412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маритта Вуд » Приключения рыжей попаданки (СИ) » Текст книги (страница 9)
Приключения рыжей попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июля 2025, 07:32

Текст книги "Приключения рыжей попаданки (СИ)"


Автор книги: Маритта Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Глава 35

Эта ночь, пожалуй, была одной из самых тяжелых в моей жизни. Я кое-как уснула тяжким, неспокойным сном, то вздрагивая и просыпаясь от тревожных видений, то опять проваливаясь в забытье…

Но вот, наконец настало утро. Я вышла на на улицу и увидела, что мужчины только-только возвращаются к себе домой, чтобы переодеться и поесть. Они приближались к нашим шатрам, солнце светило им в спину и я невольно улыбнулась – такие сильные и красивые, они шли и весело перебрасывались шутками, невзирая на нависшую над всеми нами опасность.

Увидев меня, Дастин ускорил шаг, подошел ко мне и окинул меня внимательным взглядом:

– Что-то ты неважно выглядишь. Плохо спалось?

Я в ответ лишь покачала головой и выдавила вымученную улыбку:

– Не бери в голову, все в порядке… Идем завтракать.

Внезапно набежали тучи и не успели мы моргнуть и глазом, как на землю обрушился сильный ливень, будто смывая все те злые слова, что я услышала ночью. Однако не успели мы войти в шатер, как солнце выглянуло из-за облаков и подмигнуло нам своими яркими лучами. Мне показалось, что это было хорошим знаком.

Я старалась сосредоточиться на повседневных делах, чтобы не думать о пророчествах Агнесс и ее угрозах. Отгоняя дурные мысли, я помогала собирать урожай, печь хлеб для рабочих в местной пекарне, вместе с госпожей Фаиной и Нэтти пересаживала цветы из клумб в горшки, чтобы, когда грянули холода, растения не замерзли и продолжали радовать нас уже дома.

Иногда мой взгляд задерживался на Нэтти и я мне невольно становилось дурно лишь от осознания того, что несчастная и ни в чем не повинная девочка могла пострадать из-за меня. Что было бы, не сумей я приготовить снадобье?..

И что будет, если пострадает еще кто-то?

Как там моя бедная мама? Что с моими подругами? Той же самой Светкой, которая усиленно зазывала меня к “морюшку”...

Как не старалась я не думать о плохом, слова Агнесс раз за разом всплывали в моей памяти.

Со временем я полюбила прогулки к берегу моря, где шум волн и крики чаек дарили мне покой. Сидя на поваленном дереве, я всматривалась в раскинувшуюся пред моими глазами синюю гладь – не мелькнет ли где радужный хвост или бирюзовые волосы Мареллы.

Ох, как бы мне хотелось поговорить с ней и снова услышать ее переливчатый смех, но сколько бы я не всматривалась в величественную морскую стихию, видела лишь волны.

Я не могла ни с кем поделиться своими тревогами. Мне ужасно не хотелось перекладывать такой груз на чужие плечи, тем более, что вряд ли кто-то бы смог мне помочь.

Эх, Магда, как мне сейчас недостает твоих мудрых советов… Уверена, ты бы смогла найти выход. Или хотя бы поддержать меня в трудную минуту.

А еще мне как никогда не хватало мамы. О, ей бы я смогла рассказать все без утайки, поплакать на ее плече. Уверена, мне стало бы намного легче! Кто знает, может быть мама смогла подсказать мне решение… Какой бы слабой она иногда не была, но всегда умела концентрироваться в трудных ситуациях, “собирать себя в кучу”, как говорила она.

Поднявшись на ноги, я бросила последний взгляд на шумящее море и направилась было домой, но не успела я преодолеть и половину пути, как раковина – тот самый подарок Морского царя, которую я бережно носила – слегка загудела. Сняв ее с шеи, я увидела, что внутри нее зажегся бледно-зеленый свет. Я поднесла раковину к глазам – огонек стал чуть ярче, а гул – громче.

Повесив раковину обратно на шею, я развернулась и со всех ног побежала обратно к берегу.

