Текст книги "Секрет ассасинов"
Автор книги: Марио Эскобар
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
11
Нил, 19 октября 1914 года
В небольшом порту Эль-Хавамдия судно пришвартовалось уже ночью. Капитан купил съестные припасы и уголь, и еще до рассвета «Клеопатра» фырча медленно двинулась вверх по реке. Первым встал Геркулес. Он не спал всю ночь и с тяжелой головой после бессонной ночи направился на палубу, где матросы слонялись туда и обратно, демонстрируя занятость каким-то очень важным делом. Потом он пошел на капитанский мостик. Капитан спокойно дремал, остановив взгляд на длинной извилистой полоске реки.
– Мар-хаба, – приветствовал капитана Геркулес.
– Мар-хаба, господин Гусман, – ответил капитан.
– Через сколько дней мы достигнем Нубии?
– Нубии? Так вон куда мы направляемся? – удивился капитан, посасывая длинную палочку палюса.
– Возможно. Так сколько? – нетерпеливо еще раз спросил Геркулес.
– Нисколько. На судне туда попасть нельзя.
– Как это? – Геркулес пристально посмотрел капитану прямо в глаза.
– Я могу доставить вас только до Куруску. Дальше вам придется продолжать путь по суше, – сказал капитан, отодвигаясь от Геркулеса.
– А сколько дней пути остается до Куруску?
– Дней двадцать пять, не меньше, – ответил капитан, опуская глаза.
– Двадцать пять дней пути? Что, эта посудина не может двигаться быстрее? – воскликнул Геркулес, ударяя по штурвалу.
– Нет, господин Гусман. Если повезет и будет ветер, то мы сэкономим два-три дня. Но в это время года… – Капитан умолк, воздев руки ладонями вверх.
Возмущенный, Геркулес покинул мостик. Путешествие в Нубию было непозволительной роскошью. Двадцать пять дней на судне, долгий поход через пустыню до Бербера, а затем снова путешествие на судне, которое займет еще пару недель. Его джентльменские качества имели предел. Он намеревался совершить путешествие по Нилу, чтобы открыть для себя чудесные руины на его берегах, а не для того, чтобы доставить какую-то незнакомку до какого-то потерянного в пустыне города. И все это ради того, чтобы исполнить обещание некому рабу, который уже испустил дух.
К тому времени, когда на палубе собрались его сотоварищи, Геркулес уже более или менее успокоился. Он сидел откинувшись на старом плетеном диване и думал над тем, как сообщить принцессе, что они не смогут достичь Нубии.
– Геркулес, когда ты проснулся? – спросил Линкольн, проспавший все это время как убитый.
– Проснулся? Да я не спал всю ночь, – пожаловался тот.
– Ну, ладно. По крайней мере, на судне есть кровати, – вступила в разговор Алиса, потирая спину. – Мы сделаем остановку в Мемфисе?
– Нет, – сухо ответил Геркулес.
– Но ты неделями возвращался к разговору о Мемфисе, – возразила Алиса, усаживаясь на другой конец дивана.
– Я только что поговорил с капитаном. В целом нам потребуется более двух месяцев, чтобы добраться до Мероэ. Мы не сможем плыть дальше, – продолжал Геркулес, глубоко затянувшись дымом сигары.
Принцесса сначала открыла рот, чтобы что-то сказать, но вдруг отвернулась и отошла от компании в носовую часть судна. Геркулес рывком встал и пошел следом.
– Джамиля, – начал он, поравнявшись с ней.
Принцесса безучастно разглядывала реку. Легкий бриз шевелил ее волосы. Геркулес встал рядом, облокотившись на поручень.
– Поймите, мы не выживем в пустыне. Я старый отставной моряк, Линкольн – бывший агент полиции, с которым я познакомился на Кубе много лет назад, а Алиса – типичная горожанка. Мы, не имея опыта, не сможем пересечь пустыню без специального снаряжения, – говорил Геркулес мягким голосом.
– Я понимаю и прошу вас оставить меня в первом же городе, который встретится на нашем пути, а вы продолжите вашу развлекательную прогулку без меня. Ведь это я давала обещание Оману. И именно я принесу «Сердце Амона» в Мероэ. – Принцесса была готова заплакать.
