412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Ирисова » Опальная принцесса (СИ) » Текст книги (страница 7)
Опальная принцесса (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2025, 20:30

Текст книги "Опальная принцесса (СИ)"


Автор книги: Мария Ирисова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

Глава 11. Тайна – это когда никто не знает.

– Ы-ы-ы, горе горюшко! – доносилось непонятно откуда, – ы-ы-ы, на кого же вы нас покинули, ы-ы-ы… Совсем молоденькая-а-а!

– Да, живая она, прекрати реветь! – требовал кто-то очень приятным голосом, правда почему-то на галисийском.

– А-а-а, что же мы батюшке вашему скаа-а-аже-е-ем! Ой не сносить нам головушки ы-ы-ы… Ой горе-горюшко!

– Она тебя не понимает! – теперь я услышала совершенно незнакомый голос.

– Но ее истерика сводит меня с ума!

– Ы-ы-ы, бедненькая, ой бе-е-ебдненькая.

–А может мне эту дуру по головушке того? – приятный голос предлагал явно что-то злодейское, но завывания надомной настолько раздражали, что я уже была готова согласиться с обладательницей грудного голоса.

– Не стоит, иначе придется обеих тащить до тракта.

– Ы-ы-ы, горе-горюшко! Ой, не сносить нам головушки! На кого же вы нас покинули-и-и-и! – истерические нотки мне показались знакомыми, голова болела, а тут еще и такой вой над ухом.

Я поморщилась и махнула рукой в надежде отогнать рёву.

– Кажется, она приходит в себя!

– Вы живы! Счастье какое, боги услышали мои молитвы! – истерика мгновенно превратилась в ликование.

Кажется, первое и второе было исключительно напоказ, терпеть не могу притворство. Поморщилась и с трудом заставила себя разлепить глаза. Мир виднелся разноцветными пятнами.

– Ваше… – Мелиса запнулась, но тут же бодро продолжила: – давайте я помогу! – дуэнья ухватила меня за руку и дернула.

– Ай! Отстань! – голова от такого произвола взорвалась болью.

– Но как же…

– Сама поднимусь, только помолчи, очень прошу.

Судя по сердитому сопению леди Реймс изволила обидеться. Вот и славно хотя бы помолчит немножечко. Собираюсь с силами и снова открываю глаза, а мир все такой же в разноцветное пятнышко.

Вдруг посреди зелено-голубых красок возникла бордовая клякса. Вытягиваю руку, пытаюсь понять, чего оно такое. Пальцы натыкаются на что-то холодное металлическое округлое.

– Хм-м-м… – звучит на расстоянии вытянутой руки. Затем раздаются щелчки пальцев совсем рядом со мной. – Ты как?

– Перед глазами все расплывается, сеньора, дайте руку!

Мою протянутую ладошку схватили крепкие мозолистые пальцы. Я оперлась и медленно поднялась с земли.

– Что случилось? – спрашивала специально на галисийском, а то от дуэньи толку мало.

– Лошади понесли, экипаж разбился в хлам, а ты стукнулась о мой панцирь.

– Панцирь помню, да! – скривилась, потерла лоб и зашипела, оттого что зацепила шишку. Ощупала это безобразие пальцами и присвистнула, хорошо хоть крови нет. – Лагерь далеко?

– Минут двадцать по зарослям.

– Остальные как? Раны, порезы, травмы?

Собеседница фыркнула.

– Лучше, чем ты.

– Отрадно слышать. Кстати, меня зовут – Вержана. Плаксу зовут – Мелисса Реймс, графиня Ривейрон.

– Меня можешь называть Лаура, – расщедрилась собеседница: – также здесь моя служанка – Филиппа Ортега.

Я кивнула, но что-то в этой истории не клеилось. Фалькони выглядит, как богатырь и руки у нее шершавые. Будь у меня деньги стала бы я возиться с оружием? Да ни в жизнь.

Тогда что?

Вспомнила увиденную мельком девушку в экипаже, когда я ткнулась в нее носом, то ощутила очень приятный аромат, это явно были духи. На ярмарке в Прелесе мне однажды довелось увидеть торговца этой диковинкой. Цены у него настолько кусачие, что подходить боязно, ни одна служанка не может позволить себе подобную роскошь. А еще ладони незнакомки, я помню они были гладкие без единого следа тяжелой работы.

Кажется меня пытаются обмануть.