За пару минут, что меня не было, море значительно потемнело, поднялись волны, тревожно кричали чайки, ветер гнал вдоль берега опавшие с деревьев листья. Море будто бы злилось и стремилось показать всем вокруг свое недовольство.

Я стояла у самого моря, вглядываясь в бушующую стихию, вдыхая соленый запах. Вдруг сердце мое екнуло, когда я увидела средь волн знакомый серебристый хвост. Не успела Марелла подплыть к берегу, как я воскликнула:

– Марелла, как же я рада видеть тебя! Скажи, что происходит?

– Агнесс, папа велел сообщить, что битва началась, – обычно веселое лицо русалки было предельно серьезным. – Нукелави вырвался на свободу. Там, в глубинах, отец пытается сдержать чудище, но не знаю, на сколько у него хватит сил. Вы должны быть готовы встретить демона. Когда он вырвется на сушу, мы, увы, уже не сможем вам помочь.

– Спасибо, большое спасибо, Марелла, и тебе, и твоему отважному отцу! – горячо ответила я. – Мне нужно бежать в город и предупредить всех! Береги себя, моя милая подруга! Мы же еще встретимся, правда?

Марелла взмахнула хвостом и на лице ее мелькнула уже знакомая мне хитрая улыбка, от которой у меня на душе стало заметно теплей:

– Естественно, Агнесс! Как только Нукелави падет, мы увидимся и не один раз. И с тобой, и с Бенедиктом – мой отец очень хотел познакомиться с ним лично! Поспеши, Агнесс, времени мало!

Русалка исчезла в воде, махнув на прощанье хвостом, я же со всех ног побежала в город, чтобы возвестить горожан о скорой битве.

К счастью, мы были готовы встретить Нукелави и дать ему бой. Несколько людей, которые должны были заманить чудище в ловушку, поспешили к берегу. Настоящие храбрецы, которые самовольно вызвались подвергнуть себя огромному риску, причем без капли сомнения.

Среди них был и наш Луи, который посчитал, что негоже отсиживаться за спинами простых людей, которые решили самыми первыми столкнуться с ужасным монстром.

И вот на берегу цепочкой раскинулись люди, сжимающие в руках зажженные факелы.

Море буквально бурлило, словно позабытый на огне котел с похлебкой, казалось, волны то со страшной силой обрушивались на берег, то ускользали обратно, шипя змеями. В нескольких местах на воде появились небольшие воронки, которые вскоре превратились в настоящие огромные водовороты, внутри которых пылало синее пламя. Зрелище то было одновременно грозное и величественное.

Но вот вместе с самой огромной волной из воды показался и сам Нукелави. Он медленно поднимался из глубин. Сначала появилась его огромная круглая голова, слабо напоминающую человеческую.

Рот его застыл в злобном оскале, обнажая редкие и кривые зубы. Нукелави то и дело издавал ужасающие звуки, которые нельзя было сравнить ни с чем. Ни одно животное на земле не кричало так страшно и жутко.

В длинных руках он сжимал что-то вроде копья, с которого свисали водоросли. На наконечнике же ужасного оружия подергивалась парочка рыб, которым не посчастливилось попасться чудищу.

Когда Нукелави почти вышел на сушу, оказалось, что монстр сидит верхом на лошади. Конь этот был не менее ужасен, чем хозяин. Башка скакуна напоминала морду кита и заканчивалась широкой пастью, из которой вырывалось утробное рычание, единственный глаз был налит кровью.

Но самое страшное в Нукелави и его дьявольском скакуне было отсутствие кожи – его красная, местами коричневая плоть сочилась и оставляла за собой лужицы сукровицы, а там, куда капала эта зловонная жижа, тут же сохла трава, земля же превращалась в пепел.

На ногах коня были не копыта, как у всех лошадей, а перепонки с когтями, сочащиеся зеленой жижей. Также конь прихрамывал на передние ноги – казалось, будто кто-то вывернул ему колени.

Спасибо Рангильду – Морской царь постарался сбавить прыть Нукелави и монстр явно двигался куда медленнее, чем мог, будь он полон сил.

Нукелави поднял над собой копье и обе жуткие глотки издали устрашающий вопль.