Геркулес посмотрел ей в глаза и увидел в них испуг. Вдруг она конвульсивно вздрогнула, и он положил ей руку на плечо. Она обняла его и зарыдала так, словно долгое время сдерживала накопившиеся эмоции. Прикосновение теплого тела женщины обеспокоило его. В последние дни он постоянно спрашивал себя, что он испытал бы, целуя и сжимая ее в своих объятиях, но сейчас им овладело какое-то странное чувство тревоги и боязни сделать это.
– Мы проводим вас до места. На все Божья воля. Ничего лучшего мы не могли бы сделать. Мы приехали сюда, чтобы познакомиться с Египтом, что ж, познакомимся с ним в мельчайших деталях, – произнес с улыбкой Геркулес.
С другого конца судна Линкольн и Алиса с тревогой наблюдали за происходящим. Пересекать африканский север без надлежащего снаряжения и опыта было приключением, которого они никогда еще не переживали.
12
Нил, 17 ноября 1914 года
Однообразие занятий ослабило напряжение, охватившее четырех друзей. Они проводили долгие часы в разговорах, спали или просто любовались пейзажем. Больше делать было нечего. Они швартовались по ночам в небольших портах и отправлялись в путь еще до восхода солнца. Жара была постоянной, единственное, что изменялось, – это берега реки. Порой они превращались в узкие зеленые полоски, что свидетельствовало о приближении внушающей страх пустыни.
По мере продвижения вверх по течению реки, селения встречались все реже. Иногда можно было плыть целый день и не встретить ни единого судна или местного жителя. Чем дальше удалялись путешественники от Каира, тем менее заметным становилось арабское влияние на обитателей побережья. Чем дальше на юг, тем больше местные жители походили на африканцев. Было интересно наблюдать, как в населенных пунктах, расположенных севернее, люди отвергали обычаи и одежды тех, кто обитал южнее. Менялся и их внешний вид. Смешение египетских арабов и нубийцев становилось все более заметным.
В каждом новом порту их ждало одно и то же: десятки людей сразу же окружали путешественников и попрошайничали. Матросы разгоняли нищих, чтобы путешественники могли прогуляться по деревне или городку. Эти ночные моционы вносили некоторое разнообразие в почти постоянное пребывание на борту «Клеопатры». Все в Египте происходило медленно. Казалось, что на земле фараонов замедлился ход времени.
Геркулес не обращал внимания на руины, встречавшиеся на их пути. Он решил, что на обратном пути будет больше возможности осматривать памятники и приобретать представляющие интерес вещи. В Испании было мало оригинальных предметов старины, связанных с историей Египта, поэтому большую часть приобретенных вещей он собирался подарить научному музею. Линкольн постоянно читал Библию. Это была единственная книга, которую он неизменно носил с собой. Впрочем, он находил время и на общение с Алисой, поскольку Геркулес часто уединялся с принцессой во время ночных прогулок или часами разговаривал с ней, сидя на палубе. Алису раздражало чрезмерное внимание Линкольна и отсутствие внимания Геркулеса. Она знала его с детских лет, а после смерти отца Геркулес фактически заменил его. Матросов они почти не видели и не разговаривали с ними.
Компаньоны знали, что в Куруску они прибудут через несколько дней, и по мере приближения к цели путешествия ими овладевало чувство напряженности. Переход через пустыню был смертельно опасен, но они все-таки решили положиться на свою счастливую звезду. Ту самую, которая помогла им избежать многих опасностей в Европе в канун войны.
Через пару дней они померятся силой с подлинным Египтом – суровой и опасной пустынной страной.
13
Нил, 19 ноября 1914 года
– До Куруску остался один день пути, – сказал Геркулес, показывая на карту.
– И каков же будет наш пункт назначения после Куруску? – спросила Алиса.
– Оттуда мы направимся в Бербер. Нашей главной заботой будет вода. На всем пути нам встретится только один источник воды. В Куруску нам придется купить верблюдов, съестные припасы, воду, а также найти проводника и переводчика. Вполне возможно, что так далеко на юге окажется мало людей, которые говорят на английском или арабском языке.
– Эти места находятся под британской защитой? – поинтересовался Линкольн.
– Официально да, однако здесь ее контроль всегда был скорее умозрительным, чем реальным. Эти земли находятся под управлением шейхов, и нам придется искать их расположение. К тому же Соединенное Королевство передислоцировало много своих сил в Европу и Азию. Не думаю, что забравшись так далеко на юг, мы встретим хотя бы одного британского солдата, – продолжал Геркулес.
– Итак, перспективы кажутся удивительными: пустыня, бандиты, нехватка воды и возможность заблудиться в местах, где ничего другого нет, – печально констатировала Алиса.
– Не стоит огорчаться, Алиса. Я объездил полмира и думаю, мы сможем пересечь пустыню без особых проблем, – попытался приободрить женщину Геркулес, положив ей руку на плечо.
– Это меня успокаивает, Геркулес. Но думаю, что ты объездил полмира на корабле и знаешь не больше нас о том, как пересекать пустыню.
– Вам следовало бы больше доверять своему наставнику, госпожа Алиса, – осуждающе заметила принцесса.
Алиса пристально посмотрела на нее и, обращаясь к Линкольну, проговорила:
– Думаю, что нужно пойти в прохладное место. Здесь очень душно.
Линкольн с Алисой поднялись на палубу. Судно медленно ползло в опасной близости от берега. Два матроса плыли в лодке, пытаясь поймать какую-нибудь рыбу, а капитан оставался за штурвалом.
– Не выношу эту женщину. Она еще поучает меня, как я должна вести себя с Геркулесом, – говорила Алиса, морща лоб.
– Уж не ревнуешь ли ты? – спросил Линкольн. Но тут же смутился. Он не умел разговаривать с женщинами без обиняков, открыто. И менее всего с Алисой.
– Ревную? Нет. У Геркулеса было много женщин. Его покойная супруга была очаровательной женщиной. А вот Джамиля что-то скрывает. Интуиция подсказывает мне, что она поведала нам не всю правду.
– Будет лучше, если мы воспримем это путешествие как очередное приключение. Почему ты не наслаждаешься днями, проведенными в Египте? О плавании по этой реке мечтали и мечтают тысячи людей.
– Да, но у них была четко выраженная цель. Искали что-то, а что ищем мы? Какой-то город в Нубии, чтобы оставить там какой-то камень, что какая-то принцесса обещала сделать какому-то умирающему рабу. Джамиля не кажется мне человеком, готовым исполнять волю умирающего.
– В таком случае какой смысл было идти в Нубию? Она могла бы вернуться в Венгрию или в любое другое место в Европе, – возразил Линкольн.
– В Мероэ, наверное, спрятано сокровище. Тот раб, должно быть, сказал об этом принцессе, и теперь она намерена отыскать его, – предположила Алиса, переходя на полушепот.
– Сокровище? Но если это правда, почему не сказать об этом нам? Так она заручилась бы нашей помощью.
– Какой же ты наивный, Линкольн. Принцесса просто не хочет делиться этим сокровищем с нами.
– Но когда мы прибудем туда, она не сможет этого скрыть, – настаивал Линкольн, не в силах всерьез принять подозрения своей подруги.
– Я просто размышляю. Совершенно ясно лишь то, что она скрывает от нас что-то из ряда вон выходящее.
Их беседу прервали голоса. Геркулес и Джамиля поднимались на палубу, чтобы насладиться легким дуновением ветерка.
– Надеюсь, рыбаки поймают хоть что-нибудь. Крокодилье мясо всех нас доконает, – пошутил Геркулес.
– Ну и шутник же вы, – сказала принцесса, трогая Геркулеса за подбородок.
Оба засмеялись, а Линкольн и Алиса лишь искоса взглянули на них.
В этот момент несколько молодых парней на берегу подбежали к воде и стали раздеваться. Путешественники не успели никак отреагировать на это событие, а египтяне, в чем мать родила, уже бросились в воду. Некоторые бесстыдно взобрались на плывущее бревно и, подплыв к судну, начали попрошайничать, подобно тому, как это делали все египтяне при встрече с западными людьми.
– Бог мой! – вскричала Алиса, закрывая лицо ладонями.
Геркулес рассмеялся, а Линкольн жестами предложил парням убираться. Джамиля оставалась безучастной. Она не в первый раз видела голого мужчину. В гареме считалось нормой, когда до двенадцатилетнего возраста дети других женщин посещали купальню вместе со своими матерями.
– Но почему они голые? – спросила Алиса, когда молодые люди отплыли от судна.
– Они не чувствуют стыда за свою наготу. В здешних местах и дети, и юноши носят на себе очень мало одежды, – пояснил Геркулес, успокаивая свою подругу.
– Но это совершенно непозволительно среди людей цивилизованных, – проговорил Линкольн.
– В испанских городах или в Лондоне женщина не может показать даже щиколотки, – поддержала его Алиса.
– В нашей культуре нагота не является греховной, но запрещена среди лиц различного пола. Мы, женщины, купаемся всегда нагими, а наши мужья могут видеть наши тела, когда пожелают, – сказала Джамиля.
– Но вы не арабка, – заметил Линкольн.
– Нет, арабка. Меня воспитали как арабку, и то, где я родилась, неважно. Вы считаете себя африканцем?
– Разумеется, нет, – ответил Линкольн, недовольно поморщившись. – Я родился и воспитывался в Вашингтоне, округ Колумбия.
– В таком случае, чему вы удивляетесь.
– Моя семья живет более ста лет в Соединенных Штатах. Никто меня не похищал и не продавал как раба! – заявил Линкольн, повышая голос.
Геркулес сделал шаг вперед и встал между спорщиками. Он никогда не видел своего друга таким взволнованным.
– Пожалуйста, Линкольн, не забывай, что перед тобой дама.
Линкольн пристально посмотрел на Джамилю и направился в свою каюту. Алиса поспешила за ним.
– Сожалею о том, что произошло, принцесса, – попросил извинения Геркулес.
– Я не хотела… – начала было принцесса, опираясь на плечо Геркулеса.
– Не беспокойтесь, Линкольн не хотел оскорбить вас.
Джамиля поежилась в его объятиях. Геркулес закрыл глаза и почувствовал, как у него быстро-быстро забилось сердце. А принцесса смотрела на горизонт и думала о том, что время на исходе, а значит, в Мероэ нужно попасть поскорее, пока не станет слишком поздно.
14
Нил, 20 ноября 1914 года
Капитан Хасан поднялся, чтобы возобновить движение до восхода солнца, как вдруг ему послышался отдаленный рокот двигателя. Он замер, напрягая слух, но ничего больше не услышал. Потом он прошел в рубку, чтобы приготовить судно к отплытию. Ему очень нравилось это время суток: все спали, и он наконец мог почувствовать себя полным хозяином своей старушки «Клеопатры». Они были вместе вот уже двадцать лет и проплыли по реке сотни раз. За это время Хасан перевез тысячи западных пассажиров, но эта группа отличалась от иных. Негр, две женщины, одна из них арабка, и испанский кабальеро. Хотя все это уже мало что значило. Сегодня пополудни он доставит их в Куруску, сделает полный разворот и вернется домой. Его дочь и две внучки с нетерпением ожидали возвращения Хасана. Аллах не дал ему сыновей, однако любовь дочери была достаточным вознаграждением.
Увидев, как над горизонтом, из-под ночного покрова, пробиваются лучи солнца, капитан улыбнулся. Он не любил темноты, и, слава Аллаху, за месяц плавания на них не напал ни один разбойник. Из-за войны в Европе число египетских солдат было увеличено вдвое, по крайней мере их присутствие на территориях Верхнего Египта. Нубия – другое дело. В Александрии можно было видеть тысячи британских солдат, которые проводили там по несколько месяцев, прежде чем отправиться в Европу. Впрочем, работать с солдатами ему не нравилось. Обычно они пили сверх всякой меры, создавая проблемы.
Наконец капитан понял, что монотонный шум исходит от другого судна, которое приближается в темноте. Звук стал громче, и теперь можно было догадаться, что его источник – старая паровая машина, работающая на угле. Он прокричал что-то матросам, и те побежали за своими старыми карабинами. Ему не хотелось будить своих «западников». Возможно, это всего-навсего старое рыбацкое суденышко, хотя двигатель судна казался более мощным, чем двигатель старой посудины.
Геркулес подошел к нему со спины, и капитан, услышав его голос, вздрогнул.
– Капитан, кто к нам приближается? – спросил Геркулес, на котором из одежды были только брюки.
– Не знаю, господин. Мне не хотелось беспокоить вас. Это наверняка какое-то рыбацкое или торговое судно.
– Ранним утром?
Капитан пожал плечами. Геркулес вернулся в каюту за своей большой винтовкой, и к нему присоединились Алиса и Линкольн.
– Алиса, было бы лучше, если бы ты подождала нас в каюте, – серьезным тоном поговорил Геркулес.
– И слушать не хочу. Не для того я практиковалась в стрельбе из винтовки «Флетчер» в течение всей нашей поездки, чтобы сидеть и ждать сложа руки, – возразила Алиса и сняла винтовку с предохранителя.
– Ну, ладно, – пробормотал под нос Геркулес. – Но все-таки будет лучше, если мы расположимся в укрытии.
Все затаили дыхание, а гул между тем нарастал. Линкольн молчал в замешательстве и молился, не раскрывая рта. Алиса всматривалась в темноту, направив винтовку в сторону шума, а Геркулес сидел на полу, держа свою большую винтовку обеими руками.
Внезапно гул прекратился, отчего все еще больше занервничали. Матросы встали поближе к борту и осветили воду большими фонарями. В этот момент тишину разорвал крик, и один фонарь упал в воду, а матрос, державший его, начал бороться с кем-то в темноте, но различить можно было лишь какую-то черную фигуру, схватившую беднягу за горло. Линкольн хотел было приблизиться, но Геркулес остановил его и жестом приказал, чтобы он этого не делал.
Крики стихли, и тело матроса полетело в воду. Оставшиеся двое матросов отошли от борта и стали рядом с Геркулесом и его друзьями.
– Посторонитесь. За вами ничего не видно, – сказал Геркулес и махнул рукой.
Матросы в ужасе посмотрели на него и сделали шаг назад, к другим пассажирам.
– Капитан, они попытаются убить нас, напав с тыла, – произнесла Алиса, встала во весь рост и пошла, пригибаясь за ящиками, в сторону мостика.
– Нет, Алиса. Это опасно, – возразил Геркулес, но прозвучал выстрел, и он инстинктивно втянул голову в плечи.
– Не беспокойся, я пойду с ней, – сказал Линкольн, сжимая в руке свой револьвер, и побежал вслед за женщиной. На мостике сидел, пригнувшись, капитан с ножом в руке. По его глазам было видно, что он впал в панику.
– Это не бандиты, – сказал он на плохом английском.
– Что? – переспросил Линкольн.
– Бандиты не стреляют без предупреждения. Они угрожают и уносят все, но никогда не нападают так, как эти.
– В таком случае кто на нас напал? – спросила Алиса, высовываясь, но сразу же две пули просвистели над ней, едва не задев волосы.
– Проклятье! – воскликнула Алиса, но, слегка устыдившись своей несдержанности, взглянула на Линкольна и произнесла: – О, извини.
– Все в порядке. Эта рухлядь не может двигаться побыстрее?
– Нужно поддерживать пар в котле, а он только-только начал разогреваться, – ответил капитан.
– Ну, так идите и поднимите давление, – дергая за руку капитана, потребовал Линкольн.
– Кто, я? – возмутился капитан.
– Это ваше судно, не так ли? Идите, мы вас прикроем.
Алиса и Линкольн начали стрелять в темноту, а капитан пополз на четвереньках в машинное отделение, которое находилось в трюме. Подбросив пару лопат угля в топку, он поспешил вернуться на мостик. Но по пути на него бросился кто-то, одетый в темное.
– Ох!
Геркулес обернулся и увидел, что на капитане, который упал на палубу, сидит человек с огромным ятаганом. Бывший моряк прицелился и выстрелил. Разрывная пуля разнесла убийцу в клочья. Капитан сбросил с себя труп и побежал к мостику, где Линкольн дрался с другим нападающим. Капитан приблизился сзади и ударил убийцу ножом. Убийца упал замертво.
– Спасибо, – поблагодарил Линкольн, нагнулся и подобрал свой револьвер. Когда они возвращались на мостик, Алиса направила на них свою винтовку.
– Спокойно, это мы, – остановил ее Линкольн.
Капитан прибавил скорости, так что послышался треск деревянной обшивки.
– Они расположили свое судно у носа, но «Клеопатра» обойдет их, – пояснил капитан, вскинув подбородок.
Судно пошло быстрее, и двое нападающих плюхнулись в воду. Уже рассвело, и путешественники увидели, что судно нападающих стало исчезать вдали. Линкольн и Алиса вернулись к своим друзьям, чтобы осмотреть бездыханные тела трех убийц. Они были одеты так же, как те люди, которые напали на них у пирамид.
– Почему они нас преследуют? Как они узнали, что мы направляемся в Мероэ? – задавала вопросы Алиса, глядя прямо в глаза Джамиле.
Принцесса отстранилась от нее и ухватилась за руку Геркулеса.
– Я не знаю. Если бы я знала, то сказала бы вам, – ответила принцесса, и ее глаза наполнились слезами.
Путешественники беспокойно смотрели друг на друга, но никто из них не успел сказать и слова, как капитан прокричал:
– Куруску!
Вдали показался город, и вскоре все почувствовали себя в безопасности.