– Фалькони известный торговый дом в Галисии, странно, что у старшей дочери руки мозолистые, как у воина, – я вновь коснулась пальцев собеседницы, убеждаясь в собственной правоте.

– Мне не чужды тренировки...

– Верю, но у вашей служанки руки куда нежнее, а еще от нее пахнет духами… – поворачиваю голову туда, где предположительно должна находиться та самая девушка, которую я облапала в экипаже. – Уж простите, сеньора Фалькони, что довелось так близко познакомиться.

На поляне воцарилась тишина. Пусть я не видела, зато всей кожей ощущала, как иностранные обманщицы переглядываются решая, что лучше пытаться врать дальше или сознаться. Позади раздались шаги, затем теплые пальцы коснулись моей второй ладони.


– Обопрись на мою руку, нужно возвращаться в лагерь, если позволишь я помогу тебе идти!

– Не в моем состоянии отказываться от помощи.

– Ты неплохо разговариваешь на галисийском…

– Благодарю за комплимент, сеньора Фалькони.

– Сеньорита, – поправила она, – а еще в твоей речи проскальзывает много архаизмов.

– Меня учили по старинным книгам, видимо оттуда столько ошибок… Ой… – я споткнулась, но моя собеседница крепче ухватила под руку и не позволила упасть.

– Осторожнее сейчас будем подниматься на холм.

Кивнула в знак благодарности. Мир перед глазами все еще расплывался, я ощущала себя беспомощным котенком и где-то в душе было страшно идти под руку с незнакомкой.

– Знаешь, мне частенько доводится путешествовать… Честно говоря, я устала от разочарований. К тому же фамилия Фалькони привлекает мошенников всех мастей.

– Поэтому вы решились на подлог?

– Назовем это женской хитростью. Я не хочу выходить замуж за обманщика, а если меня скомпрометируют другого выхода не будет, – Лаура вздохнула, – Филиппа отшивает этих альфонсов на раз-два. Поэтому мы прибегли к хитрости… И я бы хотела…

– Я не стану раскрывать ваш секрет, сеньорита Фалькони, но взамен все же кое о чем попрошу. Если позволите?

– Слушаю.

– Мой отряд направляется во Фланфорд и я заинтересована в том, чтобы затянуть путешествие… Насколько помню, до Коттама наши маршруты совпадают, возможно, вы не откажетесь посетить вместе со мной тамошнюю ярмарку и все, что покажется любопытным по пути?

– Это все чего ты хочешь? – мне почудилось или в ее голосе звучало удивление.

– Разумеется, мне просто нужна компания, – я постаралась дружелюбно улыбнуться собеседнице. Правда голова очень болела, потому вышло жалко.

– Хорошо, я постараюсь оказать содействие, насколько это возможно.

– Спасибо… Где там запропастилась Мелисса?

– Филиппа ее немного задержала, чтобы девушка не подслушивала.

– Она все равно не знает, галисийский, – говорю в ответ и останавливаюсь, пережидая очередное головокружение.

– Что-то ты совсем бледная…

– Перед глазами все плывет, зато теперь появились яркие пятна. Где-то вон там, – указываю пальцем направо.

– Там – поляна… Ой, – она умолкла, а ее хватка на предплечье стала крепче.

– Что случилось? Только не говорите – разбойники.

– Один, полуголый.

– В плаще?

– Как ты узнала?

– Так это первый пострадавший от разбойников, мы на него еще вчера наткнулись. Рустам! – крикнула громко и помахала рукой, хотя понятия не имею, где находится драгоценный аферист.

– Фух, а я уж думала…

– Что за крики? – раздалось за спиной и я почувствовала приближение женщины-богатыря. – Ты еще, что за хрен с горы?

– Позвольте представиться – Рустам Конкрадов, к вашим услугам, – голос у прохиндея сделался медовым, аж уши слипаются. И тут до меня доходит, он говорит на галисийском.

– Так ты их понимал?!

– Я же торговец! – парировал плут, я как наяву представила его хитрющую физиономию. – И в Галисии бывал, даже не раз… Что-то ты плохо выглядишь, – его голос прозвучал неожиданно близко, и я невольно попятилась ощутив, как что-то махнуло перед лицом, но сразу же спиной наткнулась на металлический доспех.

– Она лбом приложилась, – изрекла женщина-богатырь. – Будем знакомы, я – Лаура Фалькони.