Тут он увидел людей и поковылял прямо к ним.

Люди побежали к яме со всех ног, заманивая монстра к ловушке.

Внезапно один из мужчин споткнулся и упал. Копье Нукелави едва не поразило бедолагу, но Луи подхватил товарища, а еще один парень быстро достал из кармана бутылку с пресной водой и плеснул на Нукелави.

Вода попала коню на ноги, тот дико взревел и встал на месте на несколько мгновений, и этого времени хватило, чтобы наши храбрецы смогли оторваться от монстра.

Вдруг он заметил стоящих вдалеке женщин с детьми, которые невзирая на строгие запреты, прибежали, чтобы увидеть чудовище своими глазами.

Нукелави перестал преследовать мужчин, развернулся и побрел за более легкой добычей. Женщины же оцепенели от страха, прикрывая собой детей, не в силах пошевелиться.

Но Нукелави явно не ожидал, что его ждет встреча не только с людьми, но и с драконами.

И вот уже Дастин и барон Бернар стали между чудищем и горожанами.

Драконы дышали огнем, гнали Нукелави прямиком ко рву, не обращая внимания на страшные и жуткие крики монстра, тот же пытался поразить своим копьем мощные крылья драконов. Пару раз ему даже удалось задеть Бернара, но, похоже, тот даже не заметил ран.

О, то была славная битва!

Не удивлюсь, если когда-нибудь об этом дне сложат сказки, чтобы их рассказывать детям, или сочинят песни.

Нукелави останется жить только в мифах и старушки шепотом будут передавать внукам сказания о морском чудище, а те, затаив дыхание, будут слушать, замирая от страха и восторга одновременно, о том, как славные драконы и смелые люди смогли сообща победить монстра.

Но праздновать победу было еще рано. Нукелави только приближался к ловушке, подгоняемый драконами и храбрыми горожанами с факелами.

Еще пара шагов, еще немного…

Чудовище споткнулось, ступив на искусно спрятанный под ветками ров, и… с грохотом рухнуло в яму, издавая страшные вопли.

Горожане завопили от радости, однако если Нукелави выберется из западни до того, как заработают насосы, все пойдет насмарку. К счастью, мастера были наготове.

Бурным потоком вода начала заполнять ров. Нукелави издавал ужасающие крики, вот под водой уже скрылась морда коня, чудище все еще размахивало копьем, скорее от безысходности, нежели надеясь поразить людей, что предусмотрительно отошли подальше от ямы, несколько мгновений – и монстра затопило целиком. Какое-то время вода в яме еще бурлила, но потом гладь успокоилась и наступила тишина.

Люди обменялись недоверчивыми взглядами. Неужели они смогли это сделать? Победить чудовище. которое веками держало в страхе все окрестные земли?

Поняв, что Нукелави действительно мертв, горожане принялись плакать и смеяться от радости одновременно, благодаря друг друга, меня, Морского царя, драконов, которые устало сидели прямо на земле и пожимали тянущиеся к ним руки.

Бернару перевязали поврежденную кисть, он же лишь смущенно улыбался в ответ на все теплые слова.

Луи обнимал за талию свою любимую, которая плакала, уткнувшись ему в плечо.

Я же тихо присела рядом с Дастином и подумала, что сегодняшняя битва нами выиграна, но увы, война еще не закончилась.

Глава 36

Весь следующий день горожане убирали последствия вчерашней битвы с Нукелави. В яму, где утонуло чудовище, все еще заливалась впитывающаяся в землю вода. Жители решили не убирать насосы еще хотя бы на пару дней. Так, на всякий случай.

Город убирали, мыли мостовую, поправляли разрушенные изгороди и штакетники. Даже на берегу моря собрали сухую траву и поломанные ветви. Люди понимали, что они не смогут лично поблагодарить Морского царя, но каждый желал ему долгих лет жизни и превозносил его благородство и доброту.

Решено было устроить в ближайшее воскресение праздник урожая, так как никто не хотел больше даже вспоминать имя гадкого монстра.

“Чем скорее мы сотрем из памяти все воспоминания о Нукелави, тем нам будет легче”, – так повторяли горожане, хотя понимали, что вряд ли смогут забыть о всем том ужасе, что им пришлось пережить.

По всем деревьям вдоль городских улиц развесили гирлянды из цветных фонариков, на площади установили длинные столы для угощений. Хозяйки в каждом доме без устали пекли всевозможные пироги, калачи, булочки, кексы и торты. Также готовился конкурс для огородников на самую большую тыкву. Победитель должен был получить почетную ленту и кубок. Каждый, кто выращивал тыквы, ревностно замерял размеры своих плодов и с интересом посматривал в огороды соседей через забор.

Девушки, конечно же, были заняты своими нарядами. Они старались успеть обновить гардероб до праздника, и если уж сшить новое платье было не каждой девице под силу, то вышить новый воротничок или пришить новую ленту к шляпке могла каждая.

Госпожа Фаина с энтузиазмом предложила сшить для меня платье или новую юбку. Ну или хотя бы купить мне новую шляпку, но я ничего не хотела… Все мои мысли были заняты словами той, другой Агнесс о мести моим близким, и я не могла больше ничем себя занять.

Я понимала, что в любую минуту может случиться беда с любым дорогим мне человеком, и я буду бессильна ему помочь.

Часами бродила я за городом вдоль леса, затем выходила к морю и сидела на своем любимом месте, слушая шум набегающих на берег волн.

В один из таких дней мне стало совершенно ясно, что я должна с кем-то поговорить обо всем, что меня тревожило. Конечно, у меня есть Дастин и добрая госпожа Фаина, но я боялась, что своими откровениями навлеку на них какую-нибудь напасть – такого я не могла себе позволить.

Только одна родная душа была еще у меня, кому я могла довериться. И, естественно, это была Марелла.

Раковина, что подарил мне Рангильд все так же всегда была при мне, она стала для меня чем-то вроде талисмана. Вечерами я иногда прикладывала ракушку к уху и слышала шум моря. Иной раз мне даже казалось, что где-то далеко раздается серебристый смех русалки…

Решившись, я уселась поудобнее на поваленное дерево, что служило мне скамьей, и подула в раковину. Признаться, звук ракушка издала совсем тихий, еле слышный. Я посмотрела на раковину и вздохнула – “Видно, не судьба…”, как вдруг вдалеке блеснул серебром хвост русалки, и вот она уже, как всегда стремительно, неслась к берегу.

– Агнесс, я приплыла на твой зов. Надеюсь, что у вас все хорошо и больше никаких чудищ мы не ждем? – после Марелла внимательно посмотрела на меня и озабоченно спросила: – На тебе просто лица нет! Что случилось? Ты должна все мне рассказать!

Я вздохнула:

– Марелла, я расскажу тебе все, что со мной случилось… Все с самого начала. Но это будет очень длинный и местами запутанный рассказ… Ты готова меня выслушать?

– Естественно! Зачем же еще нужны подруги! – русалка уселась поудобнее и приготовилась слушать.

Стараясь ничего не упустить. я поведала Марелле обо всем, что произошло со мной, начиная с того, как я попала в чужое тело и в чужой мир. Марелла слушала меня не перебивая, она даже ни разу не улыбнулась и не рассмеялась, что было совершенно не свойственно моей жизнерадостной подруге.

Когда я закончила, солнце почти скрылось за горизонтом, вокруг нас было тихо, даже птицы постепенно смолкли, мягкие сумерки окутали море и берег сине– серым покрывалом.

Марелла лежала на песке, положив подбородок на ладони, волны медленно гладили ее по спине и так же медленно отступали в море. Русалка покачивала хвостом и задумчиво смотрела на меня:

– Скажи, Агнесс, ты твердо решила ничего не рассказывать Дастину? И о ребенке тоже?...

Я кивнула:

– Пока я не могу рассказать… Пойми, я не хочу подвергать риску ни Дастина, ни малыша, пока о нем никто не знает он в какой-никакой безопасности. Но стоит той Агнесс узнать… Я сумела помочь Нэтти, но в горах погибли мои друзья. Не хочу, чтобы все повторилось… Как ты думаешь, что мне делать?

Марелла перевернулась и уселась на большой камень. Она пошевелила хвостом, посмотрела вдаль и тихо сказала:

– Если ты не хочешь, чтобы та Агнесс причинила вред твоим друзьям, то у тебя есть только один выход – быть от них, как можно дальше. Тогда эта злодейка сосредоточит все силы, чтобы искать тебя и ей будет не до остальных, – Марелла продолжала всматриваться в море, будто там были все ответы на мои вопросы.

– Ты понимаешь, что рискуешь остаться совсем одна? Никого не будет рядом. Ты так сможешь? А если ты никогда больше не увидишь Дастина, Камиля, маму?..

Я прижала руки к груди и кивнула:

– Другого выхода у меня нет… Все мои родные люди должны жить. И главное, я должна сохранить жизнь моему малышу, чего бы мне это не стоило.

Русалка посмотрела мне в глаза:

– Я тебе уже говорила о Матери морей. Она живет в самых глубоких водах и она очень могущественная волшебница, ее побаивается даже мой папа… Мать морей многим помогала.

Как-то она одной нашей русалке, которая умудрилась полюбить принца, помогла сменить хвост на ноги. Кажется, правда, что та русалка лишилась еще и голоса, но зато она была счастлива. Не знаю долго ли то счастье длилось, та русалка ушла на землю и мы ее больше не видели.

Еще я слышала, что Мать морей умеет открывать порталы в иные миры. И что так она спасала людей, которых преследовали на земле. Мы можем попросить помочь и тебе, но… Агнесс, неизвестно, сможешь ли ты вернуться.

Слезы застилали глаза, я не могла говорить, лишь продолжала кивать:

– Да, я понимаю…

Русалка на секунду задумалась:

– Тогда жди меня, я вернусь через час, ты еще успеешь все обдумать, – и вот уже Марелла скрылась в глубине.

Я без сил опустилась на песок… Что я делаю? Не совершаю ли ошибку, которую потом нельзя будет исправить? Каково будет Дастину, когда он потеряет меня в очередной раз?

Но внутренний голос мне твердил: “ Зато все будут живы, подумай об этом”.

Так в тяжелых раздумьях провела я это час.

Сумерки поменялись местами с ночью, на небе уже начали зажигаться первые звезды, некоторые тут же “падали”, словно призывая загадывать желания.

Марелла появилась из волн, ее хвост переливался серебром в лунном свете.

Она сразу же спросила:

– Агнесс, ты не передумала?

– Нет, Марелла, я уже приняла решение.

Русалка протянула мне небольшой кувшинчик, который поблескивал золотыми искрами:

– Если ты разобьешь кувшин–откроется портал, ты должна успеть войти в него, пока он не закроется. Помни, что обратного пути не будет. Возможно, что ты больше не увидишь всех тех, кого любишь. Агнесс, ты и правда готова на это?

– Да, я все решила… Скажи, Марелла, хоть с тобой мы еще увидимся?

Я с надеждой смотрела на русалку, но сегодня она не сказала свое любимое “естественно”.

– Я не знаю, Агнесс… Может быть да, а может быть и нет, – Марелла протянула мне мешочек, в котором лежали жемчужины и кораллы. – Возьми, прошу, тебе там будет некому помочь.

Мне показалось, что на щеке Мареллы блеснула слеза.

Я обняла русалку, еще раз поблагодарила… и резко шагнула к берегу, бросила об землю сверкающий кувшинчик, и на месте, где разлилась золотистая жидкость, завертелась воронка, которая с каждым мгновением становилась все больше и больше и вот она уже с меня ростом…

Я же зажмурилась и шагнула в неизвестность.

Глава 37

Казалось, что прошло лишь мгновение. Я открыла глаза и осмотрелась. Вокруг меня кукурузное поле, вдали зеленеет лес, очень жарко, воздух буквально раскален, ни малейшего дуновения ветерка. Заметив узкую тропку между зарослей кукурузы, я пошла по ней – авось куда-нибудь тропинка меня выведет.

Брела я примерно полчаса и в конце концов вышла к довольно широкой дороге. С одной стороны к ней прилегало поле кукурузы, с другой же виднелись стебли пшеницы.

Я осмотрелась. Дорога была пустой и нужно было решить, в какую сторону мне двигаться.

Помимо этого какие-то еще мысли крутились в голове. Я пригляделась повнимательнее и ахнула – асфальт!

Дорога была асфальтовой, и я даже разглядела вдали какие-то столбики с указателями.

Бог мой, вдруг я снова попала домой?..

Вот вдалеке показалась машина. Когда она приблизилась, я отметила, что машина, похоже, была новой, хоть и устаревшей марки – открытый кадиллак примерно годов шестидесятых.

Машина остановилась рядом со мной. За рулем сидел мужчина средних лет, одетый в светлые брюки и белую рубашку:

– Вас подвезти, мисс? – улыбнулся он.

Мисс?

Что ж, мир, быть может, и мой, вот только страной я промахнулась…

– Да, пожалуйста, – ответила я.

Мужчина нагнулся и открыл мне дверцу. А когда я уселась рядом, оглядел мое платье и спросил:

– Вы, наверное, с фестиваля? Очень достоверный костюм.

Я неопределенно кивнула.

Водитель включил радио, зазвучала какая-то джазовая композиция. Мужчина, постукивающий пальцами по рулю в такт музыке, восхищенно сказал:

– Сейчас Армстронгу уже за шестьдесят, но ведь как хорош!

Я опять кивнула:

– Да, Армстронг – это классика.

Мой собеседник рассмеялся:

– Ну, классикой он, конечно, еще не стал, но верю, что это лишь вопрос времени.

Перед въездом в город стоял щит с надписью “Добро пожаловать в Портленд”.

Вот дела…

Первое, что я увидела в городе – красочный рекламный плакат с улыбающейся красоткой, которая предлагала всем освежиться холодной колой.

Судя по всему, городок был маленьким, дома в большинстве своем были небольшими, одноэтажными, также встречались закусочные, магазинчики, небольшие кафе – пожалуй, ничего выдающегося я здесь не увижу.

“Вот и отлично, – подумала я —хватит уже с меня всей этой магической фигни”.

Я поблагодарила любезного шофера, он же пожелал мне хорошо провести время в их славном городке и уехал своей дорогой. Я стояла посреди улицы совершенно незнакомого мне города, и думала, что мне предпринять в первую очередь.

Осмотревшись, я заметила вывеску “Ювелирный магазин. Ломбард.” и решительно направилась к ней.

Звякнул колокольчик над дверью и тут же ко мне вышел господин очень невысокого роста, в черном костюме и с прилизанными и, как мне показалось окрашенными волосами цвета вороньего крыла, того же цвета черными усиками и маленькими хитрыми глазки.

– Чем могу служить, мисс? Позвольте представиться – Моисей Смит. Желаете что-нибудь купить? Я могу предложить вам украшения на все случаи жизни и…

Я жестом прервала этот поток любезностей:

– Добрый день. Сегодня я заинтересована не в покупках… Я хотела бы узнать, могу ли я продать некие драгоценности? И если да, то какую цену вы можете предложить за них.

Я достала из кармана одну большую жемчужину Мареллы с парой кораллов и положила их на прилавок.

Хозяин магазинчика зажег лампу, стоявшую на прилавке, натянул на руки белые нитяные перчатки и взял в руки большую лупу. Он внимательно осмотрел со всех сторон жемчужину, поднося лупу то ближе к глазам, то отодвигая ее дальше. Потом проделал то же самое с кораллами.

Наконец господин Смит стянул перчатки, отложил лупу и выключил лампу. Затем взглянул на меня:

– Мисс, не буду лукавить – это весьма дорогие вещи. Сейчас очень редко такие встретишь, да… – немного подумав, он продолжил. – Пожалуй, в последний раз такие камни я видел лет тридцать назад, когда еще совсем юнцом был, да… Я с удовольствием куплю все, что вы предложили, и не буду сбивать цену, они достойны шикарной оправы, и я в конечном счете в накладе я не останусь, да… К слову – если у вас вдруг завалялись похожие побрякушки, буду рад продолжить сотрудничество.

Моисей Смит назвал сумму, которую он готов заплатить за камни, на мой взгляд, весьма достойную. Я в очередной раз мысленно поблагодарила Мареллу, кивнула ювелиру и получила от него увесистую пачку купюр.

После Моисей предложил мне холодный чай, и я с удовольствием согласилась выпить с ним чашечку. Мы присели за небольшой столик, стоявший у окна, и я спросила:

– Господин Смит, скажите, где бы я могла остановиться в вашем чудесном городе? Я была на фестивале, и так уж случилось, что весь мой багаж украли… Мне нужно отдохнуть, привести себя в порядок и купить одежду.

Ювелир не дал мне договорить:

– Мисс.. Э, как к вам можно обращаться?

Я на секунду задумалась и соврала, не моргнув и глазом:

– Меня зовут Агата. Агата Голд.

Ювелир вскочил и пожал мне руку:

– Добро пожаловать, в Портленд, мисс Голд! Позвольте проводить вас в гостиницу “ У Марты”. Хозяйка – то есть Марта – моя младшая сестра, она вас разместит со всеми удобствами, а после вместе со своими дочками, моими племянницами, проводит в лучшие магазины, да… Уверен, в нашем городе вам так понравится, что вы и вовсе не захотите уезжать.

Я поблагодарила любезного ювелира, он быстро запер свою лавку и мы отправились в гостиницу.

К слову сказать, идти пришлось недалеко, гостиница “У Марты” располагалась буквально через улицу от ювелирного.

В маленьком холле, за стойкой стояла миниатюрная брюнетка. Я поняла, что это и есть Марта – женщина была очень похожа на брата. Она улыбнулась нам и кивнула:

– Братец, здравствуй! А кто твоя прелестная спутница?

– Марта, позволь представить тебе мою новую знакомую – Агату Голд. Ей нужен самый лучший номер. А также на фестивале у нашей гостьи украли багаж, да… Ты не могла бы вместе с девочками помочь мисс Голд сделать необходимые покупки? Я могу на вас рассчитывать? – он кинул взгляд на часы, висевшие над головой Марты, и торопливо произнес: – Через пять минут у меня встреча! Мисс Голд, я должен откланяться! Надеюсь, мы еще увидимся. И не забудьте обо мне, если захотите что-либо купить или продать, да…

И господин Смит поспешил к дверям.

Марта вышла из-за стойки и сказала с неуловимым певучим акцентом:

– Прошу вас, мисс, я покажу ваш номер. Бумаги оформим позже.

И она легким шагом пошла по светлому коридору. Я же направилась следом.

Около двери, на которой значился № 7, хозяйка остановилась, отперла замок и вручила мне ключ.

– Посмотрите, мисс Голд, нравится ли вам номер?

Я зашла вовнутрь и осмотрелась. Просторная комната, очень светлая и уютная. Большая кровать, письменный стол с настольной лампой под зеленым абажуром, комод для белья, небольшой шкаф для одежды, около окна стоял изящный журнальный столик и два кресла. Вошедшая вслед за мной Марта подошла к еще одной двери, распахнула ее и я увидела ванную комнату с душевой кабиной и раковиной. На полке лежало несколько полотенец, на плечиках висел махровый халат. Также меня порадовало наличие мыла, зубной щетки прочих средств, которых мне так не хватало в том другом мире.

Марта вопросительно взглянула на меня.

Я же улыбнулась в ответ:

– Благодарю вас, Марта, все чудесно. Я очень устала сегодня… Приму душ и отдохну с вашего позволения. Подскажите, я могу заказать обед или хотя бы закуски в номер? Ужасно проголодалась! А магазины, наверное, мы отложим до утра.

Марта деловито поинтересовалась:

– Сэндвич с беконом, пирог с вишней, кофе со сливками устроят?

– Да, конечно, отлично, спасибо вам большое!

Хозяйка кивнула и удалилась.

Я же пошла в душ и уже вскоре, скинув одежду, стояла под потоком горячей воды, надеясь, что она смоет все тяжелые воспоминания.

Ах, если бы все было так просто…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю