355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэйс » Судьба Темного Меча » Текст книги (страница 13)
Судьба Темного Меча
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:11

Текст книги "Судьба Темного Меча"


Автор книги: Маргарет Уэйс


Соавторы: Трейси Хикмен
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 30 страниц)

Именно Кан-ханар должны были следить за тем, чтобы в Мерилон попадали только те, кому надлежало здесь быть. Кроме того, в их обязанности входило разделять тех, кому позволено находиться в Нижнем городе, от тех, кто мог в буквальном смысле подняться выше – в Верхний город. Тем, кому это позволялось, предоставляли заклинание для проникновения сквозь невидимую преграду, разделявшую столицу на две части.

Тех посетителей, которые не могли доказать, что им следует быть в столице, не пропускали за Врата и отправляли обратно, невзирая на их титулы и положение в обществе. Кан-ханар прекрасно справлялись со своими обязанностями, но, на случай непредвиденных затруднений, они располагали поддержкой со стороны облаченных в черное Дуук-тсарит, которые держались в тени – безмолвные, неподвижные наблюдатели.

Сегодня у Врат было особенно многолюдно, отчасти за счет дворян из отдаленных провинций, которым не нравилась суровость зимнего климата. Увы, Сиф-ханар – те маги, которые заведовали ветрами и облаками, – постановили, что холодное время года необходимо для того, чтобы весной на полях взошли посевы. Гвендолин и ее кузины, семнадцати и пятнадцати лет, весело провели день, прогуливаясь среди магазинчиков и открытых кафе, которых было множество неподалеку от Врат. Девушки глазели на прибывающих в город, критически осматривали их одежду и прически и разбили сердца примерно дюжине молодых людей.

Для Гвендолин сегодня был особенно удачный день, поскольку ее не сдерживало присутствие Марии, каталистки, и девушка могла флиртовать сколько вздумается. Обычно Мария сопровождала ее во время выходов в город, поскольку молодая девушка из приличной семьи должна была появляться на людях вместе с компаньонкой. Но в этот день либо маленькой сестричке, либо маленькому братишке Гвендолин нездоровилось – скорее всего, у них резались зубы – и Марии пришлось остаться дома.

Сначала Гвендолин испугалась, что из-за этого леди Розамунда вообще не позволит ей сегодня пойти в город. Но потоки слез и причитания о том, что «бедный папа так расстроится, он ведь давно это запланировал», вынудили леди Розамунду сдать позиции. Миледи была очень привязана к своему супругу. Положение главы гильдии ко многому его обязывало, и леди Розамунда, как никто другой, знала, каких трудов ему стоит поддержание их нынешнего образа жизни. Он действительно давно запланировал этот обед с дочерью – редкое приятное разнообразие в его хлопотной деловой жизни, – и миледи не решилась лишить его и Гвен такого удовольствия. Кроме того, миледи вспомнила о том, что многие аристократы позволяют своим дочерям гулять без сопровождающих – это новое веяние, проникнутое духом свободы, как раз входило в моду. Поэтому леди Розамунда позволила себя уговорить – совсем не трудная задача для ее очаровательной дочери, – и Гвендолин, счастливая, отправилась в город одна, получив от Марии достаточно Жизненной силы для того, чтобы поддержать ее магию.

День был превосходный. Служащие в отцовской конторе безмерно восхищались юной красавицей. Шоколад был достоин всяческих похвал, а папа одобрительно расспрашивал ее о молодом аристократе, который покинул компанию своих приятелей и подошел к ним, чтобы выразить почтение. А теперь Гвендолин вместе с кузинами прогуливалась возле Врат Земли, в толпе народа, и разыгрывала очередной тур чудесной игры под названием флирт.

Правила игры были таковы. Каждая девушка держала в руках букет цветов, собранных в великолепных садах в самом сердце Нижнего города. Девушки скользили по воздушным дорожкам, их маленькие, изящные ножки были босыми – признак благородного происхождения, поскольку дворянам редко приходилось ходить и они не нуждались в обуви, – и довольно часто девушки, как будто случайно, роняли свои букеты.

Цветы рассыпались по мостовой, но букет тотчас же спасал какой-нибудь молодой человек, который возвращал букет девушке, добавив от себя еще один красивый цветок, сотворенный маленьким волшебством.

– Миледи, – сказал галантный аристократ, подавая Гвендолин цветы, которые только что выскользнули у нее из рук и закружились в теплом весеннем воздухе. – Этот прелестный букет, несомненно, ваш! Я вижу отражение синевы ваших глаз в этих незабудках, хотя цветы – лишь жалкое подобие их великолепия, и золота ваших волос – в этих герберах. Однако здесь чего-то недостает, и, надеюсь, вы позволите мне это добавить... – В руке молодого человека появилась алая роза. – Сердце этого букета такое же горячее, как и то, что бьется ради вас в моей груди.

– Как вы любезны, милорд, – проворковала Гвендолин и потупила взгляд, демонстрируя длинные, пушистые ресницы.

Мило порозовев, она приняла букет и захихикала вместе со своими кузинами, спрятав в нем лицо. А молодой человек пошел дальше своей дорогой, сотворяя розы дюжинами каждый день и обещая свое сердце каждой прелестной девушке.

К середине дня букет Гвендолин – хотя и не такой большой, как у некоторых других девушек, – прекрасно говорил и о себе самом, и о ее достоинствах, и, что главное, был гораздо больше, чем букеты более простоватых кузин. Три девицы парили в воздухе неподалеку от Врат Земли и раздумывали, не зайти ли в одно из кафе выпить по бокалу подслащенного льда, когда Врата снова открылись, впуская очередную группу гостей.

Когда Врата открылись, внутрь влетел порыв холодного ветра, принеся с собой острую, резкую, восхитительную морозную свежесть, так не похожую на ароматный, теплый воздух волшебного города. Дамы, ожидавшие возле Врат, принялись кутаться в свои одежды и повизгивать, испуганно и радостно, а мужчины начали замысловато ругаться и высказывать критические замечания в адрес Сиф-ханар. Все повернули головы – посмотреть, кто пришел, и надеясь увидеть какую-нибудь таинственную принцессу, ни больше ни меньше. Но это оказалась не принцесса, а группа из нескольких запорошенных снегом молодых людей и полузамерзшего пожилого каталиста. Глянув на них без всякого интереса, большинство людей вернулись к своим занятиям – иными словами, снова стали прогуливаться по дорожкам, подходить к ожидающим экипажам и пить вино в ближайших кафе.

Но некоторых все-таки заинтересовали новоприбывшие – особенно молодые люди, которые отбросили заснеженные капюшоны дорожных плащей. Теперь они стояли внутри Врат и растерянно оглядывались по сторонам. Снег, налипший на их одежду и сапоги, начал таять в теплом весеннем воздухе.

– Бедняги, – пробормотала Лилиан. – Они насквозь промокли и дрожат от холода.

– Зато они очень симпатичные, – прошептала пятнадцатилетняя Мажори, которая никогда не упускала случая показать старшим девушкам, что она уже такая же взрослая, как и они. – Наверное, студенты из университета.

Трое молодых людей и каталист заняли места в очереди среди других прибывших в город. Впереди них стояло еще несколько человек. Одна из них, дородная престарелая дама с тремя подбородками (своим магическим искусством она уменьшила их количество с пяти до трех), громко спорила с Кан-ханар о том, имеет или не имеет она право посещать Верхний город.

– Говорю же вам, мой добрый сэр, я – мать маркиза Дамтур! А почему его слуги не явились меня встретить, я понятия не имею, разве что в нынешние времена трудно нанять добросовестную прислугу! К тому же он никогда не умел как следует выбирать слуг, никчемный лоботряс! – возмущенно рявкнула дама и потрясла всеми своими подбородками. – Ничего, погодите, я до него доберусь...

Кан-ханар, конечно же, слышал все это и раньше, но выслушивал терпеливо и отправил крылатого ариэля к маркизу, чтобы удостовериться, действительно ли маркиз забыл прислать кого-нибудь, чтобы сопроводить пожилую даму в Верхний город.

Другие прибывшие в очереди посматривали на дородную даму с нетерпением, но в этом случае они ничего не могли поделать. Все должны были дожидаться своей очереди. Некоторые раздраженно вспархивали в воздух, другие откинулись на спинки сидений в своих удобных экипажах. Молодые люди, стоявшие на земле, сняли промокшие плащи и продолжали с любопытством оглядываться по сторонам, осматривая город и его обитателей.

Притворившись, что заинтересовались разноцветными шелковыми товарами продавца ленточек, три девушки остановились возле его тележки и стали рассматривать разложенные на прилавке ленты, на самом деле исподтишка наблюдая за молодыми людьми и прислушиваясь к их разговору.

– Во имя Олмина! – выдохнул светловолосый юноша с честным, открытым лицом. – Это прекрасно, Джорам! Я даже вообразить не мог такого великолепия и роскоши! И здесь весна! – Юноша развел руки, его глаза сверкали, голос звенел от благоговейного восхищения.

– Чего ты вытаращил глаза, Мосия? – неодобрительно сказал его товарищ по имени Джорам. У него были длинные черные волосы и темные глаза, и он тоже оглядывался по сторонам. Но если великолепие Мерилона и произвело на него впечатление, это никак не отразилось на суровом, гордом лице юноши. Третий молодой человек, чуть повыше ростом, чем двое других, с короткой бородкой, казалось, забавлялся, наблюдая за своими друзьями. Потом он огляделся вокруг со скучающим видом, зевнул, пригладил бородку и, прислонившись спиной к стене, прикрыл глаза. Их каталист, промокший и дрожащий, кутался в свою рясу и не снимал капюшона.

Глянув на них, Гвендолин усмехнулась.

– Студенты университета? – прошептала она своим кузинам. – С таким странным акцентом? Посмотрите на того, который оглядывается, разинув рот, как деревенщина. Это же очевидно – он в первый раз попал в город, а может, и вообще в первый раз попал в цивилизованное место, судя по его одежде.

Глаза Лилиан расширились от испуга.

– Гвен! Представь, а вдруг они бандиты, которые пытаются проникнуть в город! Они похожи на бандитов, особенно тот, темноволосый.

Гвендолин краем глаза рассмотрела черноволосого юношу, теребя в руках какую-то ленту.

– Прошу прощения, миледи, – сказал торговец, – но вы мнете ленту. Этот оттенок, знаете ли, особенно трудно наворожить. Если вы собираетесь покупать...

– Нет, спасибо. – Вспыхнув от смущения, Гвен выронила ленту. – Они очень миленькие, но моя мама сама делает для меня ленты...

Нахмурившись, торговец потащил свою тележку дальше. Три девушки остались парить в воздухе, во все глаза глядя на приезжих.

– Ты права, Лилиан, – решительно сказала Гвендолин. – Они наверняка разбойники с большой дороги – храбрые и отчаянные.

– Как сэр Хьюго, про которого нам рассказывала Мария? – восхитившись, прошептала Мажори. – Разбойник, который похитил юную деву из замка ее отца и увез на крылатом коне в шалаш посреди пустыни. Помните, он внес ее в шатер на руках и бросил на шелковые подушки, а потом он... – Мажори замолкла. – А что он с ней сделал, когда она лежала на шелковых подушках?

– Не знаю, – Гвендолин пожала плечами. – Я и сама не раз задумывалась об этом, но Мария на этом месте всегда переходила к рассказу об отце девушки, который призвал своих колдунов, чтобы ее спасти.

– А ты когда-нибудь спрашивала у Марии про эти подушки?

– Да, один раз спросила. Но Мария очень разозлилась и отослала меня в кровать, – ответила Гвендолин. – Быстро, они поворачиваются сюда. Не смотрите! – Переведя взгляд на Врата Земли, Гвендолин стала рассматривать гигантскую деревянную конструкцию так пристально и внимательно, будто она была одним из тех друидов, которые сотворили Врата, сплавив их из семи огромных дубовых стволов.

– Если они разбойники, должны ли мы кому-нибудь сказать об этом? – прошептала Лилиан, старательно разглядывая Врата.

– Ох, Гвен! – сказала Мажори, пожимая руку кузины. – Темноволосый смотрит на тебя!

– Тихо! Делай вид, что не замечаешь! – пробормотала Гвендолин, а сама порозовела от смущения и спрятала лицо в букете цветов. Но она все-таки решилась посмотреть на юношу и, совершенно неожиданно, встретилась с ним взглядом. Его взгляд был совсем не похож на игривые, дразнящие взгляды других молодых людей. Этот юноша смотрел на нее серьезно и внимательно. Взгляд его темных глаз пронзил ее девическую веселость и проник куда-то в глубь сердца, которое отозвалось быстрой, острой болью, одновременно приятной и пугающей.

– Нет, мы не должны никому говорить. Мы вообще не должны больше о них думать, – взволнованно сказала Гвендолин. Ее лицо пылало, словно в лихорадке. – Давайте уйдем отсюда.

– Нет, подожди! – сказала Лилиан и схватила кузину за руку, когда Гвен уже повернулась, чтобы уйти. – Сейчас они будут разговаривать с Кан-ханар! Давайте останемся и узнаем, кто они такие!

– Мне все равно, кто они! – надменно сказала Гвендолин, твердо решив больше не смотреть на черноволосого молодого человека. Но хотя вокруг было множество всего чудесного, волшебного и прекрасного, на что можно было посмотреть, перед взглядом Гвендолин все это великолепие слилось в размытую разноцветную массу. Она чувствовала неодолимое желание снова взглянуть в глаза черноволосого юноши. Когда он наконец отвернулся – его внимание переключилось на каталиста, который как раз подходил к Кан-ханар, – Гвендолин показалось, будто она освободилась от заклятия, которое, говорят, Дуук-тсарит применяли, чтобы сковывать узников.

– Назовите ваши имена и дело, которое привело вас в город Мерилон, отец, – официальным тоном сказал архимаг и слегка – совсем чуть-чуть – поклонился каталисту, который робко склонил голову в ответ.

Каталист был одет в красную рясу домашних каталистов, но старую и поношенную – это означало, что он служит небогатому аристократу.

– Я отец Сар... Дан... Данстабль, – запинаясь, пробормотал каталист. Кровь отхлынула от его лица, даже бритая макушка побледнела.

– И мы...

– Сарданстабль, – перебил его Кан-ханар, удивленно нахмурив брови. – Это имя мне незнакомо, отец. Откуда вы? – Кан-ханар, с их прекрасно тренированной, феноменальной памятью, держали в голове имена всех, кто жил или бывал с визитами в доверенных их заботам городах.

– Прошу прощения, – чуть громче сказал каталист. – Вы, наверное, не расслышали. Конечно же, я сам виноват. Я... Я немного заикаюсь. Мое имя Данстабль. Отец Данстабль.

– М-м-м... – сказал Кан-ханар, присматриваясь к каталисту. – Здесь жил отец Данстабль, но это было десять лет назад. Он был домашним каталистом... э-э... кажется, герцога Манчуа? – Страж посмотрел на своего напарника, и тот кивнул, подтверждая правильность догадки. Кан-ханар вновь обратил проницательный взгляд на каталиста и сказал: – Но эта семья покинула город, как я уже говорил. Они переехали в провинцию. С какой целью вы...

– Ей-богу, что за занудство! – С этим заявлением молодой человек с бородкой отошел от стены и двинулся вперед. Он взмахнул рукой, в которой внезапно мелькнул трепещущий лоскут оранжевого шелка, и его коричневый плащ и грязная дорожная одежда мгновенно исчезли.

Восхищенные возгласы, раздавшиеся в толпе ожидающих, заставили остальных повернуться и тоже посмотреть, что там случилось. Теперь молодой человек был одет в длинные, просторные панталоны из пурпурного шелка. Туго собранные на лодыжках, широкие шелковые штаны развевались вокруг его ног и трепетали на весеннем ветру. Талию молодого человека стягивал ярко-алый шелковый пояс, гармонирующий с таким же алым жилетом, украшенным золотым шитьем. Пурпурная шелковая рубаха с широкими длинными рукавами, которые полностью скрывали руки молодого человека, когда он опускал их, соответствовала по цвету шикарным панталонам. Костюм завершала шляпа самой невероятной формы, которая напоминала гигантский слоеный пирожок пурпурного цвета, с воткнутым сбоку страусиным пером, ярко-красным и пышным.

По толпе прокатились смешки и приглушенный шум голосов.

– Неужели это...

– Конечно да! Я узнал бы его где угодно!

– Какой костюм! Моя дорогая, я готов отдать что угодно, чтобы появиться в таких штанах на императорском балу на следующей неделе. Откуда он только взял эти потрясающие цвета?

Раздались аплодисменты.

– Благодарю, – сказал молодой человек, небрежно махнув рукой тем, кто начал собираться вокруг него. – Да, это я. Я вернулся. – Приложив пальцы к губам, он послал воздушные поцелуи нескольким богатым женщинам, которые весело смеялись и бросали ему цветы. – Я бы назвал это, – продолжал молодой человек, имея в виду свой пурпурно-алый костюм, – «Добро пожаловать домой, Симкин!» Можешь отбросить формальности, добрый человек, – сказал он, обращаясь к Кан-ханар, при этом поморщился и прикрыл нос платком из оранжевого шелка, который держал в руке. – Просто сообщи начальству, что Симкин вернулся и привел с собой труппу бродячих комедиантов! – Он взмахнул рукой с шелковым платком, указывая на двоих юношей и каталиста (который, казалось, от стыда готов был сквозь землю провалиться).

Толпа зааплодировала еще громче. Женщины смеялись, прикрываясь руками и веерами, мужчины качали головами глядя на его вызывающий наряд, но, когда они потом смотрели на свои собственные элегантные мантии или парчовые бриджи, на лицах у них появлялось выражение глубокой задумчивости. Наверняка уже к завтрашнему полудню половина мерилонской аристократии вырядится в широкие шелковые панталоны.

– Сообщить начальству? – повторил Кан-ханар, не обращая внимания на ужимки молодого человека и реакцию толпы. – Да, я сообщу куда следует, можете не сомневаться.

Кивнув двум облаченным в черное Дуук-тсарит, которые наблюдали за происходящим из тени, Кан-ханар положил руку на плечо молодого человека.

– Симкин, именем императора, вы арестованы.

ГЛАВА ВТОРАЯ
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, СИМКИН!

Призвав колдунов, Кан-ханар крепко держал Симкина за плечо.

Дуук-тсарит в черных одеяниях скользнули к молодому человеку. Толпа расступалась перед ними, словно листья, которые уносило в стороны сильным ветром. Люди перешептывались, ахали – потрясенно и в равной мере с испугом и восхищением. Симкин стоял и смотрел на Кан-ханар в глубоком изумлении. Тем временем Гвендолин перевела взгляд с молодого человека на его друзей.

Каталист, стоявший за спиной у Симкина, из красного от смущения сделался смертельно бледным и оперся о плечо черноволосого юноши – как будто старался и защитить его, и удержать от чего-то. Второй юноша, белокурый, тоже положил руку на плечо товарища, и только тогда Гвендолин заметила, что темный юноша потянулся рукой за спину, нащупывая что-то под плащом.

В Мерилоне не пользовались никаким оружием, считая его зловещим порождением тех, кто предался Темным искусствам, Девятому Таинству – Технике. Девушка никогда в жизни не видела мечей, но знала о них из рассказов гувернантки о древних временах. Гвендолин догадалась, что у этого юноши есть меч, что он и его друзья наверняка разбойники и что сейчас он собирается сражаться.

– Нет! – Гвендолин ахнула и зажала рот ладонью, а во второй руке смяла позабытый букет.

Черноволосый юноша повернулся лицом к приближающимся Дуук-тсарит, спиной к Гвендолин. Теплый весенний ветер отбросил его плащ в сторону, и девушка увидела, что юноша сжимает рукоять меча и медленно вытягивает его из ножен, облегавших оружие подобно змеиной коже. Меч был темный и ужасный, так что Гвендолин даже захотелось зажмурить глаза от страха. Но ее веки высохли и воспалились, она не смогла их закрыть. Она могла только смотреть, задыхаясь и холодея от ужаса, на молодого человека и его меч.

Дуук-тсарит уже выбрались из толпы и протянули руки к Симкину, сплетая заклинания. Казалось, они совсем не обращали внимания на черноволосого юношу, который медленно заходил за спину своему другу.

– Клянусь честью, это какое-то недоразумение! – воскликнул Симкин. – Это ошибка! Позовите меня, когда все прояснится, приятель.

Воздух замерцал, и Кан-ханар остался один перед Вратами Земли, его рука держала пустое место. Симкин исчез.

– Найдите его! – приказал Кан-ханар, хотя Дуук-тсарит и без того именно этим и занимались. – Я прослежу за его дружками.

Широко раскрытые глаза Гвендолин, которые распахнулись еще шире, пока происходило это действо, вновь обратились на темноволосого молодого человека. Судя по всему, исчезновение Симкина было для него такой же неожиданностью, как и для всех остальных. Он замешкался, так и не вынув меч. Гвендолин видела, что каталист снова положил руку юноше на плечо и что-то ему говорит, настойчиво и взволнованно. И как раз когда Кан-ханар подошел ближе, молодой человек убрал меч обратно в ножны и торопливо прикрыл их плащом.

Гвендолин, вся дрожа, вздохнула с облегчением и только тогда поняла, что уделяет этому юноше гораздо больше внимания, чем приличествует молодой девушке. Надеясь, что кузины не заметят ее пылающих щек, Гвендолин спрятала лицо в букет.

– Полегче, умоляю, – взмолился чей-то голос. – Ты меня пребольно ущипнула.

Гвендолин ахнула от изумления и выронила цветы. Голос раздавался из букета!

– Ради Олмина, дорогая! – раздраженно сказал один из цветков. – Я не имел в виду, чтобы ты настолько ослабила хватку! У меня помялся лепесток.

Цветы лежали на мостовой. Медленно, осторожно Гвендолин опустилась вниз и присела возле рассыпавшегося букета, глядя на цветы в полном недоумении. Один цветок особенно выделялся среди россыпи изящных роз и фиалок. Это был яркий пурпурный тюльпан, с алой полоской посредине и оранжевой каемкой в верхней части лепестков.

– Что, ты так и оставишь меня валяться в грязи? – обиженно спросил тюльпан.

Судорожно сглотнув, Гвендолин оглянулась на кузин, не смотрят ли они на нее, но Лилиан и Мажори вроде бы были целиком поглощены наблюдением за Дуук-тсарит. Колдуны не двигались с места. Сцепив руки перед собой, спрятав лица в глубине черных капюшонов, они, казалось, просто стояли и ничего не делали. Но Гвендолин знала, что Дуук-тсарит мысленно ощупывают каждого из собравшихся, протягивают в толпу длинные невидимые нити своих магических сетей и ищут жертву.

Не сводя глаз с колдунов, девушка протянула руку и осторожно подняла пурпурный тюльпан.

– Симкин? – нерешительно спросила она. – Это...

– Тихо! Тихо! – зашипел тюльпан. – Произошла ужасная ошибка. Я совершенно в этом уверен. Почему вдруг они решили меня арестовать? Ну, был, конечно, неприятный случай с драгоценностями графини... Но об этом наверняка все давно позабыли! Тем более что все ее драгоценности оказались фальшивыми. Ну, большая часть... Понимаешь, дитя, если бы я мог прямо сейчас увидеться с императором, уверен, досадное недоразумение тотчас же разъяснилось бы! И потом, у меня здесь друзья... – Тюльпан заговорил другим тоном, словно о чем-то важном. – Ты умеешь хранить тайны, дитя?

– Ну, я... – Гвендолин потрясенно смотрела на цветок.

– Тихо! Тот черноволосый молодой человек. Из благородной семьи. Отец умер. Оставил мальчику состояние. Злой дядя. Мальчика похитили. Держали в плену у великанов. Я его спас. Теперь он вернулся, чтобы обличить дядю и получить наследство.

– Правда? – Гвендолин посмотрела на черноволосого юношу поверх лепестков тюльпана. – Я так и знала, – сказала она.

– Вот именно! – воскликнул тюльпан. – Почему это сразу не пришло мне в голову? Все это подстроил злой дядя! Он узнал, что мы возвращаемся. Должен был узнать. И решил арестовать меня, чтобы убрать с дороги. Дело плохо, – уныло сказал тюльпан. – На этот раз он не ограничится похищением. Теперь он не остановится и перед убийством.

– О нет, только не это! – прошептала испуганная девушка. – Ты ведь наверняка можешь что-нибудь сделать!

– Боюсь, что нет. Если только ты не... Но нет, я не могу просить тебя об этом. – Тюльпан печально вздохнул. – Я обречен кончить жизнь в цветочной вазе. А мои друзья? На дне реки...

– О нет! Я помогу, если ты вправду думаешь, что я могу... – решилась Гвендолин.

– Отлично, – ответил тюльпан с заметным облегчением. – Хотя мне страшно не хочется впутывать тебя в это. Но, понимаешь, милое дитя, я подумал: а что, если ты подойдешь туда, как ни в чем не бывало, и, делая вид, что ничего особенного не случилось, спокойно возьмешь того старенького каталиста за руку и скажешь, с самым невинным видом: «Отец Данстабль! Мне ужасно жаль, что я опоздала. Папа и мама ожидают вас дома!» А потом ты, как будто так и надо, уведешь его отсюда.

– Уведу – куда? – растерянно спросила Гвендолин.

– Ну, к себе домой, конечно, – сказал тюльпан, словно это подразумевалось с самого начала. – Полагаю, у вас в доме хватит места для нас всех. Я предпочел бы отдельные апартаменты, но, если надо, могу разделить комнату с кем-нибудь еще. Только не с каталистом. Ты не представляешь, как он ужасно храпит!

– Ты имеешь в виду – привести вас всех ко мне домой?

– Конечно! И ты должна сделать это быстро. Пока этот негодный каталист не сболтнул что-нибудь такое, что нас всех погубит! Бедняга не слишком умен, если ты понимаешь, что я имею в виду.

– Но я не могу! Я должна спросить позволения у мамы и папы. Что они скажут, если...

– Если ты приведешь к вам в дом Симкина? Симкина, любимца императорского двора? Моя дорогая, – сказал тюльпан скучающим тоном, – меня будут рады принять в домах двадцати принцев, ничуть не меньше! Не говоря уже о маркизах, герцогах и графах, которые будут буквально ползать на коленях, умоляя меня погостить у них. Граф Эссек ужасно огорчился, когда я отказался. Но в самом деле, два десятка пекинесов – это, по-моему, слишком! Они, знаете ли, все время лают. Да еще и имеют кошмарную привычку писать на ноги всем подряд! – лепестки тюльпана затрепетали. – И конечно же, я представлю вас при дворе, когда уладится это маленькое недоразумение.

– При дворе... – тихо повторила Гвендолин. В ее воображении вспыхнули видения хрустального дворца.

Девушка увидела, как ее представляют его императорскому величеству, а она приседает в изящном реверансе, опираясь о сильную руку черноволосого молодого человека.

– Я сделаю это! – решительно сказала Гвендолин.

– Доброе дитя! – проникновенным тоном сказал тюльпан. – А теперь иди и возьми меня с собой. Не обращай внимания на Дуук-тсарит. Они ни за что не раскусят эту маскировку. Я думаю, если ты положишь меня себе за корсаж, это будет выглядеть весьма эффектно.

– Себе... куда? О нет! – пробормотала Гвендолин и порозовела от смущения. – Я так не думаю.

Положив тюльпан к остальным цветам, девушка поспешно собрала остатки букета с земли.

– Ну и ладно, – философски заметил тюльпан. – Невозможно все время выигрывать, как сказал барон Баумгартен, когда его жена сбежала с игроком в крикет. А барон очень любил эту игру.

– Я снова вас спрашиваю, каковы ваши имена и что вы делаете в Мерилоне? – Кан-ханар смотрел на них с нескрываемым подозрением.

– И я снова вам повторяю, сэр, – сказал Джорам, с трудом сдерживая гнев, – что это – отец Данстабль, это – Мосия, а я – Джорам. Мы фокусники, странствующие актеры. С Симкином мы встретились случайно. Мы договорились образовать труппу и прибыли сюда по приглашению одного из покровителей Симкина...

Сарьон в отчаянии склонил голову, чтобы не слышать этого. Такова была легенда, которую предложил им принц Гаральд, и тогда она казалась вполне разумной. Те, кто рожден для Таинства Тени, известные как иллюзионисты, были весьма неорганизованным сообществом. Это были артисты Тимхаллана, они постоянно путешествовали по стране, развлекая народ своими умениями и талантами. Фокусники прибывали в Мерилон все время, их искусство пользовалось большим спросом среди знати.

Но Джорам уже в третий раз пересказывал Кан-ханар эту историю, и Сарьон видел, что страж Врат не верит ни единому слову.

«Все кончено», – с тоской подумал Сарьон.

Страшная тайна прожгла в его душе такую дыру, что каталисту казалось, будто это видят все, кто на него смотрит, – ему представлялось, что печать этой тайны горит у него на лбу, словно клеймо гильдии на серебряном блюде. Когда Кан-ханар арестовал Симкина, Сарьон сразу же пришел к заключению, что епископ Ванье их выследил. Каталист отговорил Джорама использовать Темный Меч для защиты в основном из страха, а не потому, что опасался разоблачения. Сарьону казалось, что все кончено, и он уже собирался уговорить Джорама рассказать Кан-ханар все как есть. Каталист как раз думал с какой-то печальной радостью, что скоро его горьким страданиям настанет конец, когда вдруг почувствовал, что его осторожно тронула чья-то нежная рука.

Обернувшись, Сарьон увидел рядом с собой молоденькую девушку лет шестнадцати или семнадцати (каталист не очень хорошо умел определять возраст девушек), которая радостно приветствовала его:

– Отец Данстабль! Как я рада вас видеть! Прошу вас, простите меня за опоздание. Надеюсь, вы не очень злитесь на меня? Сегодня такой чудесный день, мы с кузинами гуляли по саду, и я совсем не заметила, как пролетело время. Видите, какой прелестный букет я собрала? Один цветок я сорвала специально для вас, отец.

Девушка протянула каталисту цветок. Это был тюльпан. Сарьон уставился на цветок, ничего не понимая. Он уже собрался взять тюльпан, когда обратил внимание, что тюльпан – пурпурный, насыщенного пурпурного цвета, с ярко-красными полосками и оранжевым венчиком...

Сарьон закрыл глаза и застонал.

– И вы заявляете, Гвендолин из дома Самуэлса, что эти... люди явились по приглашению вашего отца? – Кан-ханар с сомнением посмотрел на Джорама и Мосию.

После того как Гвендолин рассказала свою историю стражам Врат, Кан-ханар увел всю компанию в дозорную башню. Сотворенная магией башня стояла рядом с Вратами Земли. Она использовалась в основном для нужд стражей – они отдыхали в башне, когда у Врат было мало посетителей, и здесь же хранились запасы всего, необходимого им для работы. Сюда редко приводили для допроса желающих пройти в Мерилон – как правило, хватало и краткой проверки возле самих Врат. Но благодаря скандальному появлению Симкина и его не менее зрелищному исчезновению возле Врат собралась огромная толпа, и Кан-ханар решил, что народ проявляет излишний интерес к развитию событий. Поэтому страж провел всех в башню, и теперь они стояли, сгрудившись тесной кучкой, в шестиугольной комнатке, которая была явно маловата для шестерых людей и тюльпана.

– Да, конечно, – ответила девушка, премило играя цветами, которые держала в руке.

Поднеся букет к нежной щечке, Гвендолин кокетливо посмотрела на архимага поверх цветов – она знала, что такой взгляд неизменно очаровывает всех мужчин. Кан-ханар не обратил внимания на то, что один из цветков, тюльпан, выглядит весьма необычно и что девушка говорит нерешительно, часто замолкает, как будто не вполне уверена в себе. Напротив, архимаг счел это проявлением девической скромности, весьма похвальным достоинством для молодой леди.

Но Сарьон знал истинную причину этой неуверенности и пауз в разговоре – девушке подсказывали, что нужно говорить, причем подсказывал не кто иной, как тюльпан! Каталист мрачно гадал, поможет ли это делу или еще более усугубит их неприятности, добавив к длинному списку преступлений еще одно. Сейчас он ничего не мог предпринять, мог только играть свою роль и предоставить девушке и Симкину исполнить их партии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю