними мы выбрались на улицу, и Гибсон тут же приказала:

– К правой калитке.

Я беспомощно осмотрелась, надеясь, что нас все же кто-нибудь заметит. Но надежда тут же угасла. Вокруг больницы толпились пациенты, персонал и просто зеваки, которые неотрывно следили за клубами дыма, вырывавшимися из окон и дверей. Все громче выла сирена пожарной машины, говорящая о том, что помощь уже близко. Никем не замеченные, мы обошли неврологический корпус справа и вышли на дорожку, ведущую к небольшой калитке в заборе. А за калиткой уже ждал серый фургон.

Завидев нас, из фургона вылез мужчина в неприметной куртке и открыл задние двери.

– Внутрь, – коротко бросила Гибсон.

Нам ничего не оставалось, как послушаться. Ее сообщник пристегнул нас с Енсеном наручниками друг к другу, а потом еще одной парой – к поручню в дальнем конце салона. Гибсон с Алисой устроились подальше от меня, у дверей. Мужчина закрыл фургон, сел на водительское сиденье, и мы поехали.

Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с паникой. Итак, нас похитили. Похитили самым наглым образом и теперь везут в неизвестном направлении с неизвестными целями. Хотя, насчет целей можно и не думать. Им нужен Енсен, вернее – его память. А мы с Алисой так, ненужные свидетели, от которых избавятся при первой же возможности. Бризы, как это не вовремя.

И Хейден где-то далеко. Одна надежда на Рольфа, который совсем скоро придет в себя и свяжется с ним.

– А вы здорово притворялись, – выдавила я, прочистив горло. – Я имею в виду, ваши травмы. Вы ведь придумали их, чтобы попасть к нам в больницу, да?

– Я не притворялась, – спокойно ответила Гибсон. – Все же у вас слишком хорошие врачи, чтобы можно было обвести их вокруг пальца. Пришлось специально падать, чтобы повредить нерв.

– Но это же очень больно.

– Ну и что? Я давно научилась терпеть боль, и она не мешает мне даже сейчас.

– Вы из Дхармы?

– Это не важно, – женщина прищурилась. – А вам лучше бы не болтать. Вдруг я отвлекусь, и палец дрогнет?

Алиса побледнела еще больше. Я послала ей ободряющий взгляд и послушно замолчала. Лучше буду считать повороты. Может, пойму, куда нас везут.

Мы с Енсеном сидели спинами к лобовому стеклу, поэтому не могли видеть дорогу. Судя по поворотам, нас везли куда-то на запад от больницы. Фургон несколько раз свернул, а потом явно выехал на трассу и ускорился. Бризы, где мы? Основное шоссе на Тиленталь? Трасса на Вайсборг? Или на Грец?

– Что с нами будет? – не выдержала я.

– Все зависит от того, получу ли я нужный результат, – ответила Гибсон. – Мне не нужны лишние жертвы. Поэтому ведите себя благоразумно, доктор. Будете спокойными беспроблемными заложниками – не пострадаете.

Мне очень не хотелось быть заложницей. Вот только нас никто не спрашивал. И фургон вез все дальше, из-за чего надежда на спасение становилась все более призрачной.

В неудобной позе затекли ноги. Я немного поерзала, и мне даже удалось развернуться боком. Скосив глаза, я глянула в окно. Но не заметила там ничего полезного. Только темно-серая полоса шоссе, лес, заснеженные поля и горы, которые виднелись справа. Хотя это в очередной раз подтверждало, что везут нас куда-то на запад.

Фургон ехал быстро, обгоняя попутные машины. Никто не рисковал с ним соревноваться. Только один байк легко обошел нас и пристроился впереди, держа почти такую же скорость.

Мой взгляд прилип к фигурке на черном байке. Почему-то показалось, что это женщина. Шлем не позволял рассмотреть голову, но даже отсюда было несложно заметить стройную талию и длинные ноги.

Повисев перед нами немного, байкер странно взмахнул рукой и резко ускорился. А через несколько секунд я услышала глухой хлопок под днищем. Фургон дернулся, зашатался, словно теряя устойчивость. Под днищем застучало.

– Что? – нахмурилась Гибсон.

– Колесо, – коротко бросил водитель.

– Сколько до поворота?

– Полкилометра.

– Уходи направо, как мы и договаривались, – приказала Гибсон.

– А еще нам сели на хвост. Не уверен точно, но, кажется, вон тот черный внедорожник едет именно за нами.

– Все равно уходи.

Мужчина нажал на газ, ускоряясь. У меня по спине побежали мурашки. Ситуация здорово накаляется. Выйти бы из нее без потерь.

Уже не скрывая своих намерений, я развернулась, чтобы видеть шоссе. Поворот был совсем близко, а водитель и не думал тормозить. Поняла это и Гибсон.

– Сбрось скорость, – крикнула она.

– Ничего, прорвемся, – процедил мужчина и резко крутанул руль вправо.

Наверное, будь у нас все в порядке с колесами, и правда прорвались бы. Но пробитая шина лишила машину равновесия. Фургон занесло. Раздался визг тормозов. Водитель закрутил руль, пытаясь выровняться, но не смог. Машина дрогнула и съехала с шоссе на снег, заваливаясь на бок.

Гибсон подскочила. Алиса воспользовалась этим и вырвалась, бросаясь к нам. Енсен поймал ее в объятия и прижал к себе. Я извернулась, насколько позволяли наручники, рванулась к женщине и со всей дури ударила ее ногой в поясницу, как раз туда, где у нее была травма. Не знаю, какую она боль привыкла терпеть, но это точно выведет ее из строя хотя бы на секунду.

Так и вышло. Гибсон вскрикнула, роняя инъектор. А я отпрыгнула обратно и прижалась к Алисе, изо всех сил надеясь, что браслет Хейдена Брандта защитит от аварии, в которую мы вот-вот попадем.

Фургон окончательно потерял сцепление с поверхностью и повалился на бок. Его как следует тряхнуло. Раздался глухой удар, потом еще один, словно нас било об деревья. Енсен изо всех сил вцепился в поручень, уперся ногами в стену, чтобы удержаться. Алиса схватилась за него, как за последнюю надежду. А я обняла ее, потому что вокруг меня все же раскрылся полупрозрачный золотистый купол защитного заклинания. Браслет Хейдена работал.

Два долгих вдоха, и фургон наконец-то остановился, напоследок приложившись обо что-то твердое. Двигатель чихнул и заглох. Я рывком поднялась. Гибсон лежала у самых дверей, вроде бы без сознания. Алиса выглядела невредимой, хотя и здорово напуганной. У Енсена на лбу вздулась шишка, но мужчина явно был способен идти сам. Это не могло не радовать. Теперь бы смотаться, пока похитители не пришли в себя.

Еще раз порадовавшись тому, что во мне течет змеиная кровь, я отрастила на руке когти и рубанула цепочку наручников. Та сразу поддалась и лопнула, как гнилая веревка. Освобожденный Енсен подхватил Алису. Я бросилась к двери и врезала по замку, ломая его. Еще один удар – и дверь открылась, выпуская нас наружу.

Наше путешествие закончилось на заснеженном поле. Фургон пропахал в снегу широкую борозду, кое-где обнажив валуны, и остановился у леса. Справа шумело шоссе.

Я спрыгнула в снег, сразу погрузившись по колени. Ноги тут же вымокли.

– Уходим на шоссе, – скомандовал Енсен, вытаскивая Алису.

Возражать никто не стал. Мы помчались по борозде так быстро, как только могли. Но не успели отбежать и на двадцать метров, как меня мягко ударило сзади, заставляя остановиться и пошатнуться. Развернувшись, я увидела нашего водителя. Он выбрался из фургона и сейчас колдовал что-то, утирая бегущую по лицу кровь.

– Стоять, – рявкнул мужчина.

В нас полетело очередное заклинание. Но врезалось в золотистый купол, возникший вокруг меня, и мягко спружинило.

– Держитесь за мной, – крикнула я своим товарищам по несчастью.

Похититель нехорошо улыбнулся и пошел на нас, снова поднимая руки в атакующем жесте. Я судорожно сглотнула. Хейден ведь дал мне мощный артефакт, правда? Он выдержит любую атаку и подарит нам время, чтобы уйти?

Но проверить это я не успела. Снег между мной и мужчиной вдруг взорвался, выпуская длинное гибкое тело, закованное в серебристую чешую. Мне в лицо ударил ледяной ветер, а я только улыбнулась, без труда узнавая оборотня. Хейден нашел меня. Теперь он спасет нас, и все будет хорошо.

Моему змею понадобилось несколько вдохов. Похититель еще пытался сопротивляться, швыряя в Хейдена одно заклинание за другим, вот только моему змею все было нипочем. Воздух заискрился ледяной магией, полупрозрачная волна накатила на фургон и схлынула, покрыв инистой пеленой и машину, и людей. Морозный стазис превратил наших врагов в неподвижные статуи.

– Айны и бризы… – нервно рассмеялась я.

Змей метнулся ко мне серебристой молнией, и через секунду я очутилась в мужских объятиях, сильных и надежных.

– Риль, – выдохнул змей. – Как ты? Цела?

– Да, – ответила я, обнимая его за шею. – Все хорошо. Ты успел.

– Сердце мое… Я так испугался…

Я счастливо улыбнулась и, когда змей поцеловал меня, без всяких сомнений ответила. Жаркий, сильный, приправленный щедрой порцией адреналина, поцелуй заставлял колени подгибаться и туманил мозг. Бризы, кажется, я все-таки влюбилась…

– Это все, конечно, прекрасно, – послышался ворчливый голос Енсена. – Но нам холодно.

Вырвавшись из чувственного дурмана, я развернулась. Енсен прижимал в себе дрожащую Алису, пытаясь согреть. Хейден махнул рукой, и их окружил полупрозрачный купол, под которым сразу начал таять снег. Спохватившись, я закатала рукав халата и дернула блокиратор, лишивший меня магии.

– Давай помогу, – предложил змей.

Одно прикосновение – браслет покрылся ледяной коркой и рассыпался. Я с удовольствием ощутила, как тело снова наполняет сила, и бросилась к Алисе.

– Вот же дрянь, – новый голос заставил меня обернуться.

К нам подошла женщина в мотоциклетном костюме. Она была без шлема, и я без труда узнала ту самую Марлен Гойярд, которую видела в ресторане.

– Простите, – развела руками та, глядя на перевернутый фургон. – Я бросила на дорогу шипы. Думала, что это заставит их остановиться. Но кто ж знал, что вместо того, чтобы затормозить, этот кретин ускорится и потеряет управление?

– Ничего, – вздохнул Хейден. – Главное, что мы их взяли.

– Как вы нашли нас? – спросила я у змея, проверяя, не пострадала ли Алиса.

К счастью, диагност выявил только пару ссадин и синяков. Она даже замерзнуть не успела. Только испугалась и сейчас жалась к Енсену, который явно не собирался ее отпускать. Я наколдовала легкое успокоительное заклинание.

– Спасибо, – прошептала женщина и бледно улыбнулась.

– Рольф позвонил и сказал, что вас похитили. Охранник на воротах больницы видел, как вы садились в фургон, – пояснил Хейден. – Он запомнил марку и цвет, а потом мы просто отследили по камерам.

На шоссе остановилась еще одна машина. Из нее высыпала целая толпа народа и бодро двинулась к нам. Я узнала среди них Бериарда Брандта. Кажется, теперь все точно было кончено.

– Пойдемте, – махнул нам Хейден. – Я отвезу вас обратно в Ользен. Больницу как раз приводят в порядок.

– Я не вернусь в больницу, – покачал головой Енсен. – Поедем в место, в которое скажу. Нужно наконец-то отдать тебе этот бризов дневник.

– Вы вспомнили? – ахнула я.

И тут же отвесила мысленную затрещину, потому что Марлен Гойярд тут же развернулась в нашу сторону, услышав это.

– Вспомнил, – пробурчал Енсен и потер шишку на темени. Кажется, Юсса неожиданно оказалась права насчет удара по голове. – И ужасно хочу от него избавиться.

Марлен шагнула в нашу сторону, но ее перехватил Бериард. Змей и дхармийка яростно зашептались, словно доказывая друг другу что-то.

– Ладно, уходим, – улыбнулся Хейден. – Иначе любопытных скоро станет слишком много.


ГЛАВА 19

Нам все-таки пришлось сначала поехать в больницу. Во-первых, оставить там Алису, которая к Ользену уже пришла в себя и даже смеялась над байками, что хитрым шепотом рассказывал ей Енсен. Во-вторых, забрать улики, оставшиеся в палате, и вернуть их в Департамент, раз уж Енсен больше не будет моим пациентом. Ну а потом, прихватив одну из открыток и паспорт на имя Рольфа Таннера, мы отправились в центр.

Я сгорала от любопытства, предвкушая разгадку. Хейден хмурился и то и дело осматривался по сторонам, словно боялся, что не все враги нейтрализованы. А Енсен-Таннер всю дорогу о чем-то раздумывал, а затем попросил остановить машину на центральной площади Ользена и повернулся к змею.

– У меня изменились условия, – заявил он.

– Снова будем торговаться? – приподнял бровь Хейден.

– Я не потребую ничего сверхъестественного, – спокойно ответил Енсен. – Просто мне больше не хочется прятаться в кринтийской глуши. Хочу остаться в Ользене. Поэтому мне нужны документы, работа и новая внешность.

– Работа? – прищурился змей. – И, может быть, даже согласишься на Департамент?

– Почему бы и нет?

– Неожиданные перемены. Раньше ты и слышать об этом не хотел.

– Приоритеты изменились, – Енсен пожал плечами. – Теперь я не собираюсь спокойно стареть в глуши.

Я задумчиво хмыкнула. А потом вдруг вспомнила, как нежно он обнимал Алису, как шептал ей на ухо разные глупости, и заявила:

– Не знаю, какие у вас там планы, но если обидите Алису, то здорово пожалеете, что не выбрали деревню.

– Понял, доктор Торн, – он улыбнулся и поднял руки. – Не переживайте за подругу.

– Хорошо, – кивнул Хейден. – Я принимаю твои условия.

– Вот и отлично. Тогда вперед за дневником.

Мы вышли на улицу, и Енсен повел нас к главному почтамту. Там спокойно прошел к одному из окошек, сунул в него паспорт с открыткой и сказал:

– Мне нужно забрать невостребованное почтовое отправление. Это его номер и мой паспорт.

Работник почты кивнул и сбежал на склад. А я чуть не хлопнула себя по лбу. Точно. Две буквы и десять цифр. Так на нашей почте кодируют посылки, чтобы их можно было отследить. Как же мы сразу не догадались?

Минута нервного ожидания, и Енсен получил коробку размером с книгу. Я тут же подхватила его под руку и потащила обратно в машину. Меня просто распирало от вопросов.

– Это он? – выпалила я, когда мы оказались во внедорожнике и Енсен торжественно вручил коробку Хейдену.

– «Город Стерм, улица Линса, семнадцать», – прочитал змей адрес получателя. – «Серафим Сигурдсдоттир де Анджело».

– Специально выдумал имя повычурнее, – признался Енсен. – Чтобы по этому адресу стопроцентно не оказалось получателя.

– Но зачем? – удивилась я.

– Потому что решил спрятать дневник не в банке и не в музее. А в почтовой службе Каринтии, которая славится самым высоким процентом сохранности писем и посылок.

– То есть?

– Я знал, что если на адресе получателя посылка остается невостребованной в течение недели, то она отправляется обратно на почтамт, с которого была отправлена. И там хранится еще год.

– Получается, все это время дневник лежал в отделе невостребованных отправлений? – ахнула я.

– Да, – улыбнулся Енсен. – Я выбросил квитанцию, а номер продублировал на открытках и одну из них отправил Хейдену.

– Хитро, – усмехнулся змей.

– А то.

– Да уж, – согласилась я и махнула рукой. – Ладно, открывай.

Хейден ловко вскрыл коробку. Сначала ему на колени выпала открытка, та самая, третья, с Ользенским дворцом. А потом я увидела и знаменитый дневник – небольшую книгу в здорово потрепанной кожаной обложке. Змей осторожно открыл его и всмотрелся в чернильные строки.

– «Р. Д. Флейм», – прочитал он первую надпись. – «Три тысячи двадцать девятый год новой эпохи».

– Это он? – просила я шепотом.

Змей кивнул.

– Теперь этот дневник – твоя головная боль, – широко и довольно улыбнулся Енсен. – Ну а меня ждет новая жизнь.


***

Через окно допросной Хейден и Бериард Брандты смотрели на женщину, сидевшую на стуле. Ее лицо хранило спокойствие и невозмутимость. Еще вчера, только отойдя от ледяного стазиса Хейдена, она сразу оценила обстановку и заявила, что является подданной Дхармы и нечего не скажет без адвоката и представителя посольства. Естественно, Хейдену такой расклад не понравился. На самом деле, он с большим удовольствием вызвал бы менталиста, чтобы тот покопался в головах у арестованных. Вот только это было чревато международным скандалом. Поэтому змей ограничился тем, что попридержал звонок в посольство, надеясь, что дхармийцы дозреют до сотрудничества.

– Ладно, – вздохнул он в итоге. – Попробуем поговорить.

– Удачи, – пожелал Бериард, и Хейден отправился в допросную.

«Моника Гибсон», завидев его, не выказала ровным счетом никаких эмоций. Только хмыкнула и поинтересовалась немного лениво:

– Господин следователь, а где же мой адвокат? Нарушаете все нормы и протоколы?

– Не теряю надежды договориться, – спокойно ответил змей, усаживаясь на стул напротив нее.

– Договориться? Очень сомневаюсь.

– И все же вам стоит меня выслушать. И вы, и ваш сообщник явно надеетесь на то, что Дхарма вытащит вас отсюда и вернет домой. Да, у нас подписано двухстороннее соглашение об экстрадиции преступников. Но мы имеем право отклонить запрос об экстрадиции, если ущерб, причиненный Каринтии, слишком велик.

Он раскрыл тонкую папку.

– Пройдемся по вашим основным преступлениям. Вы прибыли сюда по поддельным документам, которые сделали у одного спеца в Лурее. – Хейден мысленно поблагодарил Тагриана Даэра, который так вовремя помог с информацией. – Напали на следователя при исполнении и чуть не убили.

– Вот эта была не моя инициатива, – фыркнула Гибсон. – О нападении на вас я узнала постфактум и здорово разозлилась.

– Это не важно, – уголками губ улыбнулся змей, понимая, что движется в правильном направлении. – Кроме нападения на меня, вы попытались похитить из больницы пациента. Когда это не получилось, попытались убрать неудобного свидетеля, и тоже не вышло. Затем организовали очередную попытку похищения и захватили трех человек. А кроме этого, подожгли больницу, парализовав ее работу и подвергнув опасности жизни сотен человек. Мы легко подтянем под это дело террористическую статью, госпожа Гибсон. И никакое заступничество Дхармы не спасет вас от каринтийской тюрьмы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю