Текст книги "Стамуэн"
Автор книги: Марина Казанцева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 29. Людоед юрского периода
Оба очень хорошо помнили это место – однообразно унылую песчаную пустыню – ещё с того дня, когда карабкались по песчаным барханам в поисках Маргарет и Аарона. Все, кто шёл на север, пропали. Но, теперь путь был лёгок и весел. Кокетливая дорожка вилась меж празднично украшенных холмов. Она сбегала вниз, к речке, через которую переброшены каменные мостики, потом шла наверх.
Горный остров был необычайно красив, как и всё на этой галактической станции. В массиве отсутствовал серединный разлом, наполненный осколками камней – высокие, ровные стены возвышались над морем зелени, как борта океанского лайнера. Скалы не уныло-серые, как раньше, а насыщенного, густого цвета, который с натяжкой можно назвать серым, так много в нём угадывалось разных оттенков.
Вилли и Джед хорошо запомнили эти скалы, когда обходили их в то время… Когда же это? Сколько миллионов лет пройдёт, когда кучка испуганных и терзаемых жаждой людей будет копошиться на этих холмах, поверх песка, засыпавшего сады, ручьи и водоёмы Стамуэна? Теперь друзья с волнением в душе обходили величественный остров с восточной стороны – невообразимо много лет спустя они пойдут этим же путём, отыскивая следы пропавшего Аарона Коэна. Теперь здесь всё иначе.
Разноцветная тропинка привела их к подножию горы, а дальше начиналась лестница. Она была искусно вырублена прямо в наклонной поверхности горы и поднималась змейкой до самого верха. Память была ещё так свежа, что видение прошлого словно бы накладывалось на настоящее. Они помнили, что должно быть (или было?) там, наверху. Плато: пустое с одного края и утыканное обломками каменных игл с другой стороны – вот что они помнят.
Путешественники поднимались по лесенке и всё оглядывались на город-гостиницу, такое роскошное зрелище из себя представлял величественный Стамуэн. Но, вот, едва их ноги переступили край горы, сразу стало видно, как сильно время порушило это необыкновенное творение додонов.
Весь массив представлял собой подиум, состоящий из широких ступеней, сбегающихся к одному краю. Они отполированы и сияют отражённым светом полуденного солнца – так, что слепят глаза. Солнце светило в спину, и Вилли с Джедом видели, как в их тенях, падающих на пол, отчётливо мерцают глубинные искорки – словно камень был полупрозрачен. Наверно, ночью вся гора похожа на кусок звёздного неба, упавшего на землю.
Внимание привлекал дальний, западный край плато. Широкие ступени, похожие на окаменевшие волны, сбегались к просторной площадке, а на ней был дворец – колонный храм.
Они подошли увидели, что храм вырезан целиком из скалы. Так вот что это было – каменные, тонкие иглы, частично осыпавшися, частично совсем раскрошившиеся в их время – это остатки колонн!
Внутри их ждала прохлада. И вот оба достигли центра. Там на высокой ножке стояла каменная чаша. А рядом с ней – женщина. В первый миг им показалось, что они опять встретили Варсуйю. Но, это была другая. Тоже прекрасная, но с волосами цвета мёда.
– Варсуйя передала, что вы придёте, – обратилась она к ним без всяких приветствий и вопросов. – Вы – путники с неясной целью. Что вы хотите знать?
Оба замялись.
– Мы не знаем… – признался Вилли.
Лгуннат нисколько не удивилась.
– Вы желаете проникнуть во дворец Пространственника. У вас две вещи хозяина дворца. Но, вы не знаете цели. Значит, так тому и быть. Зачерпните ладонью и выпейте.
И она отступила, открывая доступ к чаше.
Чаша оказалась полна воды, на вид совсем обыкновенной. Вкус её ничем не отличался от той, что дала им выпить шаария в маленькой бутылочке. Но, в результате ничего не произошло.
"Наверное, это просто ритуал", – разочарованно подумал Вилли, но виду не подал. По лицу Фальконе было видно, что и он слегка разочарован.
– Откровение найдёт вас в пути, – сказала им Лгуннат. – Вы обретёте спутника и предметы силы сообразно вашей цели.
Женщина позвала их наружу, на площадку перед колоннадой.
– Смотрите, путники, – додонка указала чёрной рукой на восток. – За пределами станции вас ждут приключения. Дорога до дворца Пространственника гораздо дольше, чем кажется. Я прощаюсь с вами. Пусть ваш путь будет увлекателен, а ваша цель – достигнута.
Она скрылась во тьме колонн.
– Ну вот и всё, – разочарованно проговорил Джед. – А я-то думал: что будет!
– Привык уже к чудесам! – усмехнулся Вилли. – Пошли, Джерракс, и пусть наш путь будет увлекателен!
– Да будет так, Виллирес! – со смехом ответил Фальконе.
Друзья направились вниз, перескакивая через две ступеньки. Им было весело и легко. Чудеса действительно становились привычны.
***
– Ни котомки, ни посоха! – так прокомментировал ситуацию Джед.
Идти было приятно: можно беззаботно вертеть головой по сторонам и беспрепятственно разглядывать обильно плодоносящие сады и затейливый ландшафт. Стаи мелких птиц порхали вокруг ягодных кустов, забавные мелкие зверьки паслись на уюных маленьких полянках.
Растительное многообразие закончилось так внезапно, что оба путника застыли от неожиданности. За их спиной пели и порхали птицы, слышалось журчание вод, а впереди – за широкой каменной полосой – простирались первобытные джунгли. После уже ставшего привычным разноцветья трав и деревьев, множества цветов, эти дикие заросли казались удручающе однообразными.
– Послушай, Вилли, – с тревогой заговорил Фальконе. – а мы ведь не набрали в дорогу никаких пайков.
Обернувшись назад, оба остолбенели. Перед ними теперь простиралась непрозрачная пелена, за которой ещё слышался птичий щебет, но рай додонов был уже недосягаем. Преграда оказалась проницаема лишь с одной стороны. Делать нечего, и враз огорчившиеся путники побрели через каменную равнину к сплошной стене джунглей.
– Всё лучше, чем валяться на песке с фонариком и парой пустых бутылок, – проворчал Вилли.
– Да кто ж спорит? – согласился Джед.
Едва оказавшись под пологом первобытного леса, оба тут же подверглись нападению остервенелых кровососов. Те клевались так, что мало никому не показалось.
Отбиваясь от излишне гостелюбивой фауны раннего юрского периода, Вилли с Джедом бросились бежать в надежде как можно быстрее миновать этот рассадник малярии. И очень скоро угодили в какое-то тухлое болотце – повалились в самую грязь и перемазались, как два поросёнка. Помыться было негде и оба, досадуя на свою оплошность, потащились дальше по этому кошмарному бурелому, среди дико растущих папортниковых.
– Вот будет здорово, когда спустя сотни миллионов лет профессор Кондор обнаружит наши останки среди скелетов динозавров, – пробурчал Вилли, не столько утираясь, сколько размазывая грязь по лицу.
– Да он нас и не узнает, – ответил Джед. – Зато вот будет сенсация: гомо сапиенсы в юрском периоде! В захоронении обнаружен нож перочинный со сломанным лезвием – один, ключи от дома – две штуки, сотовый телефон марки "Моторола" – один!
– У тебя есть с собой сотовый телефон? – изумился Вилли.
– Батарейки всё равно сели. – поспешил разочаровать его Джед.
– Выкинь его! – отозвался Валентай.
– Зачем? – с подозрением спросил Фальконе.
– Пусть его найдут через шестьдесят миллионов лет и поломают себе головы!
Фальконе немедленно достал свою "Моторолу" и закинул её подальше в папортники.
– Ох, надо было справочник сначала затереть! – спохватился он.
– Оставь, в ближайшие шестьдесят миллионов лет звонить будет некуда и некому. Тем более, что батарейки всё равно разряжены.
Они продолжали молча месить кроссовками липкую чёрную грязь. Папортники росли группами – эти непроходимые чащи путешественники старались обходить. Зато на открытых местечках дико жарило послеполуденное солнце. Грязь на теле высохла, и оттого одежда неприятно топорщилась.
– Скорее бы выбраться отсюда, – пробурчал Вилли, – да вымыться в каком-нибудь ручье.
– Да ты смотри! – с воодушевлением отозвался Джед. – Зато нас больше не кусают!
Насекомые в самом деле не могли пробиться сквозь задубевшую одежду. Оба путешественника моментально сообразили выгоду подобных грязевых купаний и торопливо вымазались чёрной жижей как можно плотнее. Адаптация к первобытной реальности происходила быстро, и вскоре приятели обзавелись опахалами из папортниковых веток – ими очень удобно отмахиваться от насекомых, чтобы в рот не залетали. Потом соорудили себе нечто вроде шапок, как у Робинзона Крузо. Они перебирались через гигантские гниющие стволы, покрытые растительной чешуёй. Везде кишела мелкая живность, копошились какие-то страшненькие черви.
Так, борясь с буйно-стихийным лесом, путники и не заметили, как добрались до края каньона. К крутому каменному обрыву спешили, широко и мелко растекаясь, грязные воды небольшой речушки. Напротив, с высокого парапета, стекало множество мелких потоков. Путь к призрачному замку преграждала абсолютно непреодолимая пропасть. Вилли с Джедом в растерянности остановились.
– Что, путнички, заскучали? – раздался сзади вкрадчивый басовитый голос.
Те подскочили от неожиданности и обернулись. Перед ними, шагах буквально в двух, стоял, опершись на суковатую дубину, чрезвычайно живописный тип. При двухметровом росте он был поперёк себя шире. Одет в засаленную кацавейку и такие же штаны с кокетливыми бантиками у колен. Поверх грязного кушака – когда-то алого цвета – вольготно висело просторное брюхо. Но, примечательнее всего была его физиономия: такого плута только поискать. Маленькие глазки прятались меж пухлых, румяных, загорелых щёк и рыжих гусениц бровей. Неопределённого цвета жёсткие лохмы свисали на крутые плечи, поросшие рыже-чёрной шерстью. Картину довершал широкий толстогубый рот, плотоядно растянувшийся в улыбке. Незнакомец разглядывал молодых людей с определённым интересом.
– Откуда это?! – оторопело прошептал Джед, усиленно протирая глаза грязными кулаками.
– Что вы там шепчете? Ась? – толстяк приложил широкую ладонь к огромному, коричневому от загара уху.
– П-простите, а вы к-кто? – заикаясь, спросил Вилли.
– Мы? – удивился тип и огляделся. – Я тут один. А, понимаю, ты решил объединить меня в одну группу с моими паразитами. Хорошенькая вежливость!
Путники безмолвствовали. В их головах царила полная неразбериха.
– Я бы, конечно, мог обидеться, – тип посверлил их взглядом. – Но не буду.
Тут он широко улыбнулся, продемонстрировав отменный набор жёлтых и крепких зубов. Убедившись в произведённом эффекте, тип принял чопорный вид.
– Если не возражаете, путнички, я приглашаю вас к своему очагу. Впрочем, если возражаете, всё равно приглашаю.
И приветливо указал сарделькоподобным пальцем куда-то вдоль края ущелья.
Путнички тащились, спотыкаясь и не смея вымолвить слова протеста, подгоняемые сзади шлёпаньем босых ног по нагретому камню.
Жилище людоеда представляло собой низенький и грязный замок, сложенный из циклопических камней. Зато у него была массивная деревянная дверь с зарешеченным окошечком.
Разбрызгивая чёрную грязь юрского периода, хозяин обогнал гостей и кинулся к колокольчику. Подёргал за верёвку и закричал в окошечко:
– Эй, Прокруст, ты дома?!
Вилли и Джед в ужасе переглянулись. Так их двое!
Но людоед сам же отвечал, жеманясь:
– Да, Прокруст, я дома. Заходи, гостем будешь.
Он тут же пояснил:
– Это я с внутренним голосом разговариваю. Мы любим иногда с ним побеседовать.
Пинком открыл дверь и протолкнул гостей внутрь с репликой басом:
– Я не один, Прокруст! Я с гостями!
И добавил так просто, без затей:
– Сейчас покушать сообразим. Вы что любите: головки или лапки?
– А кого есть будут? – пискнул Вилли.
Людоед схватился за брюхо и заржал:
– Умный будет, однако!
Прохохотавшись, он сообщил им:
– Сэры, я не успел наловить дичи. Увидел вас и поспешил проявить долг гостеприимства. Гости – первое дело!
– А на второе что? – не утерпел Джед. – Тоже гости?
Тут хозяин хохотал ещё дольше и громче.
– Ну, вы уморили меня! – не мог он остановиться. – Того и гляди, уговорят остаться постояльцами! Да вы на мою мясорубочку посмотрите!
Прокруст любовно хлопнул ладонью по лежанке с валиками – она составляла единственный предмет мебели в помещении.
– Гостям лучшее место! – льстиво проговорил хозяин. – Ну, кто первый желает отдохнуть?
Тут до Вилли дошло, кто их гостеприимный незнакомец.
– Господин Прокруст, – вежливо, но твёрдо сказал он, – мы не умеем, однако, на вашей мясорубочке отдыхать.
– Кто сказал про мясорубку?! – всполошился Прокруст. – Я сказал?! Ой, простота святая! Ой, опять проговорился! Да никакая это не мясорубочка! Не верьте вы этому Прокрусту, он и меня-то иногда сумеет обмануть! Прилягте на кушеточку, мон шер! Поверьте, как перина!
– Нет, мистер, – отказался Джед. – Вы нам сначала сами покажите.
– А вот обзываться ни к чему. – серьёзно отвечал Прокруст. – И во-вторых, я тоже не полный идиот. Кроме того, вы мои ножки не угрызёте. Зубы, знаете, не те. А головку мою не то что мясорубочкой, пардон, кушеточкой – гильотиной не взять. Титановый сплав, знаете.
Он развалился на кушеточке, которая при этом даже не скрипнула, подул в палец и искоса посмотрел на гостей.
– Стало быть, чайком сегодня балуемся? – грустно спросил людоед.
Встал, потянулся и лукаво произнёс:
– Вы тут приберитесь пока, а я сбегаю, заварку поищу.
Вышел и запер дверь.
– Вилли, мы бредим? – жалобно спросил Джед.
Тот не отвечал и бросился лихорадочно ворошить груды грязных плошек и мисок, сваленных прямо на полу.
– Нож, Джед! Нам нужен нож!
– А нож у меня при себе! – ответили из-за решётки.
Оба в растерянности опустили руки.
– Ушёл? – с надеждой спросил Фальконе.
– Я ушё-еёл! – донеслось издали. – Пойду папортников нарву! С папортниками, знаете, какой чай!
Гости опять бросились обыскивать жилище.
– Вилли, мы идиоты! – возбуждённо воскликнул Джед.
Он бросился ко входу и закрыл дверь на два массивных металлических засова.
– А вот и я, джентльмены! – весело объявил за дверью Прокруст.
Джентльмены молча затряслись.
– Ну что такое?! – обиделся хозяин. – Отойти на минуту нельзя!
В зарешеченном окошечке показалась его толстая физиономия. Он пытался заглянуть внутрь сразу обоими глазами. Получалось плохо.
– Я сейчас дуну, – серьёзно пообещал Прокруст.
– Дуй! – весело разрешил Джед.
– Сам напросился, джедай!
И дунул. Всё помещёние наполнилось запахом козлиного стойла, обильно полетели слюни. Гости ничком бросились на грязный пол. Вилли носом упёрся в массивное металлическое кольцо, ввинченное в деревянный щиток.
– Смотри, здесь какой-то люк! – обрадовался он.
Оба гостя людоеда уцепились за кольцо.
– Генацвале, не делай этого! – предупредил Прокруст, разглядывая одним глазом, что творится в доме.
Но люк уже с натужным скрипом открывался.
– Я предупреждал! – с торжеством возопил людоед.
Ничего не случилось. Никто не выскочил из тёмного подполья и не накинулся на них.
– Эй, Прокруст, а что там внизу? – крикнул Вилли к двери.
– Нет уж, мусью! – мстительно отозвался тот. – Сам открыл, сам и лезай!
– Это ловушка, – предположил Джед.
– Умный джедай весьма, – тут же заметил хозяин. – Пойду, однако, топор поищу.
Оба гостя заторопились – им-то дверь не одолеть, а вот Прокрусту её и башкой своей можно просто прошибить, не то что людоедским топором. Они быстренько похватали со стен факелы из просмолённого тряпья, очень кстати обнаружилась и зажигалка – кремень и кресало. И принялись спускаться по крутой винтовой лестнице, грубо сработанной из половинок древесных стволов. Зажигательный прибор хозяина Вилли предусмотрительно захватил с собой.
Факелы светили скверно, но коптили, однако, весьма. Гадая о том, что их может поджидать внизу, два незадачливых джедая быстро топали ногами по ступенькам. Снизу не доносилось ни единого звука. И так добрались до самого дна глубокого каменного колодца.
Два чумазых, перепуганных человека с факелами растерянно оглядывались в тесном помещёнии, половину которого занимала массивная лестница.
– Что он здесь такое прячет? – лихорадочно бормотал Вилли, освещая каменные стены и безуспешно проверяя их на звук.
Оба то и дело поглядывали наверх, со страхом ожидая топота босых, толстых пяток и зверских воплей голодного Прокруста.
– Нашёл! – в восторге закричал Фальконе. Он забрался под лестницу и обнаружил маленькую дверку, вдавленную в толщу камня.
Оба беглеца с усилием потянули за толстое кольцо. Дверь не хотела поддаваться, но всё же уступила усилиям и с противным скрипом отворилась.
– О, нет! – простонал Вилли, обнаружив, что за дверью прячется всего лишь старый чулан, заваленный всякой рухлядью – разбитыми бочонками, корзинками, поломанной грубой мебелью, мешками и прочим барахлом.
– А это что?! – вскричал Фальконе, ринулся в запылённый угол и пошвырял оттуда пустые бутылки с пауками. Вдвоём они откатили массивную пустую бочку – и стала видна широкая и низенькая дверца.
– Нам тут не спрятаться, – бормотал Вилли. – Он нас по запаху найдёт.
Но всё же вместе с другом торопливо ухватил за толстое кольцо и дёрнул, что было сил.
Сокровищ в новом помещении не оказалось, зато там находились два прекрасных коня. Они были удобно устроены в стойле и задумчиво жевали сено. На стене аккуратно висела упряжь и сёдла. Похоже, Прокруст был рачительным хозяином. Но, не это примечательно. А то, что в стене не слишком обширной конюшни имелись солидные ворота. Сейчас они были закрыты на большой засов, но из-под створок ободряюще сияла широкая полоса дневного света.
– Экспроприируем транспорт, – твёрдо решил Вилли.
– Изымаем реквизит, – сурово отвечал Фальконе.
Ворота распахнулись и двое всадников вырвались наружу. Как они и рассчитывали, выход вывел прямо на дно каньона. Там, по широкому каменистому дну бежала маленькая речка. Оба героя, не раздумывая, погнали коней вниз по течению. Едва они отъехали от стены и выбрались под солнце, как сверху раздался страшный визг:
– Караул! Последних коников свели! На чёрный день держал!
Над краем отвесной и высокой стены виднелась растрёпанная голова Прокруста. Приятели расхохотались и, более не обращая внимания на незадачливого людоеда, легко помчались на север.
ГЛАВА 30. Глюки и шизоиды
Людоед давно скрылся из виду, и его басовитые вопли постепенно утихли. Но, само событие ещё следовало обсудить. Теперь, когда мерзкая кушеточка друзьям больше не грозила, настала насущная потребность разобраться в обстановке.
– Мы спим и видим сон, – решительно высказал Фальконе. – В юрском периоде нет никаких прокрустов. Здесь и людей никаких быть не должно!
– Нет, джедай, тут всё сложнее, – не соглашался Вилли. – Нас глючит от старухиного пойла. Старуха опоила нас, и вот мы глючимся. Сам посуди, откуда здесь кому-то знать про титановые сплавы!
– Ничего подобного. Вот эта лошадь, ей тоже не время в юрском периоде. Но, она же есть. То есть, есть во сне. Я сплю и ты, Вилли, мне приснился. Это намного приятнее, чем шизнуться, подобно тебе.
– Ну, если я шизнулся, то мы с тобой не были в Стамуэне, не ели, не мылись, не спали. Скажи, откуда в твоём сне на нас столько грязи?
– Насчёт грязи я пока ничего не придумал, – ответил Джед, – но мне снится замечательный ручей. Здесь леса нет, и кровососов тоже нет, давай с тобой помоемся.
– Не стоило б, конечно, – бормотал Вилли, смывая с себя грязь. – По идее, надо бы нашизать приличную одежду, новые кроссовки…
– А ты наглючь хороший гамбургер и пепси-колу, – посоветовал Фальконе, старательно полоща в ручье одежду. – Для чего ты взял людоедово кресало?
– Пока я с тобой спорить не стану, – мудро отвечал осторожный Валентай. – Кресало пригодится. Кстати, вполне материальная вещица. Да тебе-то что? Во сне сколько ни ешь – сыт не будешь.
В жарком климате юрского периода вся одежда довольно быстро высохла. Правда, до нормального вида было очень далеко. Цвет хлопковых рубашек превратился в грязно-серый и оттого казалось, что путники одеты в мятую холстину. Да, это вам не гостиничные номера на межзвёздной станции!
Путь продолжался, и постепенно высокие стены каньона сошли на нет. Путешественники снова взяли курс на восток. Для этого пришлось взбираться на широкий и пологий холм, местами заросший папортникообразными и другими растительными видами. Оба приятеля были очень заняты, продолжая спор о том, глючит их или шизает.
В зарослях заколыхались кроны.
– Да не обращай внимания, – небрежно махнул рукой Джед – Наверняка какой-нибудь шизоид бродит.
Тут на реплику высунулась большая голова и с конкретным интересом уставилась на спорщиков.
– Тираннозавр! – дружно завопили дискутанты и изо всех сил погнали лошадей.
Лишь на сравнительно открытом пространстве оба остановились и перевели дух. Лошади заметно волновались.
– Хорошая, хорошая лошадка, – успокаивал Вилли своего скакуна. – Интересно, как его зовут?
– А ты спроси, – посоветовал Джед, – может, и ответит. Во сне не то, что лошади, и динозавры говорят.
Спор не подкреплялся доводами, помимо субъективных, и потому не имел большого смысла. И приятели перекидывались репликами только из упрямства. Но, тут неподалёку опять раздался шум. Оба насторожились: хоть динозавры тут ненастоящие, проснуться в пасти у тирекса было бы очень нежелательно.
– А вот и действие второе! – торжественно возвестил Фальконе. – На сцене дама. Ой, да всё ещё сложнее – это же принцесса! Ну что я говорил?! Мы спим!
Из ближайшего мелкого лесочка выбежала принцесса – это, несомненно, была именно принцесса. Дело в том, что на её голове была корона. Сначала девушка бежала, оглядываясь. Потом заметила двух всадников и на бегу свернула к ним. Принцесса была какая-то тщедушная, бледненькая, с серенькими волосами.
– Вот бежит ещё один глюк, – с удовольствием заметил Джед. – Разбегались они сегодня что-то.
– Рыцари! – закричала принцесса, задыхаясь от бега. – Спасите меня от чудовища!
– А кто у нас чудовище? – с иронией осведомился Джед.
В ответ на его вопрос из тех же зарослей с готовностью выскочило чудище. По виду оно напоминало карнозавра, какие зверствовали в известном фильме "Парк юрского периода". Хищная скотина остановилась и принялась настороженно рассматривать людей издалека.
– Умоляю! – плача, воскликнула принцесса.
– Девушка, ответьте нам сначала на вопрос: откуда вы взялись в юрском периоде? – потребовал неумолимый Джед. – У нас с напарником возник учёный спор и мы желаем знать природу наших впечатлений.
– Что? – принцесса явно не поняла. Она всё время панически оглядывалась на карнозавра, который деликатно стоял поодаль и не спешил нападать.
– Вот видишь! – торжествовал Фальконе. – Что я говорил! Сон формируется от подсознательных желаний. У тебя, а может, у меня, возникла мысль о женщине. И вот она – пожалуйста! – на сцене! Но подсознание стремится адаптировать заданную мысль к сюжету сна – лошадям из пещеры людоеда не соответствовала бы байкерша на мотоцикле.
– Да, – почти согласился Вилли, – но как быть с карнозавром? Чьё подсознание породило этот образ? И зачем?
– Твоё, конечно! – уверенно держался Джед. – Сначала ты придумал лошадей. Потом – опасность, чтобы была причина удирать. Потом приснил себе принцессу, за которой гонится чудовище. Сейчас ты напридумываешь, что ты – бродячий рыцарь и едешь в королевский замок. Спасёшь принцессу и получишь королевство!
– Вы будете меня спасать? – жалобно заголосила хилая принцесса.
– Скажите нам, голубушка, – с сарказмом обратился к ней Фальконе, – откуда вы здесь появились? Может, с другой планеты? Или вас сюда забросил злой волшебник?
– С другой планеты, – поспешно согласилась девушка. – Волшебник забросил.
Она ухватилась за седло Фальконе и попыталась взобраться позади него на лошадь.
– Нет-нет, гражданочка, – безжалостно не разрешил ей Джед. – Сначала признавайтесь, чьим, конкретно, глюком вы являетесь. Иначе – до свидания!
– Рыцари, вы оставите меня на растерзание чудовищу?! – в ужасе вскричала девушка.
– Да нет… – неуверенно проговорил Вилли, стараясь не смотреть на Джеда. – Мы вас спасём.
– Перестань, мусью! – рассердился товарищ. – Мало тебе людоеда! Мы ещё не выяснили природу наших рысаков, а ты уже готов идти на поводу у подсознания. Фрэйд об этом говорит…
– Откуда вы взялись, принцесса? – приветливо спросил у неё Вилли.
– Из замка моего отца, – с надеждой сообщила барышня и попыталась взобраться на лошадь Вилли.
Тут карнозавр решил, что пора прекращать учёную дискуссию и резко ринулся вперёд. Нервы у приятелей не выдержали, они дёрнули поводья. Только отлетев на порядочное расстояние, остановились и обернулись. Карнозавр рвал принцессу.
– Вот это да… – растерялся Джед, – вот это подсознательные побуждения…
Всадники поспешно удалялись от места гибели глюка. Разговор не возобновлялся, никому весело не было. Спустя некоторое время обнаружилось, что копыта коней ступают явно по тропе.
– Надо бы сойти с тропы. – забеспокоился Фальконе. – Это звериная тропа.
– Или человечья, – обречённо ответил Вилли и показал вперёд.
Навстречу путникам, расходясь в стороны, мчались несколько вооружённых всадников. Длинные пики угрожающе нацеливались в безоружных Вилли с Джедом. Из-под шлемов на них смотрели мрачные глаза.
– Я же не говорю, что это неинтересно… – растерянно забормотал Фальконе.
Группа мужчин, причудливо одетых в некое подобие лат, окружила их. Все походили на раннесредневековых рыцарей, но с тем отличием, что многие детали их брони были сделаны не из металла, а из чего-то вроде роговых пластин.
– Мы ищем нашу принцессу Галеранну Сейренскую, – холодно обратился к путникам один из странных всадников. – Скажите, странствующие рыцари, вам не встречалась девушка в короне?
– А-мм… – промычал Джед, отчего-то потеряв способность к речи.
Все моментально сдвинули круг и приставили к горлам приятелей тяжёлые пики.
– Нет-нет, – поспешно ответил Вилли. – Мы никого не видели.
– Назовите ваши имена, путники! – потребовал всё тот же человек. Судя по властному голосу, он был во главе отряда.
– Меня зовут Вилли, а его Джед, – как можно миролюбивее ответил Валентай.
Незнакомцы тут же убрали копья и слегка отъехали в сторонку. А предводитель небрежно проговорил:
– Сойдите с коней, лакеи. Благородные скакуны не для вас. Короткое имя – имя прислуги.
– Ты ошибся, воин, – ответил, подбочась, Фальконе. – Моё полное имя – джедай Джерракс Фальконариус. А моего друга и соратника зовут джедай Виллирес Валентайрес. Мы странствующие рыцари и едем на поиски Священного Грааля. А кони наши взяты в честном бою с людоедом Прокрустом. Вот так!
– Да уж, – развёл руками Вилли, моментально вписываясь в спонтанную мистификацию Фальконе. – Если бы мы встретили принцессу, так точно постарались бы её спасти.
Вся группа опасных незнакомцев загомонила между собой и стала поглядывать на двух приятелей с гораздо большим уважением.
– Приносим наши извинения, благородные рыцари, – раскланялся предводитель. И представился:
– Начальник стражи замка Крузеройс, Пламеннир Беспощадный. Приятно было побеседовать с вами, рыцари, но мы торопимся скорее встретить нашу принцессу. А вы езжайте по тропе и возвестите перед воротами замка, что Пламеннир Беспощадный велит оказать вам честь и дать ночлег.
С этими словами весь отряд ринулся вперёд, оставив обоих джедаев на тропе.
– Скверно получается, – проговорил Вилли. – Принцесса-то погибла, а мы тут намереваемся воспользоваться их гостеприимством.
– А ты мне ответь, джедай, на каком языке мы разговаривали с ними? Да и с Прокрустом тоже?
Вилли изумлённо посмотрел на Джеда. Сон затягивался и становился всё более необычным. Но, топтаться, хоть бы и во сне, на лесной тропинке было очень неосмотрительно, поэтому оба двинули дальше, надеясь, что глюк Пламеннир им не соврал и впереди действительно их встретит королевский замок.
***
Замок Крузеройс оказался самым настоящим средневековым замком. Сложенный из тяжёлых глыб, он имел башни, узенькие окна, высокую стену с зубцами, флаги на башнях, большой внутренний двор. Но, вместо рва с водой его окружала пропасть. Всё строение стояло на высокой неприступной скале, уходящей в бездну, откуда вздымались холодные клубы туманов. Тропа вела к каменному выступу над пропастью и обрывалась.
– Ну вот тебе и замок, – сказал Вилли.
– Всё правильно, – без прежнего энтузиазма ответил Джед. – Принцесса упомянула про замок и он возник. А остальное – игра воображения. Кстати, не забудь, как нас с тобой зовут. А то в самом деле останемся здесь мыть полы и выносить помои.
При упоминании имени Пламеннира Беспощадного мост со скрипом опустился и двое всадников проехали через ворота во двор укреплённого рыцарского замка. Замок был отнюдь не так хорош, как показывалось в фильмах. Стены поросли мхом, довольно грязно. Летают мухи, доносится блеяние и ржание из дворовых построек. К ним вышли слуги, приняли коней и повели гостей во внутренние помещения.
По стенам коридоров развешаны вытертые гобелены со сценами охот, пиров и иных забав королевского двора. В большом зале с закопчённым потолком в камине жарко пылал огонь. У огня на стуле с высокой неудобной спинкой из потемневшего резного дерева сидел старик властного вида. Одет он был в мантию, его голову венчала диадема. Заслышав звук шагов, король повернулся к гостям. В глазах его была печаль.
– Подойдите, рыцари, и назовитесь, – проговорил он.
Рыцари снова представились по всей форме, не забыв упомянуть и Пламеннира Беспощадного.
Король поднялся с места и учтивым жестом пригласил обоих рыцарей к столу. Тут же слуги быстро постелили вышитую скатерть, подали для гостей два стула и стали уставлять стол блюдами с едой и сосудами с вином.
– Вы должны простить нас, рыцари, – проговорил король, не притрагивась к ни к хлебу, ни к мясу. – Но мы все в скорби. Моя дочь, Галеранна Сейренская, оставила замок Крузеройс и направилась искать истины к Лгуннат. Уже три дня как мы неустанно ищем её на всех путях. Сегодня утром прискакал её конь, израненный и без седла. Я не знаю, что и думать.
Король склонил голову.
Вилли почувствовал неприятное стеснение в горле. Джед выглядел обескураженным.
– Наша тревога не причина, чтобы нарушать закон гостеприимства. – король указал гостям на блюда. – Не смущайтесь, путники, и ешьте. Прошу простить скудость нашего стола. Мы изгнанники, и наша родина не здесь. Поэтому мы используем в пищу тех из местных животных, которые съедобны. Это, – он указал на белое мясо, – один из травоядных драконов. Ешьте, рыцари. Я не предложил бы вам того, чего не ел бы сам.
Мясо оказалось вполне съедобным, хотя и жестковатым. Вилли догадался поднять тёмный кубок с вином и сказать почтительно:
– За здоровье короля и за вашу удачу!
Король учтиво склонил голову и произнёс в ответ:
– Удачи вам, рыцари, куда бы ни лежал ваш путь.
Гости ели молча – их угнетало чувство вины. Всё здесь, несмотря на доводы рассудка, выглядело абсолютно убедительно. Поэтому и было так тошно, что они позволили карнозавру сожрать принцессу, даже не попытавшись спасти её. А теперь сидят в гостях у её отца и кушают, как ни в чём ни бывало.