Воцарилась тишина, ощущение такое, будто все чего-то ждут.

– Рад знакомству, – как-то безынициативно вымолвил Рустам. – Вержана, ты меня видишь?

– Как пятно, большое, цветастое.

– Ясно, иди-ка сюда! – безапелляционно заявил мошенник, а в следующий миг подхватил меня на руки.

– Ты с ума сошел! – уцепилась за его плащ, мне стало до ужаса неловко. – Пусти! Я сама могу идти!

– Сиди молча, иначе понесу на плече, как мешок с редькой!

Спорить мигом перехотелось, от слова совсем.

– Идемте, до лагеря не так уж далеко, – скомандовал Рустам на Галисийском. И довольно бодро зашагал вперед несмотря на ношу в моем лице. Куда мы идем я не видела, слышала только шаги и его сердитое сопение.

– Как ты так быстро нас отыскал?

– Отправился по следу фейри… – и снова это сердитое сопение, я его всей шкурой чувствую.

– Пчелы были твои? – предположила наугад.

– А то чудище – твое?

Ну, что тут скажешь!

– Один-один!

– Балбеска, – сердито, но довольно тихо буркнул Рустам. – Тебе никто не говорил, что нельзя беспокоить духов по всяким пустякам?

– Духов? Ты говоришь о фейри?

– Да, среди них крайне мало дружелюбно настроенных! И то, что ты вызвала…

– Он не станет вредить!

– Откуда тебе знать? Ты его хотя бы видела? Целиком?

– Ага, – кивнула и поморщилась от боли в голове, – и не раз, а когда помладше была, тренировалась на нем косы плести. Такой лапотуля получался…

Рустам вздохнул, тяжко так, будто бы я не понимала очевидного.

– Сколько тебе лет?

– Семнадцать…

И снова тишина, разбавленная только сердитым пыхтением и топотом.

– Рустам, – зову тихонько, – фейри тоже хочется общения. Правда часто люди их боятся, а те реагируют на это довольно резко, так зарождаются страшилки, которые ходят в народе. Я всю жизнь прожила возле Радужного леса и знаю, каких фейри можно тревожить, а каких лучше обойти десятой дорогой.

– И откуда ж тебе такое узнать?

– Крестный рассказывал, – скептицизм на лице мошенника я скорее почувствовала. – Он – чародей.

Рустам замер на месте.

– И да, сегодня ночью будет неспокойно, но ничего никому не грозит. В отличие от твоих пчел!

Теперь я услышала его тихий смех.

– Что?

– Они тоже были ненастоящие!

– Но ведь…

– Никого не ужалили! Совсем. Ты знаешь, что лошади боятся пчел? Вот я и…

– Прохиндей!

– От прохиндейки слышу! – парировал он. – Кстати, а кто эта девушка, которая тебя вела?

– Служанка Фалькони, зовут – Филиппа. А что?

– Да, так…

– Кстати, как тебе будущая супруга? Какая стать, какой нрав! Ух! Закачаешься!

– Прекращай потешаться.

– А мне она понравилась, такая боевая и голос командирский, дуэнью одним взглядом приструнила несмотря на то, что Мелисса ни слова на галисийском не понимает…

– Миледи!!! – донеслось откуда-то спереди.

– Леди Реймс!!!

– Ау-у-у!

– Почти пришли! – заулыбался Рустам. – Мы здесь! – крикнул он в ответ. – Наконец-то сбагрю тебя охране, а то ты жуть какая тяжелая!

– Пфф! Тренируйся, тебе еще будущую супругу на рученьках носить!

Шаги приближались.

– Леди Вержана, как вы?

– Приложилась лбом, болит голова, а так в целом жива здорова.

– Давай ее сюда! – приказал Джереми, и я словно приз, перекочевала на руки к нему.

– Может я сама?

– Перед глазами прояснилось?

– Теперь пятна приобрели вид силуэтов, – честно призналась. – Зато обед готовить не придется. Надеюсь, вы не станете потчевать меня солдатской кашей?

Барлоу отчетливо заскрипел зубами, а я заулыбалась.

– Где Мелисса?

– Они с сеньоритой Лаурой следом шли.

Минут через пять мы вернулись в лагерь, меня сгрузили на давешнюю подстилку из лапника и все… Дальше, мол, сама.

Сижу и по сторонам озираюсь, перед глазами круги плывут.

– Мелисса… – тишина в ответ. – Рустам? – молчание. – Люди, кто-нибудь!

– Вам чем-то помочь? – услышала я голосок Филиппы, той которая якобы служанка.

– Можешь отвести меня к экипажу? Там мазь есть…

– Конечно, – она сразу же взяла меня за руку, и мы пошли. Так странно ходить, не различая ничего вокруг.

– Осторожно впереди дверца, – предупредила Фалькони.

– Спасибо, – нащупала ручку и забралась внутрь. Принялась ощупывать предметы в поисках своей котомки.

– Графиня, выглядит рассерженной! – заметила купчиха.

– Графиня? А ты про Мелиссу говоришь. Не обращай внимания, наверное, это она из-за Рустама. Мне кажется, торговец ей с первого взгляда приглянулся.

– Не боишься, что она напакостит?

– Разве что по мелочи, на подлость Мелисса не способна.

– И все же она графиня, – настойчиво повторила девушка.

Вот тогда до меня дошло, Лаура не знает, что у меня тоже титул имеется, потому и волнуется.

– Мелисса – моя дуэнья.

– Значит ты тоже принадлежишь к высшему сословию?

– Выходит, что так… Ага, нашла! – воскликнула радостно и выбралась из экипажа с заветным флакончиком.

– И?

Всей шкурой чувствую требовательный взгляд Фалькони.

– Это правда так важно? – отвечаю вопросом на вопрос, а чтобы смягчить тон, объясняю: – Мне нравится говорить с людьми неформально, а как только я представлюсь все это исчезнет. Поэтому просто – Вержана, договорились?

– И почему же просто Вержана всеми силами оттягивает приезд в столицу?

– Из-за папеньки. Он меня хочет выставить пугалом, чтобы удачно выдать старшую сестренку замуж или еще что-нибудь в том же роде. Пусть разыгрывает спектакли сам, а я с опозданием приеду, выслушаю тираду и отправлюсь обратно. Вот так, – улыбнулась собеседнице и вытащила пробку, она тут же выскользнула из пальцев. – Проклятье…

– Давай, помогу.

– Чувствую себя крайне неловко, – призналась ей и протянула флакончик, а вскоре почувствовала легкое прикосновение ее пальцев к голове.

– Какая приятная консистенция и запах хороший…

– Еще бы! – после похвалы я задрала нос от гордости. – Ловецкое производство, сделано на лучших травах Радужного леса. Синяки, ссадины убирает в течение нескольких часов.

– Ловецкое? Что это за город никогда не слышала?

– Небольшой городок располагается, севернее от Прелеса. Я там выросла. Мы еще ткань делаем…

– Ткань? Точно, вспомнила – Ловецкая шерсть. Мы заказывали в прошлом году рулон для верхней одежды. Качество порадовало.

– Ха! В этом году у нас расцветок добавилось, эх… жаль я на ярмарку не попаду с обозом.

– Вам стоило бы основать торговый дом и заключать сделки напрямую с партнерами, чтобы не терять время на ярмарки.

– А это как? – я навострила уши.

– Вначале оформляется лицензия на торговлю, а дальше открываются несколько лавок с образцами товара. В твоем случае тканей и зелий. Купцы первым делом посещают именно торговые дома, выбирают что на их взгляд будет хорошо продаваться и заказывают товар большими партиями. Представитель торгового дома согласовывает информацию о доставке. Многие берут транспортировку на себя, правда, дерут за это в три шкуры. Зато не тратят время катаясь по ярмаркам, ведь как только партия товара готова, она сразу направляется покупателю.

– Обалдеть! Почему я раньше тебя не встретила. Надо старосте написать, нет лучше Вилайе, пущай она его уговаривает вместо меня. Хотя… Пожалуй, напишу сразу обоим.

– Только на зелья отдельная лицензия требуется, к которой прилагается диплом специалиста-зельевара или лекаря…

– Зелья – это скорее хобби, а еще источник для поддержания штанов.

– Э-э-э? Поддержание штанов?

– Я, наверное, неправильно выразилась, мы дом ремонтируем и продукты покупаем на выручку от зелий.

– Поняла… – в ее голосе слышалась улыбка. Пусть я не видела лица собеседницы, но с каждой минутой, она нравилась мне все больше. – А как же твой отец?

– Сбагрил меня и забыл. Бывает… – я пожала плечами и ощупала пальцами лоб. – Готово, да?

– Держи, флакон, – девушка взяла меня за руку и вложила пузырёк. Я сунула его в карман платья, а купчиха предложила: – Пойдем, присядем в тени.

– А что вокруг происходит?

– Суета, – беспечно откликнулась она. – Фалькони сейчас быстренько всех вокруг делом займет, как твоих, так и моих, – затем собеседница снова взяла меня за руку и отвела подальше от суеты. Я беззастенчиво опустилась на землю, нащупала рукой дерево и оперлась на него спиной. Шелестел ветер в кронах, отовсюду доносились людские голоса, шаги, бряцанье доспехов…

Хорошо, если не прислушиваться к содержанию, то можно представить, что я вернулась в Ловецк. Закрываю глаза и просто наслаждаюсь минутой спокойствия. Минута растянулась, так что я не заметила, как задремала.

Глава 12. О посиделках

Разбудили меня шаги и чей-то пристальный взгляд. Открываю глаза и вижу Рустама, мужчина присел напротив и тянулся ко мне рукой, видать разбудить собирался.

– О! Я наконец-то тебя вижу!

Конкрадов приложил палец к губам, мол не шуми. Морщусь чего это он, еще ж не вечер. Поднимаюсь и только сейчас понимаю, что я спала на коленях Фалькони.

– Вы обе задремали, и мы не хотели будить, но боюсь… Кашу без твоего вмешательства опять спалят.

– Ой-йой! – я вмиг подхватилась на ноги, правда моя головушка отреагировала на это своеобразно, мир вокруг закрутился, но я все же удержалась на ногах, вовремя ухватившись за плечо Конкрадова.

– Все в порядке?

– Будет, если ужин не испортят!

Поворачиваюсь к лагерю и вижу пасторальную картинку. Стражи заняты делом, вот прямо все до единого, даже Джереми, хоть мрачный, как медведь по весне, но сидит и запасы инспектирует, а в центре всего этого возвышается сеньорита Фалькони и наблюдает. Ее доспех блестит на солнышке, а взгляд грозной воительницы скользит по сильной половине отряда, будто выискивает, кто от праздношатанья мается.

– Вот это я понимаю – дисциплина!

– Вынужден отдать ей должное, – согласился Рустам, осторожно накидывая плащ на плечи все еще спящей купчихи. – Так изъясняться исключительно жестами даже я не умею. Пойдем, внесешь свою лепту, пока обед не испортили.

Спорить не стала, быстрым шагом направилась к костру, первым меня заметил Неян и заулыбался во весь рот.

– Леди Вержана, а мы тут вот… – и показывает на подстреленных куропаток, – на костре их собирались…

– Палить?

– Скорее уж жарить… – Неян сдержанно улыбнулся и выдохнул: – Будем рады любой помощи!

Жестом показываю – отодвигайся, дважды повторять не пришлось.

– И котелок бы мне еще один да побольше.

– Сейчас все будет, я мигом!

Вначале занялась кашей, повторила утренний рецепт с салом и овощами. Общипала куропаток, разделила на части и в другой котел отправила.

– Но как же вы их туда… Зачем? – спрашивает незнакомый страж. Усатый и бородатый, он каждую морковку, что я резала жалобным взглядом провожал, будто от сердца отрывал.

– Если попытаемся зажарить на вертеле – спалим половину, лучше стушу мяса с приправами по особому рецепту ловецких торговцев. У них это коронное блюдо называется – жаркое с еловыми ветками.

– Ужасть!

– Сначала попробуй, а потом суди! – добродушно советую и вручаю головку чеснока. – Почисть и нарежь!

Страж не пытается возражать, только плечами пожал, кожуру в два подходя снял и значится ладошкою о дерево зубчик раздушил.

– Уж не серчайте, я по-походному готовить привык.

– Вот и хорошо! Как зовут тебя?

– Ральф Пауэлл, ваша светлость…

– И ты повар? – догадалась я.

У стража усы поникли, он на меня покосился и говорит:

– Простите… за кашу.

– Да, ладно приказ Джереми, я все понимаю, – улыбнулась стражу, тот сразу как-то приосанился и дело пошло быстрее.

Каша булькала, напитываясь влагой. Дичь скворчала в котелке, я ее солькой посыпала и сижу, принюхиваюсь, главное не упустить момент, когда мясо слегка поджариваться начнет. Еловых веток мне уже принесли, ягоды с утра еще остались. Так что расслабленно сижу, помешиваю, а за мной десятки глаз наблюдают, будто я какое-то колдовство творю. Так занятно, невольно вспоминаются караванные ночевки под открытым небом, тогда я тоже следила за Гарриком не отрывая глаз. Он шут еще тот, байки все время травил, то про медведя, что сахар воровал, то про лису, что кур распугивала. Но главное готовил так, вот просто пальчики оближешь, а то и вовсе целиком проглотишь.

Аромат жареного мяса щекотал ноздри, я невольно облизнулась. То, что нужно, беру флягу и заливаю воду в котел, совсем немного, главное, чтобы мясо не пригорало, следом отправляю молодые еловые веточки и чесночок. И такой аромат из котелка валит, что мы всей толпой сидим и облизываемся, слюнки попутно глотаем.

– Через полчаса будет готово!

А в глазах людей разочарование, есть они уже сейчас хотят и тут на помощь приходит сеньора-богатырь.

– Чего сгрудились как попрошайки у церкви, все дела переделали? – и взгляд такой, что даже я вспомнила, чего с утра не доделала и где-то в душе даже устыдилась.

Сеньньорита воительница уже во всю строила народ, ее палец уткнулся в мой экипаж.

– П-почему вот эта ось криво стоит? Ну-ка быстро переделать! Как мы в экипаж лошадей впрягать будем? Что значит переделали, плохо переделали, давайте-ка еще раз! Лошадей всех нашли? За них, между прочим, деньги уплачены. Так поживее ищем, еще целых полчаса на это дело имеется. За такое время слона из болота вытащить можно, а вы шесть лошадей никак не найдете. А почему ручка щита до сих пор не блестит? А вот это что за грязь? Почему башмаки зеленые, если им полагается быть черными? Натереть, вымыть!

Сеньорита Фалькони была повсюду, она находила все подозрительное, проверяла и перепроверяла. Языковой барьер ей нисколечко не мешал, женщина беззастенчиво тыкала пальцем в то, что ее не устраивало.

– Дже-еремия, – имя дипломата в ее устах звучало по-особенному, ласково так, правда вышеозначенный прохиндей менялся в лице и пытался слиться с окружающей обстановкой. Хамелеон из него никудышный, потому сеньорита находила мужчину взглядом в два счета. Далее ей хватало всего двух слов: «покажи» и «вели», благо они звучали немного созвучно нашим. И что странно, Джереми понимал и даже внимал, а затем просил наших стражей выполнить. Хотела бы я знать, чем она его так прижала, почему он шелковый сделался?

Глава галисийского отряда, усмехался и даже не предпринимал попыток возражать деятельной сеньорите. Попробуй тут возразить, сметет как тайфун.

– Кажется, я задремала…

Оборачиваюсь и встречаюсь взглядом с настоящей сеньоритой Фалькони. Наконец-то могу ее рассмотреть.

Высокая, худощавая девушка лет двадцати пяти. У нее очень выразительные глаза, светло-карие, в обрамлении темных ресниц они казались еще больше. Сеньорита улыбнулась, и на щеке появилась умилительная ямочка. Темные волосы за время отдыха растрепались, и волнами ниспадали по плечам.

Больше всего заинтриговал ее наряд. Никогда подобного не видела. Темная блуза с пышными рукавами и весьма смелым вырезом медленно переходила в юбку, которая и юбкой скорее всего не была. Нет, это определенно штаны, просто достаточно широкие, чтобы маскироваться под юбку. Тонкую талию обвивал широкий коричневый пояс. Изящно, удобно и со вкусом.

– Похоже зрение наконец-то к тебе вернулось, – сообразила купчиха.

– Это мазь сработала, от шишки почти ничего не осталось. Травки Радужного леса творят чудеса.

– И правда, – согласилась девушка, взглянула на Ральфа, просто взглянула, даже слова ему не сказала, но страж мигом освободил для нее место. – Ты готовишь?

– Как видишь, приходится, а то меня вчера кашей потчевали по-солдатски. Жуть! С одной стороны, недоварено с другой – подгорело. Чтобы так испортить блюдо нужно хорошенько постараться…

Лаура улыбнулась и осведомилась:

– Помочь чем-нибудь?

Я невольно покосилась на холеные ручки девушки и мотнула головой.

– Нет, я уже закончила.

– Ты не думай, я умею…

– Лау… Филиппа, я не сомневаюсь, но ты и без того очень сильно мне помогла. Давай хотя бы от этой рутины я тебя избавлю.

Обед как-то постепенно перерос в ужин. Галисийцы присели к нашему костру и с удовольствием отведали моей стряпни. Рустам неведомо каким образом очутился подле воительницы Фалькони. О чем они беседовали я не слышала, но сеньорита рыцарь улыбалась. Не моргнув глазом, она смела двойную порцию моей стряпни, похвалила, а затем велела поделиться запасами. Я думала там ничего особенного, но на столе появились соленья, свежие фрукты, мясо и даже копченная колбаска со специями, такую только на ярмарке можно купить. Как по мне – это уже настоящий пир.

Лаура же выхватила для нас тарт Сантьяго. Невероятно вкусный хрустящий пирог с орехами.

– Ничего вкуснее не пробовала, – призналась соседке, уминая второй ломтик размером с мою ладошку.

Лаура глядела на меня с усмешкой, а вот дуэнья, сидя по другую сторону шипела рассерженной змеей.

– Леди Вержана, будьте сдержанней. Вы же на людях!

Надо признать в этом море простых людей Мелисса сохраняла аристократическую осанку и манеры. Оттого ее трапеза настолько затянулась, что каша давно остыла, а пирог мы с Лаурой слопали настолько быстро, что компаньонке и попробовать не досталось.

– Ага, только в большой семье – клювом не щелкай. Мужчины сейчас все сметут, а вы Мелисса останетесь голодной.

Леди окинула взглядом сотрапезников, вздохнула и принялась накладывать снедь в свою миску. Посуда была маленькой, а жадность – наоборот, потому в мгновение ока все пространство оказалось занято бутербродами, колбасками и прочими вкусностями.

И все бы ничего, но это дело заметила сеньорита рыцарь.

– Вот что бывает, когда хочется всего побольше и сразу! Ох, как я ее понимаю, – дама отсалютовала моей дуэнье вилкой. – Приятного аппетита, милочка!

Мелисса очутилась под пристальным взглядом мужчин. Вся такая худенькая, изящная и с полной тарелкой колбасок, щеки девушки мигом заалели.

– Что она сказала?

– Пожелала приятного аппетита.

– И все? – Мелисса смотрела недоверчиво.

– А еще разделила вашу тягу к вкусному.

– Но они смеялись… – она поникла.

– Просто вы очень мило краснеете, леди Реймс, – широко улыбаясь к нам подсел Джереми. – Приятного аппетита.

Дуэнья чуть было не подавилась и покраснела еще сильнее.

Барлоу перевел взгляд на меня.

– Значит вы, леди Вержана, умеете готовить?

– Разумеется, не велика наука.

– И полевую кухню знаете.

– В последние годы я постоянно ездила с торговым караваном в Прелес. Чтобы не быть обузой, я освоила полевую кухню. Вот и весь секрет.

– Ярмарки? – Барлоу воззрился на меня как на восьмое чудо света.

– Ага, надо же было на что-то жить, вот мы продавали товары местного производства.

– А как же содержание?

– Думаете оно было? – задала вопрос в пику ему.

Мужчина одарил меня невольным взглядом.

– Но я видел книги в вашем доме!

– Леди Вилая писала всем знакомым, а также рассылала письма в школы и академии с просьбой поделиться учебной литературой. Все, что вы видели – это пожертвования.

Тишина стала мне ответом. Граф только глазами хлопает, а Мелисса смотрит так жалостливо, будто вот-вот заплачет.

– Ну, чего вы так смотрите? Джереми, в Ловецке вполне хорошо жилось. Продукты нам местные жители поставляли, молочко парное, сыр, мясцо. Даже повариха у нас была из местных жителей – Нура. Добрейшей души человек, а какие вареники с вишнями она делала, м-м-м, ничего вкуснее не пробовала.

– Но вы… И ярмарки? Это просто… Нет слов!

– Да, что вы понимаете! Я ждала это путешествие целый год. Знаете сколько на ярмарке столько всяких диковинок можно увидеть? В прошлом году я попробовала шоколад. Ох, это что-то неимоверное.

– Шоколад, – встрепенулась Лаура.

Галисийка мало понимала в нашей беседе, а переводить ей личный разговор не имело смысла.

– Тоже мне диво, в королевском дворце подают шоколадные сладости каждый день на полдник и ужин, – пожала плечами Мелисса.

– А в Ловецке ни один ребенок эту сладость не пробовал, слишком дорого.

– Во дворце вы сможете лакомиться им всласть! – не преминул заметить Джереми.

– Поверьте, такой возможности я точно не упущу, – заверила графа.

– Леди не пристало потакать бесполезным привычкам, – прилетело замечание от Мелиссы.

– Вот когда страсть к сладкому станет привычкой, я подумаю над вашими словами, – заявила в ответ и повернулась к Лауре.

– Вы, кажется, заинтересовались шоколадом? Торгуете им?

– Нет, пока только налаживаем производство и попутно экспериментируем с рецептами. Зато уже в следующем году, дом Фалькони планирует открыть лавки сладостей. Если нам удастся заключить торговое соглашение с Витанией, то шоколад сможет попробовать каждый житель вашей страны.

– Звучит здорово.

– Ага, – купчиха вздохнула, – вот только на деле все не так просто.

– И в чем затруднение?

– Местные купцы боятся конкуренции, потому получить разрешение на торговлю через торговую гильдию нереально. Единственный способ миновать бюрократию – заручиться поддержкой аристократа. Если же откажут и ему, тогда только через короля.

– Как все запутано… – отвечаю ей, а сама в голове пометку делаю, что вот он способ заручиться поддержкой Фалькони – пообещать торговую грамоту. Да, только, где ж ее потом взять?

Заходило солнце, озолотив кроны деревьев. Тихо ржали лошади недалеко от стоянки. Галисийцы всю округу оббегали, но нашли только четыре скакуна из десяти. Лучше, чем совсем ничего.

Потом кто-то из чужеземцев притащил гитару, на галисийской в отличие от нашей было целых двенадцать струн. Посиделки разбавились приятной мелодией. Охрана Фалькони играла что-то свое народное.

В какой-то момент сеньорита воительница вспомнила про вино! Щелчком пальцев отправила своих людей на поиски, через пять минут на поляне появился – Бутыль. Вот именно с большой буквы, сквозь него кострище целиком разглядеть можно было.

– Это везли моему другу-виноделу в Хаттон, – пояснила сеньорита Фалькони, а я перевела ее слова для остальных. – Продемонстрировать, что у нас тоже бывают большие объемы…

Чашек нашлось всего шесть, рыл – двадцать. Посему приходилось передавать напиток из рук в руки.

– Осторожно, оно крепкое, – предупредила купчиха, протягивая чашу. – Вина из долины Наварра, считаются одними из лучших, у него фруктовый вкус и едва уловимый аромат розы.

– Леди Вержана, – возмутилась дуэнья, – не смейте!

Махнула на нее рукой и сделала всего глоток, голова тут же пошла кругом.

– Ага и правда, крепкое, – протягиваю чашу Мелиссе, – попробуй вкусно!

– Как будто я никогда вина не пробовала? – фыркнула дуэнья.

– Это пахнет розой, и на вкус такое интересное, но если не хочешь…

Договорить я не успела, Мелисса шустро выхватила чашу из моих рук и сделала сразу два глотка. Ощутила крепость напитка и закашлялась.

– Осторожнее, – Барлоу забрал у нее кружку и передал дальше, – у вас здесь…

– Что?

– Замрите, – скомандовал он, затем наклонился и осторожно прикоснулся пальцами к ее губе, стирая каплю вина. – Вот так, теперь все просто идеально.

Смотрю, Мелисса замерла, будто громом пораженная. Чего это между ними происходит?

– Они пара? – напрямик спрашивает Лаура.

– До сегодняшнего дня они даже не смотрели друг на друга.

– Что-то не похоже…

– Может это вино?

Гитара, тем временем, перекочевала в руки Рустама. Мошенник перебрал пальцами струны, а потом запел. Вокруг будто бы волшебство растеклось, люди замерли, даже листва шелестеть прекратила, а следом и птицы умолкли.

Поворачиваюсь Лаура взгляд с купца не сводит, как зачарованная сидит. Смотрю в другую сторону – Мелисса, тоже Рустама взглядом поедает, будто и не ужинала совсем.

Чего ж это с ними такое творится? Опять вино или у Рустама какой-то еще секрет имеется? Осторожно нащупала подвеску, пластина вроде холодная, значит никаких чар нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю