Текст книги "Некромантка из болота (СИ)"
Автор книги: Маргарита Дорогожицкая
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА 4
От серо-зеленого каменного здания Горохового Двора веяло мрачностью и торжественностью. Вирджиния с благодарностью приняла руку слуги, который помог ей выбраться из экипажа и открыл над ней зонтик, потом плотнее запахнула плащ и направилась к входу.
Дежурный не воспринял ее всерьез, однако согласился передать сопроводительное письмо суперинтенданту Чарльзу Гамильтону. Вирджиния приготовилась к долгому ожиданию, помня, как ворчал мастер Симони про неторопливость столичных чиновников, однако уже через пять минут дежурный вернулся и сопроводил ее в кабинет со всем возможным почтением.
– Проходите, мисс Сибрас, – махнул ей рукой на кресло суперинтендант, продолжая рыться в бумагах на столе. – Присаживайтесь.
Вирджиния с благодарностью села в кресло возле камина, протянув ноги поближе к почти потухшему огню, и с интересом посмотрела на суперинтенданта. Седые волосы не приглажены и торчат перьями, очки с проволочной дужкой, сюртук расстегнут, карманы оттопырены. «Неряшлив», – подумала она.
– Так, и что тут у нас? – он сдвинул очки на самый кончик длинного носа и вперился взглядом поверх них в письмо. – Некромантка, значит?
– Да.
– Мастер Симони в самых лучших выражениях рекомендовал вас для этого расследования.
Вирджиния слегка напряглась. Расследования? Наставник говорил лишь о том, что необходимо поднять тело двухлетней давности для установления причины смерти. Суперинтендант снял очки и уставился на Вирджинию подслеповатыми бледно-зелеными глазами.
– Молчите?
– А вы что-то спросили?
– Спросил.
– Можно повторить вопрос?
– Повторяю. Вы действительно так хороши, мисс Сибрас, как утверждает мастер Симони?
– Я не знаю, что утверждает мастер Симони, – пожала плечами Вирджиния. – У меня нет опыта в судебной некромантии, но я три года поднимаю мертвых для работы в Болотном крае для сбора ягод Жизни. Работаю с телами любой степени разложения, даже со скелетами. Восстанавливаю мышечную активность с помощью озеленения сухожилий, засеваю легочную ткань…
– Избавьте меня от подробностей, – поморщился суперинтендант. – Дело, из-за которого вашего наставника вызвали в столицу, чрезвычайно серьезно, вопрос государственной безопасности. Я не понимаю, как мастер Симони додумался послать вместо себя зеленую девчонку.
Вирджиния была уязвлена. Ей почему-то вспомнились слова лорда Фоллея про то, что смерть окружает нас повсеместно. Она быстро окинула взглядом кабинет и нашла то, что искала. То, что давно мертво и воспринимается, как вещь. Перчатки. Перчатки из телячьей кожи торчали из кармана плаща-накидки. Вирджиния встала и подошла к вешалке.
– Что вы делаете?
Она достала перчатки и положила их на стол перед удивленным суперинтендантом. Жизни в них оставалось ничтожно мало, и Вирджинии пришлось напрячься, вливая собственную жизненную энергию в мертвую кожу.
– Теленок, из кожи которого сделаны ваши перчатки, был рыжим… с крошечным белым пятнышком, вот здесь, – она провела пальцем по отросшему меху на перчатках.
– Впечатляет, мисс Сибрас, но вы испортили мне перчатки!
– Ну почему же? Леди Фоллей меня заверила, что меховые перчатки в этом сезоне – последний писк моды.
– Леди Фоллей? – фыркнул суперинтендант. – Можно подумать, вы с ней общались.
– Я у нее остановилась по рекомендации наставника. Впрочем, если вы сочтете меня недостаточно квалифицированной для вашего чрезвычайно важного расследования, то у меня будет больше времени погулять по столице и подготовиться к воскресному приему у леди Бинош, – лучезарно улыбаясь, закончила Вирджиния и встала. – Я могу идти?
– Сядьте.
Суперинтендант сидел, нахмурившись и сцепив пальцы в замок. Старый лис Чарльз Гамильтон все еще сомневался в молодой некромантке.
– Хотите, оживлю то, что вы ели на завтрак? – с невинным видом предложила Вирджиния.
– Не вздумайте, – отрезал он. – Дело, из-за которого вы здесь, гораздо сложнее всех этих фокусов.
Он с отвращением отбросил меховые перчатки и повернулся к железному сейфу у себя за спиной. Оттуда он достал бумажный пакет, долго им шелестел, потом подвинул к Вирджинии документ.
– Подписывайте.
– Что это?
– Подписка о неразглашении.
Вирджиния, несмотря на недовольство суперинтенданта, внимательно прочла документ, от корки до корки. Не в ее правилах было подписывать документы, не читая. Раз уже обожглась – и хватит.
– Итак, что это за дело такое, из-за которого столько шума? – наконец спросила она, подвигая подписанные бумаги суперинтенданту.
Он проверил подпись, небрежно запихнул бумагу в сейф, захлопнув тот ногой, потом достал из ящика стола еще один пакет и положил перед собой.
– Еще надо что-то подписать? – не удержалась Вирджиния.
– Нет. И хватит острить, мисс Сибрас. Дело действительно серьезное, и когда вы узнаете, вам тоже будет не до смеха.
Вирджиния приняла максимально серьезный вид.
– Два года назад, пятнадцатого марта, в своем доме на Гинстер-роуд, был убит лорд Дрейпер, дипломат на службе Ее Величества. Неизвестный грабитель забрался в дом через окно библиотеки, предположительно был застигнут на месте преступления хозяином дома, запаниковал, схватил каминную кочергу, ударил ею лорда Дрейпера по голове и скрылся, прихватив кое-что из вещей. На шум прибежал секретарь, некто Вильям Кински, обнаружил своего хозяина истекающим кровью, но еще живым, позвал на помощь. В доме как раз устраивали прием… – тут суперинтендант поморщился и добавил, тоже не без яда в голосе. – Что-то наподобие тех, что вы собираетесь посетить в воскресенье.
Вирджиния промолчала. Она хотела услышать всю историю, прежде чем задавать вопросы.
– Послали за доктором, но он не успел. Лорд Дрейпер скончался. Говорить он не мог, только стонал и мычал. Прибывший констебль зафиксировал смерть, обнаружил разбитое окно, организовал поиски злоумышленника, но никого поймать не удалось.
Суперинтендант замолчал. Вирджиния откашлялась.
– А судебный некромант занимался телом?
– Нет.
– Почему?
Суперинтендант откинулся в кресле, играя очками и внимательно разглядывая Вирджинию. Она ответила ему прямым спокойным взглядом.
– Откуда вы, говорите, родом?
– Я не говорила.
– Так скажите.
– Из Фильхайхы.
Он понимающе кивнул и спросил:
– Чума?
– Да.
– И вы выжили?
– Да.
– И вас отправили учиться некромантии?
– Да.
– И в наставниках был арвеец?
Вирджиния выгнула бровь. Она была далека от политики и всего, что с ней связано, однако даже в мирном Болотном крае прочно укрепилось неприязненное отношение к арвейцам.
– Да, – ответила она.
– Кто бы сомневался… – пробормотал Гамильтон и скривился, как будто раскусил жука-лимонника. – Мисс Сибрас, некромантия не в почете, если вы еще не успели заметить.
– Допускаю. Однако именно она дает самый точный результат, если речь идет о расследовании убийства.
– Оставьте это!.. В арсенале зеленых магов есть много заклинаний, который позволяют получить картину преступления, используя растения, насекомых или другую мелкую живность, что была на месте злодейства. Кстати, лорд Дрейпер был заклинателем бабочек. Его шпионская разработка – волосатая бабочка – до сих пор на вооружении Дипломатического корпуса, и враги нашей короны не нашли ей противодействия. Да, сильный был маг, большая утрата… – в задумчивости он распрямил проволочную дужку очков и согнул обратно. – Так о чем это я?
– О судебной некромантии, – подсказала Вирджиния.
– Не практикуется, – отрезал он и сломал дужку. – Дайд раздери!..
– Если не практикуется, то зачем было вызывать мастера Симони?
– Не умничайте. Случай особой важности, поэтому было решено сделать исключение. Кроме того, мастер Симони учился некромантии не у арвейца.
– Я далека от политики, суперинтендант, но газеты в Болотный край приходят исправно, правда, с опозданием. Я что-то пропустила? У нас с Арвейской республикой война?
– Типун вам на язык, мисс Сибрас! У нас с республикой дружеские отношения, именно поэтому вы и учились некромантии. Однако допускать практику судебной некромантии на службе у короны означает вызвать недовольство среди народа, которому еще памятны ужасы последнего конфликта с арвейцами.
Вирджиния осталась внешне невозмутимой, но в душе у нее поднялась буря негодования. Конфликт? Да это был самый настоящий геноцид арвейцев!.. Она была совсем маленькой, и война уже подходила к концу, но Вирджиния помнила, как ее родители прятали у себя семью соседей-арвейцев от облав. Отступающие борумийские солдаты рыскали по городу, словно голодные бешеные псы, и убивали всех фиалок: и мужчин, и женщин, и детей, и стариков… Маленькая Лейха-фиалка… ей не повезло… Им всем не повезло. Вирджиния еще выше задрала подбородок, силуэт суперинтенданта начал расплываться перед глазами.
– Двадцать лет прошло… – тихо сказал Чарльз Гамильтон. – Сколько вам лет, мисс Сибрас?
– Двадцать пять.
– То есть вы можете помнить?
– Я помню.
– Сочувствуете?
Вирджиния поджала губы. Ей так хотелось выкрикнуть, что маленькая Лейха ни в чем не была виновата! Она видела красивые фиолетовые сны и щедро делилась ими с Джинни! А ее затоптали!..
– Без комментариев, – процедила она.
– Разумно, – вздохнул суперинтендант. – И впредь оставайтесь разумной, мисс Сибрас, держите язык за зубами. Я понимаю вас, поверьте, сам потерял сына в битве за Полюс, но вы многого не знаете. Арвейская республика стала слишком сильна, они мстят борумийцам за ужасы войны и ведут грязную игру против остальных государств.
Вирджиния сдержала резкость, готовую сорваться с языка, и промолчала.
– Ладно, вернемся к нашему делу. Силами полиции было проведено тщательное расследование, однако грабителя так и не удалось поймать. В библиотеке стояли цветы в вазе. С ними поработал наш штатный заклинатель цветов и подтвердил версию о незнакомце, то есть грабителе, враждебные эманации которого воспринимались цветами в фиолетовой части спектра. Спектрограмма есть в деле. Прошу отметить этот факт, мисс Сибрас, фиолетовый цвет! Ситуация еще более осложнилась, когда выяснилось, что среди похищенного были секретные документы. Часть из них обнаружили в камине, остальное посчитали сгоревшим. Дипломатический корпус настаивал на привлечении к расследованию некроманта или мага крови, и комиссар Хейворт предпочел выбрать второе.
Вирджиния опять удержалась от комментария, продолжая внимательно слушать. О магах крови она знала немного, но одного представителя этого племени ей было достаточно, чтобы составить нелестное мнение о самой магии. Первая из цветных богов, богиня любви и крови Кассия поощряла среди своих почитателей распутство, вот красные маги и черпали силы в безумных оргиях. Залетный маг крови Йонас, скрывающийся в Болотном крае, пытался соблазнить Вирджинию, склонить ее к близости, будучи при этом абсолютно уверенным в том, что она должна возрадоваться его вниманию и прыгнуть с ним в койку по первому зову. И хотя о магах крови ходили легенды как о самых лучших любовниках, понятие верности и добродетели было им чуждо. Но вот как именно маг крови мог использовать свою силу в расследовании? Вирджиния терялась в догадках.
– И что? – не выдержала она.
– Выбор пал на барона Панявежа. Разумеется, как подданного другой страны, его не посвятили в детали дела, просто предоставили кровь убитого без указания его личности и попросили высказать мнение. Барон сделал заявление, которое озадачило полицию.
– Какое? – послушно спросила Вирджиния.
– Кровь лорда Дрейпера была чужой.
Повисло молчание, Вирджиния переваривала услышанное. У нее и без того было много вопросов, некоторые обстоятельства убийства выглядели как минимум странными, а тут еще и это…
– Он пояснил, что это значит?
– Да, пояснил. Он подробно перечислил, что ел и пил владелец крови перед тем, как умереть в своей постели от старости, на 63-ом году жизни, из-за порока сердца и обострения подагры, что, разумеется, абсолютно не соответствовало действительности. Когда барону указали на это, он настаивал на своей правоте и заявил, что либо кровь чужая, либо ее подменили. Оба предположения были нелепы, и от дальнейшего участия барона в расследовании отказались.
– Хм… Маги крови довольно легкомысленно относятся почти ко всему, но не к собственной репутации в делах крови. Как он мог так ошибиться?
Чарльз Гамильтон пожал плечами.
– Тогда расследованием занимался комиссар Хейворт, поэтому я не знаю, какую отписку он сочинил. Дело закрыли, грабителя-убийцу не поймали, секретные документы сочли сгоревшими.
Он опять замолчал, и Вирджиния поняла, чего он ждет.
– А сейчас дело открыли вновь, потому что секретные документы где-то всплыли? – высказала она предположение.
Суперинтендант впервые за все время их разговора улыбнулся. Улыбка вышла несколько скупой, утонувшей в роскошных рыжих усах, не тронутых сединой. «Подкрашивает», – решила Вирджиния и тоже улыбнулась в ответ.
– Вижу, что мастер Симони не ошибся в вас, по крайней мере, в части того, что ума вам не занимать, – сказал суперинтендант. – Да, документы вспыли. И нет, я не скажу вам, что это за документы.
«Похоже, он и сам этого не знает», – подумала Вирджиния.
– Дипломатический корпус обратился в Гороховый Двор и потребовал возобновления расследования, – продолжал суперинтендант со вздохом. – В этот раз было получено согласие на участие некроманта в расследовании. Выбор пал на мастера Симони как благонадежного и верного короне.
– Мне жаль, – сказала Вирджиния мягко. – Наставник плохо себя чувствовал и не смог…
– Да уж… – суперинтендант встал и подошел к окну, повернувшись к ней спиной. – Я назначу эксгумацию на завтра, в десять утра. Сейчас вас проводят в архив, где вы сможете ознакомиться с материалами дела. Если желаете, можете побеседовать с констеблем Фэншоу, который первым прибыл на место преступления и организовал поиски злоумышленника. У него смена заканчивается в шесть, я могу прислать его к вам. Что касается заклинателя цветов, то его сейчас нет в столице.
– А барон Панявеж?
– С ним разговаривать не следует.
– А с другим магом крови? Перепроверить заключение барона?
– Мисс Сибрас, на королевской службе нет магов крови.
Вирджиния опять вспомнила Йонаса. Прохвост еще тот, но с кровью работать умел, по крайней мере, кровью животных. Скрываясь на болотах, он завязал дружбу с деревенскими и какое-то время подвизался на поприще ветеринара, пользуя коров, свиней и птиц, пуская им кровь и ставя на ноги… вернее, на лапы.
– Еще вопросы? – прервал ее раздумья суперинтендант.
– Материалы из архива выносить не разрешено?
– Нет.
– Понятно.
– Вас проводит констебль Мур.
Он снял трубку телефона и набрал номер. Вирджиния с интересом разглядывала аппарат. Прогресс не спешил добраться до Болотного края. Строительство железной дороги, о котором кричали газеты, как-то заглохло, телефонные и телеграфные провода обещали-обещали, да так и забыли проложить, даже дорогу нормальную и ту сделать не удосужились. И это Фланийская империя, о величии которой не устают напоминать при каждом удобном случае…
– Суперинтендант, – сказала Вирджиния, – я вернусь в дом леди Фоллей, и она непременно спросит меня о деле. Она уже знает, почему меня вызвали в столицу. Мне бы не хотелось ей врать или отмалчиваться.
– Подписка о неразглашении, – напомнил ей суперинтендант.
– Я знаю, но… Могу я умолчать о секретных документах, но при этом упомянуть фамилию лорда Дрейпера? Подождите, – остановила она его, уже открывшего рот для возражений. – Дослушайте меня. Леди Фоллей и лорд Дрейпер наверняка были знакомы, поскольку вращались в одних кругах. Возможно, леди Фоллей даст мне полезную пищу для размышлений, охарактеризовав убитого или кого-нибудь из его окружения. Что, если это убийство было вовсе не случайным? Вы же тоже думали об этом?
Суперинтендант улыбнулся во второй раз.
– Продолжайте.
– Возможно, убийство было совершено намеренно, кем-то из близкого окружения лорда Дрейпера, а чтобы скрыть это и отвести подозрение, инсценировали грабеж.
Она замолчала, переводя дух. Пришедший за ней констебль заглянул в дверь, но суперинтендант жестом услал его ожидать за дверью.
– А мотив? – поторопил он Вирджинию. – И документы?
Она пожала плечами.
– Мотив может быть любым. Возможно, убийца даже не подозревал, что за документы прихватил. Тут много вариантов, поэтому я и подумала, что сведения, полученные в неформальной обстановке от людей, знавших лорда Дрейпера при жизни, могут пригодиться.
Она вопросительно посмотрела на суперинтенданта. Он тоже разглядывал ее и о чем-то думал, крутя в руках сломанную дужку очков.
– Вы поразительно наивны… – наконец сказал он. – Леди Фоллей и ей подобные никогда не станут откровенничать с теми, кого ровней не считают. То, что вас приняли в ее доме, ровным счетом ничего не значит. Вы – никто для столичной аристократии. Но попробовать можете, разрешаю. Дерзайте. Кроме того, скрыть факт эксгумации все равно будет затруднительно, как и само расследование, поэтому действуйте. Но помните – ни слова о секретных документах!
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Вирджиния и скрылась за дверью.
ГЛАВА 5
В архиве не было окон, там царили холод и тишина. Газовый светильник с трудом разгонял темноту и бросал желтые блики на большую коробку с материалами дела. Досадуя, что не додумалась взять с собой что-нибудь для записей, Вирджиния достала первую пачку документов и с головой погрузилась в чтение.
Воскресный прием лорд Дрейпер устраивал в своем столичном особняке по Гинстер-роуд. Дом находился в небольшом тупике, был окружен садом и высоким забором. Библиотека находилась на первом этаже, в западной части особняка, окна выходили в сад. Вирджиния с интересом разглядывала фотографии, сделанные на месте преступления.
Разбитое окно, темные силуэты деревьев за ним. Каминная полка с брызгами крови. Тяжелые мраморные часы показывают без четверти одиннадцать. Время смерти или время, когда была сделан снимок? Вирджиния перевернула оттиск и обнаружила на обратной стороне подпись «Камин в библиотеке, пятнадцатого марта такого-то года, двенадцать пятнадцать». Фотограф попался дотошный, и Вирджиния мысленно порадовалась сему обстоятельству. Но почему часы остановились? Следующий снимок – погасший камин, разворошенные угли, обгоревшие клочья бумаги. Вирджиния заглянула в коробку, нашла там лупу и приблизила ее к снимку. На уголке бумаги она различила надпись «Диплома… корп…» Должно быть, Дипломатический корпус. Но больше разобрать ничего было невозможно, и Вирджиния взяла следующую фотографию. На ней был изображен письменный стол в полном беспорядке, словно кто-то или что-то искал, или здесь завязалась драка. Стоп-стоп-стоп! А где вообще хранились эти чрезвычайно секретные документы? И почему они были дома у лорда Дрейпера, а не в наглухо запечатанных кабинетах Дипломатического корпуса?
Следующая фотография изображала кресло и перевернутый чайный столик. Раздавленные цветы в луже, рядом рюмка, бутылка с ликером, курительная трубка, пятно на ковре. Ликер или кровь? Рюмка была одна, и тогда получается, что лорд Дрейпер почему-то посреди приема пошел в библиотеку выкурить трубку и пропустить рюмку-другую ликера? Или просто побыть в одиночестве? А может, вторую рюмку убрали? Ведь логичней предположить, что в библиотеку лорд Дрейпер удалился, чтобы с кем-то побеседовать. Еще одна мысленная отметка разузнать об этом подробней.
Следующий снимок изображал орудие убийства. Кочерга. Она валялась рядом с поваленным столиком, чуть в стороне. Крови на ней было немного.
На последнем снимке был сам убитый. Не в библиотеке, разумеется, а в своей постели. Было видно, что ему пытались оказать первую помощь. На голове зияла рваная рана, выражение лица мучительно искажено, глаза стеклянные. «Умер в своей постели», – припомнила Вирджиния. Хотя бы в одном барон Панявеж оказался прав.
В голове было тесно от мыслей, догадок и вопросов, а ведь это только первая папка. Вирджиния оглянулась и прислушалась. Никого. Забывчивостью она не страдала, но придерживалась мысли, что самый тупой карандаш лучше самой острой памяти. В коробке было немного пустых страниц, подшитых к делу в надежде на то, что когда-нибудь они заполнятся. Недрогнувшей рукой Вирджиния вырвала один листок, потом мысленно потянулась к ближайшему источнику разложения. Им оказался мумифицированный трупик мыши в подполье. Девушка положила руки на стол и закрыла глаза, перемещая часть сознания в мертвое тело. Тихое шуршание. Писк. Мышь с трудом пошевелилась, хвост казался ей неподъемной обузой. Долой его. Хвост отпал. Отлично. Еще немного вливания жизненной энергии. В желудке забурчало. Вирджиния подосадовала на себя, что позавтракала не плотно, ей не хватало сил, начинала кружиться голова. А еще этот глупый фокус с перчатками!.. Ну же, крошка, еще немножко!.. Мышка вслепую потыкалась, потом наконец нашла лазейку и побежала. Глаз у нее не осталось, и Вирджинии пришлось обходиться только слухом. Мертвая мышь вылезла из-под пола и застыла. Карандаш!.. Этот образ был послан в остатки мозгов грызуна и отозвался очень четким звуком. Кто-то из полицейский катал карандаш по столу. Ждать дольше было нельзя. Отчаянный прыжок, испуганное оханье, ругательства. Мышь сбросила карандаш на пол, зажала его в зубах и нырнула обратно в норку. Ударилась. Карандаш не пролезал. Боком!.. Еще чуть!.. Тащи!..
Через минуту Вирджиния сидела с карандашом в руках и отчаянной болью в копчике, которая поднималась по позвоночнику. Отваливший мышиный хвост давал о себе знать. Ничего, пройдет. Девушка быстро сделала пару пометок, чтобы не забыть.
1) Почему секретные документы хранились в доме? И где именно?
2) Почему часы остановились на час раньше, чем была сделана фотография?
3) Почему посреди приема лорд Дрейпер ушел в библиотеку?
Вирджиния достала следующую папку. В ней был план дома. Кто-то нанес на него предполагаемый маршрут злоумышленника. Пунктирная линия пересекала сад со стороны берега Пильны, откуда он мог пробраться незамеченным. Допустим, что вор решил перелезть через забор, понадеявшись поживиться добычей в богатом доме. Но он же должен был заметить, что в доме прием? Или с той стороны ярко-освещенных окон не было заметно, а западная часть была погружена в темноту? Вирджиния пальцем провела по линии. Почему именно библиотека? Почему не кухня, окна которой также выходят в сад? Или там горел свет? Да, должен был гореть, ведь прислуга наверняка с ног сбивалась, чтобы угодить дорогим гостям. Кстати, а кто был среди гостей? Вирджиния порылась в коробке, бегло просматривая документы, и нашла список. Он был коротким.
Хаморэ Илайха Навасян с сестрой.
Генерал Артур Роузвуд с сыном.
Похоже, это был не прием, а званый ужин. А вот и список домочадцев.
Леди Сесилия Дрейпер, жена лорда Дрейпера.
Племянница лорда Дрейпера, Амелия Милстоун.
Сын лорда Дрейпера, Ричард Дрейпер.
Секретарь лорда Дрейпера, Вильям Кински.
Вирджиния побарабанила карандашом по столу в задумчивости. Хаморэ Илайха Навасян – явно арвеец. Фиолетовая спектрограмма и похищение секретных документов. Совпадение? Но это же глупо. Если арвеец был шпионом, замыслившим подобное, то зачем ему так подставляться? Или другой возможности украсть их не было? Допустим, он нанимает кого-то, заводит с лордом Дрейпером разговор, идет с ним в библиотеку, высматривает, где документы, или даже намеренно под каким-то предлогом просит их показать, потом уводит его и дает отмашку подручному. Тот лезет в окно библиотеки, сгребает и другие вещи, чтобы имитировать обычное похищение, но лорд Дрейпер неожиданно возвращается. Грабитель паникует и убивает его, после сбегает. На первый взгляд версия казалась стройной, но Вирджинию все равно терзали сомнения.
Она взялась за следующий документ. Это был список похищенного. Так-так-так. Это уже интереснее.
Серебряная ваза для цветов.
Малахитовая шкатулка.
Гравюра работы мастера Ромфорда.
Коллекционное издание Джека Морнинга.
Зачеркнуто.
Негусто. Интересно, полиция проверила, всплыли где-нибудь похищенные вещи? Непохоже, чтоб они много стоили. Последняя строка в списке была вымарана цензурой, и там, очевидно, значились те самые секретные документы Дипломатического корпуса.
У Вирджинии накопилось много вопросов, а ведь она и половины документов еще не успела просмотреть. Она потянулась за следующей папкой, но тут заскрежетала дверь архива.
– Мисс Сибрас, архив закрывается, – сказал служащий.
Она торопливо встала и спрятала украденный карандаш в складках платья, чувствуя, как онемели шея и плечи, затекли ноги. Ощущение отвалившегося мышиного хвоста тоже радости не добавляло.
– А сколько уже времени?
– Шесть.
Вирджиния решила, что непременно купит себе карманные часы. В Болотном крае жизнь текла неторопливо и монотонно, следить за временем не было нужды. Но здесь, в столице, девушке казалось, что течение времени ускорилось. Теперь оно летело.
– Суперинтендант спрашивает, желаете ли вы побеседовать с констеблем Фэншоу? – поинтересовался служащий, захлопывая за Вирджинией дверь в архив и вешая большой навесной замок.
Вирджиния колебалась. «Опоздаю», – подумала она.
– Да, желаю.
Констебль был коренастым приземистым мужчиной с бульдожьим выражением лица.
– Мисс? – в его голове сквозило недоверие, смешанное с презрением ко всему женскому полу.
– Мисс Сибрас, – кивнула Вирджиния. – Расскажите, пожалуйста, об убийстве лорда Дрейпера.
Констебль выпятил вперед челюсть, словно собирался сплюнуть, и кивнул.
– Меня вызвали в особняк в десять вечера. Прибежал Джек, мальчишка-посыльный в доме лорда Дрейпера, сказал, что их ограбили, а лорд при смерти. Когда я там появился, лорд еще был жив, но говорить не мог, только мычал и смотрел в потолок. Я сразу пошел в библиотеку, осмотрел разбитое окно и позвонил в участок, чтоб прислали подмогу.
– Позвонили? – перебила Вирджиния. – Так у них был телефон?
– Да. Лорд был большим любителем всяких новинок, – констебль поморщился и оттянул жесткий воротничок от туго налитой шеи.
– Тогда почему за вами послали мальчишку? Почему не позвонили?
На его лице отразилась растерянность. Он пожал плечами.
– Не знаю.
– Продолжайте.
– Появился врач, мистер Лемон, сообщил, что лорд скончался. Этот хлюпик, секретарь евойный, чуть в обморок не хлопнулся, – констебль опять скривился, выражая свое отношение и к тугому воротнику, и к предмету разговора.
– Почему хлюпик?
– Разнылся, руки дрожат, истерит, ровно баба, а не мужик. Простите, мисс.
– Понятно. А остальные как приняли известие о смерти?
– Жена лорда, леди Дрейпер, так глазом не моргнула, когда ей сообщили, что вдова она теперь. Вот у кого яйца железные… Простите, мисс.
– А сын и племянница?
– С сыном я не говорил, его не было в доме, он с приема раньше уехал, а племянница… – констебль подобрел лицом. – Милая девушка. Амелия Милстоун. Она мне опись похищенного помогла составить, а потом еще и этого хлюпика-секретаря успокаивала, ликером отпаивала.
– Ликером? На фотографии с места убийства перевернутый столик и бутылка из-под ликера. Надеюсь, не этим ликером она его отпаивала?
Констебль помотал головой.
– Не, она его на кухню увела.
– Это ведь секретарь обнаружил лорда? Где он был, когда услышал шум из библиотеки?
– Так на кухне и сидел.
– Один?
Констебль пожал плечами.
– Наверное.
Вирджиния припомнила план дома.
– Кухня довольно далеко от библиотеки. Вы не проверяли, слышно ли оттуда происходящее в библиотеке?
Констебль вытаращил на нее глаза.
– Зачем?
Вирджиния с трудом сдержала раздражение.
– Чтобы проверить, не врет ли он.
– А зачем ему врать?
– А почему бы и нет? Вы никогда не врете, констебль Фэншоу?
Тот набычился.
– Я бы попросил, мисс!..
Девушка вздохнула.
– Я вот иногда вру, – призналась она. – Стараюсь этого не делать, но иногда не получается иначе. Вот спрашивает меня мой наставник, как у меня дела, и я ему вру, что все хорошо…
Констебль расплылся в понимающей улыбке.
– А, так это… Это все врут.
– Вот и я о том. Ладно, забыли. Еще вопрос. Вы выяснили, почему лорд Дрейпер удалился в библиотеку во время приема?
Констебль пожал плечами.
– А кто этих аристократов знает?.. Пошел и пошел. А там грабитель.
– А вы не спросили?
Констебль опять изумленно воззрился на нее.
– Да кто бы мне ответил? Мне велели гостей не тревожить. Они ж там нос задирают выше неба, аристократье-мотье. А мое дело – грабитель.
– Хорошо, – сдалась Вирджиния. – Расскажите, что вам удалось узнать про грабителя.
– Я осмотрел разбитое стекло. Грабитель проник в библиотеку из сада, разбив окно, осколки были внутри, мисс. Но работал не профессионал.
– Почему?
– Потому что те стекло разбивают без шума. Наклеиваешь бумагу крест-накрест и аккуратненько так – тык-тык! – и все тихо-тихо. Вынимаешь осколки, просовываешь руку и открываешь задвижку. А тут не так. Шуму много было.
– А следы? Он оставил какие-нибудь следы на земле? Вы их искали?
Констебль ответил без запинки.
– Не было следов. Как раз ударили заморозки, земля промерзла. Я лично прошелся по саду, выискивая следы, но даже собственных не увидал, когда возвращался.
– А следы внутри? На ковре? Грязь, листья? Что-нибудь было?
Мужчина уверенно помотал головой.
– Ничего. И собака след не взяла, когда мои орлы из участка прибыли.
Вирджиния задумалась. Констебль выждал какое-то время, потом спросил:
– Я могу идти, мисс?
– Еще один вопрос. Кровь. На фотографии видны брызги на каминной полке и часах. Кровь на кочерге. А еще где-нибудь она была?
Констебль задумался, припоминая.
– Знаете, внутри здорово пахло кровью. Но если подумать, то нет, больше нигде ее не было.
Вирджиния вернулась в поместье только в восьмом часу. Ей было стыдно перед леди Фоллей за опоздание, но дело об убийстве заклинателя бабочек полностью захватило ее мысли. Завтра ей предстоит поднять его труп, а она до сих пор не составила картины преступления. Хотя… какой из нее детектив?.. Двухнедельная практика по судебной некромантии до сих пор вспоминалась с ужасом, тогда Вирджиния едва не поплатилась жизнью. А если она и в этот раз не справится? Подведет наставника?
– Джинни! – с укоризной проговорила леди Фоллей. – Мы вас уже заждались.
– Прошу прощения за опоздание, – извинилась Вирджиния.
Она умирала с голода, но ужинали в этом доме рано, поэтому ей ничего не оставалось, как надеяться проскользнуть на кухню и выпросить кусок холодного пирога у кухарки. Но у леди Фоллей были другие планы. Она представила ее своей племяннице Рэйчел Макбрайт, и все закрутилось в сумасшедшей круговерти.
Высокая, с румяным от удовольствия лицом, округлыми белыми плечами, туго налитой грудью, черными блестящими волосами и маленькими круглыми глазками, Рэйчел внешне походила на Питера, но манерой поведения была вылитой копией леди Фоллей, только еще более непосредственной. Она искренне обрадовалась Вирджинии, тут же заявила, что будет звать ее Джинни, что с нетерпением ждала знакомства с невестой Питера и ужасно рада помочь ей с выбором наряда, после чего, не слушая робких возражений, увлекла гостью на второй этаж, по дороге отдавая распоряжения слугам.