412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Рыцарь наслаждения » Текст книги (страница 3)
Рыцарь наслаждения
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:07

Текст книги "Рыцарь наслаждения"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

Глава 4

Ноябрь 1417 года

Стивен шагал через внутренний двор замка. Все утро он потратил на то, чтобы разрешить спор двух хнычущих купцов. Слава Богу, день у него свободен и он сможет потренироваться с Уильямом и Джейми. Стивен чувствовал, что ему просто необходимо взять в руки меч и упражняться, пока не заболят мышцы, пока пот не польется ручьем.

Сегодняшний вечер, как и все другие вечера, принадлежал Роберту. Господи помилуй, но король очень его ценил за умение вытягивать из людей секреты. Но разве это такое уж почетное занятие?

Король наверняка был бы рад узнать, что Стивен вовсю применял свои «особые таланты». До сих пор недостатка в местных мужчинах, которые хотели с ним выпить, и женщинах, которые хотели с ним переспать, не наблюдалось.

– Стивен!

Мари де Лизьё он заметил, лишь чуть не сбив ее с ног. Пришлось ее поддержать, чтобы не упала. Эта женщина невыносима – всегда путается под ногами. Она преследовала его с настойчивостью, которая давно уже перестала ему льстить.

Мари прижала руку к пышной груди:

– Ты непременно должен прийти посидеть со мной, пока я не поправлюсь.

Огонек в ее глазах ясно говорил о том, что имеет в виду она никак не свидание. Она не только ни в грош не ставила брачные обеты – от нее всегда были одни неприятности. Но кто он такой, чтобы нарушать королевский приказ «входить в доверие» к местным дворянам?

– Сейчас не могу. – Он оглянулся через плечо и заметил Уильяма и Джейми, которые шли через двор. С ними был и Роберт.

– А когда сможешь? – Мари подергала его за руку.

– В субботу. – Он махнул остальным.

– Но до субботы еще так долго!

От удушливого запаха ее духов у него слезились глаза. Странно, что раньше он этого не замечал.

– Сегодня! – настаивала она. – Ты должен прийти ко мне сегодня.

– Попозже! – Он отцепил ее пальцы от своей туники, подмигнул ей и помчался к остальным.

По мере того как они подходили к Старому дворцу – между ним и Казначейством имелась открытая площадка, где они и тренировались, – настроение Стивена становилась все лучше и лучше.

– Рад, что ты решил присоединиться к нам. – Он хлопнул Роберта по плечу. – После всего, что ты сделал для меня, я считаю своим личным долгом поддерживать тебя в хорошей боевой форме.

Роберт рассмеялся:

– Мне стоило бы с удовольствием принять этот вызов, но сегодня я, к сожалению, не смогу. Я пришел попросить об одолжении.

Стивен наградил его мрачным взглядом:

– О каком еще одолжении?

– Сегодня утром на корабле прибыла благородная леди из Нортумберленда. – Роберт обращался ко всем сразу. – Король вверил ее моим заботам. У нее здесь нет ни друзей, ни семьи, поэтому с вашей стороны было бы очень мило свести с ней знакомство и поболтать о том о сем.

У Стивена по спине поползли мурашки. На ум ему приходила лишь одна причина, по которой в Кан могла прибыть одинокая благородная англичанка.

– Если это какая-нибудь дуреха, которую подослали моя матушка и Кэтрин, я немедленно отошлю ее обратно. И плевать я хотел на последствия. – Подозрение быстро переросло в гнев. – Ну, Роберт, как ты мог ввязаться в эту их интригу?

– Бог свидетель, я невиновен! – Роберт прижал ладонь к сердцу и рассмеялся. – Эта леди прибыла сюда для заключения политического брака. Поверь, мне придется держать ответ перед королем, если между вами произойдет что-то посерьезнее дружеского разговора.

К Стивену враз вернулось доброе расположение духа.

– И о чем только думал король, поручая тебе заботы о ней? – поддел он Роберта.

– Мы с ее матерью состоим в отдаленном родстве.

– И король в это поверил? – Стивен осклабился. – А кто ее нареченный? Он, конечно, совсем тебя не знает, если согласился на такое дело.

– Леди со мной в полной безопасности, – серьезно ответил Роберт. – А что до ее суженого, то он в Руане и даже еще не знает о грядущей помолвке.

Изабель изо всех сил старалась не обращать внимания на ерзанье служанки. Они сидели на скамье перед Старым дворцом и ждали сэра Роберта. Отсюда открывался вид на большую часть построек внутри замковых стен. Справа стояло Казначейство – сэр Роберт сказал, что там разместился двор короля Генриха. С другой стороны Изабель могла видеть крепостную стену от самых восточных Полевых ворот.

Везде, куда ни кинь взгляд, были воины.

– Ой, здесь столько мужчин! – сказала служанка. – В безопасности ли мы, госпожа?

Она бросала взгляды то в одну, то в другую сторону, словно ожидала, что на них вот-вот нападут.

– Цыц! – оборвала ее Изабель. Бесконечные вопросы служанки порядком ей надоели. Своих слуг у нее теперь не было, так что пришлось взять эту глупую женщину из отцовского замка. – Люди, что охраняют нас, носят эмблему короля. Большей безопасности быть и не может, – ответила она.

Тревога, глодавшая ее изнутри, не имела никакого отношения к тому, что их окружали сотни вооруженных мужчин. Ее по-настоящему беспокоил только один человек.

– Но где же ваш суженый? – спросила служанка. – Когда он приедет за вами?

– Ты и сама прекрасно знаешь, что сэр Роберт пошел справиться о нем.

Француза в Кане не оказалось, и Изабель совершенно не волновало, где именно он находится. «Господи, ну пожалуйста, пусть он никогда не приедет!» – думала она.

– Нет, ну вы видели когда-нибудь такого красивого мужчину?

Изабель поняла, что она говорит уже не о ее суженом, а о сэре Роберте. Когда он встретил их у корабля, служанка пришла в такое восхищение, что Изабель пришлось хорошенько ткнуть ее локтем в бок, чтобы вернуть на грешную землю.

– Он красив скорее женской красотой, нежели мужской, – сказала Изабель – больше себе самой, чем служанке. – Как архангел Гавриил.

– Именно так, госпожа!

Он оказался еще и добрым, как ангел. Удостоверившись, что она с комфортом разместилась в одной из спален в замке, он потратил остаток утра на прогулку с ней по крепости.

Странно, но когда он говорил, в ее памяти всплывали обрывки песен. Она задумалась, с чего бы это глядя на прелестную часовню Святого Георгия, которая стояла между ней и воротами Сен-Пьер.

И тут она увидела Роберта. Рот Изабель раскрылся от изумления: он шел в сопровождении троих мужчин. Людское море расступалось перед ними, как некогда Красное – перед Моисеем. Четверо высоких и статных мужчин выглядели так, словно вышли из волшебных сказок ее детства.

Один из них, судя по всему, ровесник сэра Роберта, выглядел в точности так, как она всегда рисовала себе короля Артура: с золотистыми волосами, властный, мрачный. Рядом с ним шагал темноволосый юноша лет шестнадцати.

Четвертый о чем-то увлеченно говорил. Судя по тому, с каким вниманием его слушали остальные, рассказывал он преинтересную историю. Все четверо были красивы, но что-то в этом, последнем, привлекло ее особое внимание.

Должно быть, его волосы – густые, золотисто-каштановые, длиною до плеч. Высокий, гибкий, он хоть и широко размахивал руками, но шел небрежно-грациозной, почти кошачьей походкой.

– Госпожа, а может быть, один из этих красавцев и есть ваш нареченный?

Изабель развернулась и уставилась на служанку. Неужели это правда? Вдруг он уже приехал? Волна тревоги прошла по ее телу и скрутилась в животе в тугой узел.

– Один из них как раз подходит по возрасту, да? – не унималась служанка.

Сэр Роберт говорил, что француз всего на несколько лет старше ее.

Когда она вновь повернулась к мужчинам, то горло ее в панике сжалось. Они подошли совсем близко!

– Госпожа, видите вон того, с краю, с красивыми волосами…

Боковым зрением Изабель заметила, что служанка уже поднимает руку, чтобы показать, и успела перехватить ее.

Она не готова встретиться с ним, не готова, нет, нет! Она принялась разглаживать складки на платье и попробовала успокоиться.

Взрыв мужского хохота – и они окружили ее.

Роберт приветствовал Изабель теплой улыбкой и помог ей встать, кивнул на того, кто походил на короля Артура:

– Леди Хьюм, позвольте представить вам лорда Уильяма Фицалана.

Фицалан выглядел так, словно ел драконов на завтрак, но в глазах его Изабель увидела доброту.

– А это его сын, Джейми Рейберн. – Роберт повернулся к темноволосому юноше.

Юный Джейми Рейберн, казалось, очень старался не разглядывать ее с ног до головы, но у него не получалось, и он отчаянно краснел.

У Изабель не было времени удивляться, почему это у отца и сына разные фамилии, потому что юношу потеснил третий мужчина, весь мир поблек, когда она взглянула в лицо человеку, за которого ей предстояло выйти замуж.

Неужели это правда? Неужели этот мужчина со смеющимися глазами станет ей мужем?

Она молилась, чтобы Господь послал ей человека, который не будет вызывать в ней отвращения, но на такое она не смела надеяться никогда! От красоты этого мужчины у нее захватывало дух. Каждая черта ласкала взгляд: и четкие черные брови, и твердые скулы, и прямой, сильный нос, и широкий подвижный рот. Но глаза… Она всегда будет больше всего любить их. Удивительно, насколько они гармонировали по цвету с волосами – на несколько тонов темнее каштана. А голос! Такой мелодичный…

Слушая его, она так легко представила себе стайку прелестных ребятишек с такими же теплыми карими глазами.

Смысл его слов едва не ускользнул от нее.

– …встрече с вами. Я сэр Стивен Карлтон.

Она моргнула:

– Но ведь это же английское имя.

– Да, совершенно верно. – Он улыбнулся, обнажив ряд ровных белых зубов. – Я из Нортумберленда, как и вы.

Из Нортумберленда? Но… Боже правый! Она помертвела от осознания своей ошибки и покраснела до корней волос. Господи, что он подумал о ней?

– С двенадцати лет я редко бывал в тех краях, – продолжил Карлтон как ни в чем не бывало, – но думаю, у нас все же найдутся общие знакомые.

Она уловила дьявольский огонек в его глазах и ощутила себя абсолютно униженной. Догадался ли он, что она приняла его за своего француза? Или его просто позабавило, что она таращилась на него широко раскрытыми глазами?

Что на нее нашло? Она думала, что давным-давно оставила детские мечты о рыцарях Круглого стола.

По правде говоря, этот Стивен Карлтон красив, как любой из легендарных рыцарей. Впрочем, наверняка ни у одного из рыцарей Камелота не было в глазах такой озорной искорки, как у этого человека, который смотрел на нее и широко улыбался.

Внезапно в памяти ее возник образ Бартоломью Грэма – напоминание о том, что за красивым лицом и безупречными манерами может скрываться человек с самым черным сердцем.

Стивен с удивлением наблюдал за Джейми, который беспомощно глазел на темноволосую красавицу, хлопая ресницами. Кажется, его племянник утратил дар речи.

Стивен поспешил выступить вперед и представиться – а не то мальчишка, чего доброго, лопнул бы от смущения.

Он не мог представить, что эти зеленые глаза произведут на него подобный эффект. Боже правый, она смотрела на него так, словно он был ответом на вес ее молитвы. Ему даже захотелось, чтобы так оно и было на самом деле.

Неприкрытое томление в ее глазах обожгло его – в крови сразу вспыхнуло желание. Ее взгляд туг же сменился другим, словно и не было никогда этой жажды, этого призыва. Стивену показалось, что ему все пригрезилось.

Но он точно знал – не пригрезилось, нет.

В надежде снова зажечь вспыхнувшую было искру он улыбнулся ей той улыбкой, которая всегда позволяла ему добиваться желаемого. Холодная как лед, она отвернулась и заговорила с Робертом.

Стивен осознал вдруг, что ведет себя не лучше Джейми, разглядывая ее с ног до головы. У нее были темные косы, бледная кожа и правильные тонкие черты – от этого она казалась хрупкой и уязвимой. Но что-то в ее манере держаться ясно говорило о том, что ни слабой, ни нуждающейся в защите она себя не считает.

Стивен проследил за элегантной линией шеи, тяжело дыша, скользнул взглядом по ее изящному, гармонично сложенному телу. Он благодарил небо за то, что выдался не по сезону теплый день, и ей пришлось снять плащ. Правда благодарил.

Он медленно, тщательно рассматривал ее – пока не получил грубый тычок под ребра. Стивен бросил вопросительный взгляд на обидчика – Уильям едва заметно покачал головой и одними губами прошептал: «Нет».

Стивен едва не рассмеялся вслух. О да, есть множество причин, по которым ему не следует вот так смотреть на леди Хьюм. Одно то, что она прибыла сюда, чтобы заключить политический брак в интересах Короны, заставило бы мудрого человека держаться от нее подальше.

Он подавил улыбку и подумал об опасности, которая ему грозит. Кэтрин говорила, что он тянется к неприятностям, как медведь – к меду.

О, как же она была права!


Глава 5

– Попытайся запомнить, – наставлял его Роберт, пока они шли по темной улице на очередное собрание. – Твоя задача – напоить людей, чтобы у них развязались языки, а самому в это время только притворяться пьяным!

Стивен весь вечер пил только разбавленное вино, как старая бабка, но защищаться не стал. Его терзала смутная тревога.

– Расскажи про леди Хьюм. – Он постарался, чтобы голос его звучал небрежно, хотя весь день только о ней и думал.

– Она добродетельна и не замужем. Совсем не твой типаж.

Стивен рассмеялся:

– Да брось, Роберт, человеку свойственно любопытство, уже и спросить нельзя, что ли?

– Можно – если только ты не собираешься удовлетворить свое любопытство с этой конкретной женщиной.

Ну да, это удовольствие достанется какому-то французишке. Почему-то это бесило Стивена до крайности.

– Кстати говоря, о женщинах. Стивен, ради всего святого, не мог бы поразборчивее выбирать тех, с кем спишь?

Выслушивать такое после того, как только что Стивен буквально на его глазах отшил дочку хозяина дома, пышногрудую и весьма темпераментную особу? Увольте!

– И ты еще будешь читать мне нотации насчет женщин?

– А кто сумеет это сделать лучше меня? Я же не предлагаю тебе принять обет безбрачия. Боже упаси! Попробуй только выбирать себе подруг получше.

– Уильям надоумил тебя завести со мной этот разговор?

Смех Роберта зазвенел в тишине пустой улицы.

– Уильям скорее заковал бы тебя в цепи, нежели попросил меня дать тебе совет.

Стивен вздохнул:

– Это, понятно, не твое дело, но у меня с Мари все кончено.

Разумеется, Мари еще ничего об этом не знала.

Мари. О Господи, он совсем забыл, что у них на сегодня назначено свидание! А Мари не из тех женщин, от которых легко отделаться. Если он не придет на встречу, с нее станется искать его. Пойдет в его спальню…

– Вот черт! – Стивен бросился бежать, оставив Роберта посреди темной улицы.

По счастью, на карауле у ворот стояли его собутыльники – они отпустили несколько непристойных шуточек и дали ему пройти. Стивен мчался по необъятному внутреннему двору замка к Старому дворцу. Тяжело дыша, перескакивая через две ступеньки, он вбежал на второй этаж и ринулся по скупо освещенному коридору в комнату, которую делил с Джейми.

Если он опоздал, Уильям без разговоров снесет ему голову с плеч.

Стивен ворвался в спальню – над подушкой поднялись две головы; Мари распласталась на Джейми, ее платье, стянутое вниз, обнажало груди. Но Господь был милосерден к Стивену: между Мари и его племянником все еще лежало одеяло.

Джейми порывисто сел, Мари скатилась с него, с драматическим вздохом приподнялась на локте, даже не пытаясь прикрыться, и взглянула на Стивена.

– Мари, он слишком юн для тебя, – сказал Стивен, как мог беззаботно. – Ты, наверное, раза в два старше его.

Она скривила губы в улыбке и широко распахнула глаза:

– Клянусь, Стивен, у него все как у взрослого, я проверила!

Он на мгновение прикрыл глаза. Неужели эта ночь никогда не закончится?

– Тебе пора, Мари.

Она неспешно втиснула груди в тесный лиф платья. Джейми внимательно наблюдал за процессом. Слезая с кровати, Мари позаботилась о том, чтобы платье задралось повыше и обнажило бедра.

Стивен поднял с пола ее плащ, накинул ей на плечи и проводил до двери.

– Может, позабавимся втроем? – шепнула она ему на ухо.

Он твердо покачал головой.

– И как только твой муж справляется с тобой?

– И вполовину не так хорошо, как ты, дорогой…

Стивен вытолкал ее в коридор и захлопнул дверь. Повернулся к племяннику – тот сидел на кровати, взъерошенный и посрамленный.

– Держись подальше от этой женщины.

– Я… я спал, а она залезла на меня, я даже понять ничего не успел, – пробормотал Джейми. – Сначала она решила, что я – это ты. Я не хотел… ну… я знаю, что она твоя…

– Она, слава Богу, не моя. У Мари есть муж. – Стивен опустился на ближайший стул, устало стянул сапоги и постарался подобрать правильные слова. – Тебе всего пятнадцать, и…

– Почти шестнадцать, – перебил его Джейми, – И не говори, что я слишком мал. Даже если бы что-то и произошло, она была бы у меня не первой.

Стивен возвел очи горе, прося небо о помощи. Помощь не пришла.

– Поверь мне, ты все равно слишком молод, чтобы спать с этой конкретной женщиной. И слишком хорош.

Он посмотрел на племянника, стараясь разглядеть в нем молодого мужчину, которым тот стал, а не карапуза, что топал за ним как хвостик. Темно-синие глаза, темные волосы – он хорош собой. Даже чересчур. Ох, как бы это не принесло ему несчастья…

– Многие женщины захотят лечь с тобой в постель, – сказал он, в конце концов. – Тебе не обязательно спать с каждой.

– А ты спишь.

Стивен потер виски:

– Нет, не со всеми.

Боже всемогущий, как он заблуждался, считая, что Джейми ничего не видит! Кэтрин живьем спустит с него шкуру. Сколько раз она говорила ему, что Джейми во всем берет с него пример? Правда, он думал, что в последнее время это уже невозможно.

– Да, в последнее время у меня было много женщин, – признал он, наконец, и испустил долгий вздох. – И могу тебе с уверенностью сказать: бессмысленные интрижки с ветреными дамочками не приносят настоящего удовлетворения. Гораздо лучше искать то, что есть у твоих родителей.

– А сам тогда почему не ищешь?

Джейми смотрел на него так серьезно, что Стивену стоило большого труда не улыбнуться. Как же он любит этого мальчишку!

– Ради правильной женщины, – сказал он, глядя племяннику в глаза, – я бы без сожалений оставил всех остальных.

Он подумал, что это, пожалуй, даже правда.

– Получается, пока мужчина ждет идеальную женщину, он имеет полное право тратить время на ветреных дамочек? – осклабился Джейми. – Тогда я скажу так: «Не торопись, Идеальная Женщина! Я лучше подожду!»

Джейми пригнулся: у него над головой пролетел сапог Стивена.

– Двигайся, нескладеха! – проворчал Стивен, забираясь в постель.

Дыхание Джейми давно уже стало ровным, а Стивен все лежал без сна и размышлял. Ему вспомнилась Кэтрин, и он улыбнулся. Идеальная женщина. Он скучал по ней.

С огромным облегчением он понял, что уже много лет не фантазировал о близости с невесткой. Наверное, лет с пятнадцати – все знают, что за народ эти юноши!

Может, он и не так плох, как кажется.

Он подумал о леди из Нортумберленда. Как она посмотрела на него, когда они встретились!.. За такой взгляд можно многое отдать.


Глава 6

Стивен шел по дорожке вдоль стены замка в резиденцию сэра Джона Попема и потихоньку проклинал его про себя. Над землей в этот час еще висел туман, и двор замка выглядел весьма загадочным. Может, Попем назначает встречи все раньше и раньше с каждым днем, только чтобы досадить ему?

Он попробовал направить мысль на заботы дня насущного, но мысль упорно возвращалась к более интересному предмету – к леди Изабель Хьюм. Чем больше он смотрел на нее, тем больше она его интриговала. А виделись они часто – Стивен прилагал к этому немало усилий.

Она не флиртовала с мужчинами. Странно, тем более для такой красивой женщины.

Она улыбалась, но улыбка, как правило, не касалась ее глаз. Он еще ни разу не слышал ее смеха. Все его попытки заигрывать с ней или рассмешить ни к чему не приводили. Он часто воображал себе, как звучит ее смех – звонко ли, переливается ли, как птичья трель?

О да, она его заинтриговала. И привлекала неимоверно. И дело было не только в ее красоте – он хотел узнать ее. Ее – и ее тайны.

Любопытство всегда было его слабостью.

Необычный звук прервал его размышления. Необычный хотя бы потому, что раздавался в одной из кладовых, пристроенных к стене. Стивен подошел к небольшой деревянной двери и приложил к ней ухо.

Фьють! Фьють! Фьють!

Да, он не ошибся. Стивен выхватил меч из ножен и приоткрыл дверь, чтобы взглянуть, что происходит.

– Леди Хьюм!

Каково же было его удивление, когда он обнаружил ее с мечом в руке – она атаковала мешок с зерном!

– Бедолага безоружен. – Он кивнул на мешок. Из нескольких надрезов на грязный пол высыпалось зерно.

– Закройте дверь! Нельзя, чтобы меня здесь видели, – прошептала она.

Какое же прекрасное зрелище она собой представляла – щеки пылают, прядки темных волос липнут к лицу и шее. «Господи, дай мне сил!»

Стивен шагнул внутрь и решительно закрыл за собой дверь.

– Я имела в виду, что вы закроете дверь, а сами останетесь снаружи. – Она сделала шаг назад, но рука ее по-прежнему крепко сжимала меч.

Правильно делала, между прочим.

Блестящие темные волосы, заплетенные в свободную косу, лежали на плече – она оказалась еще красивее, чем он себе представлял – а это он представлял себе часами. Ни один мужчина не имел права видеть взрослую женщину с непокрытой головой – если только не был ее близким родственником или любовником. От интимности момента сердце его забилось как сумасшедшее.

О да, у леди есть все причины волноваться, оставшись наедине с мужчиной в этом укромном месте.

– Этот мешок не может быть вам достойным противником. – Стивен попытался разрядить атмосферу.

– Вы смеетесь надо мной.

В ее голосе звучала обида, но Стивен заметил, что плечи ее расслабились, и очень этому порадовался.

– Мне кажется, я как соперник подхожу вам больше, однако должен вас предупредить, – он сделал паузу и бросил значительный взгляд на мешок зерна, – я не намерен стоять на месте, пока вы будете атаковать.

Она неожиданно улыбнулась, и у Стивена по всему телу разлилось тепло, как от солнечных лучей.

– А мне интересно, – она направила на него меч, – будете ли вы визжать, как свинья, когда я проткну вас насквозь?

Он расхохотался:

– Стыдно сказать, но я впервые поднимаю меч против женщины, так что, пожалуйста, будьте милосердны.

Он едва успел встать в стойку, как она уже ринулась в атаку.

– А у вас талант, – признал Стивен после нескольких выпадов и отраженных ударов. – Все, что вам нужно, – это больше тренироваться.

– Ну а вы, сэр, просто великолепны, – проговорила она задыхаясь. – Я не видела фехтовальщика лучше вас.

Стивен раздулся от гордости, как двенадцатилетний мальчишка.

– А я-то думала, вы упражняетесь только в возлияниях.

Ого!

– Значит, вы за мной наблюдали? Что ж, я польщен.

Яркий румянец у нее на щеках порадовал его неимоверно. Стивен отразил удар, направленный прямо в сердце.

Он играл с ней, как играл с юными сквайрами, – достаточно жестко, чтобы раззадорить, но не настолько, чтобы испугать. Когда Изабель свободной рукой подхватила юбку, чтобы не путалась в ногах, он сбился с шага и едва не выронил меч.

Она нахмурилась и отступила на шаг.

– Показать лодыжки – очень умный ход. Никогда прежде с таким не сталкивался.

– Я не собиралась пользоваться ничем, кроме своего умения. – Ее тон был таким же напряженным, как и ее спина. – Я не настолько бесчестна, чтобы прибегать к грязным уловкам.

«Бог ты мой!»

– Если ваш противник сильнее и опытнее вас, – сказал он ровным тоном, – нужно использовать все преимущества, какие у вас есть.

Вытянув в сторону руку с мечом, он другой сделал ей знак подойти.

Стивен спрятал улыбку, когда она направила меч на него и шагнула вперед.

– Так что, если противник открылся, надо немедленно это использовать, – продолжил он. – Никогда не упускайте своего шанса, как сейчас. Не сомневайтесь: второго шанса может уже не быть.

– Значит, вам, сэр, не важно как – лишь бы только победить? – едко поинтересовалась она.

Стивен вздохнул про себя. Ну нельзя же быть такой наивной!

– Изабель, играйте по тем правилам, по каким вам хочется, но если бы вас сегодня нашел не такой честный человек, как я, вы бы пожалели, что не умеете драться без правил.

Она прищурилась, однако ничего не сказала.

– Конечно, вам лучше всего вообще не ходить одной. Вы, кажется, забываете, как опасна эта страна.

– Вы не в том положении, чтобы читать мне нотации. Но кто-то должен это сделать.

– Итак, хотите и дальше играть с мечом? – Стивен намеренно поддразнил ее. – Или предпочитаете научиться защищаться от людей, способных причинить вам вред?

Зеленые глаза полыхнули огнем. Она подняла меч:

– Научите меня.

О, с какой радостью он будет ее учить! Господи, как же она хороша сейчас!

– Вам нужно носить с собой кинжал, – Сказал он, отбивая ее атаку.

– Зачем это? Думаете, вам удастся выбить меч из моей руки?

– Я мог бы это сделать. – Он бросил взгляд на полупустой мешок на полу за ее спиной. – Но мне не придется – вы сами бросите его.

Она лучше дерется, когда злится, – хорошее качество для воина.

Но он дрался еще лучше – намного, намного лучше. Он заставил ее отступить, потом еще и еще. Еще один шаг – и ногой она зацепилась за тот самый мешок. Изабель вскинула руки, меч выскользнул и лязгнул о стену, пока она падала навзничь.

В следующее мгновение она уже полулежала на полу, опираясь на локти. Растрепавшиеся волосы разметались по плечам, грудь тяжело вздымалась. Она казалась ему богиней – бесстыдная Венера, раскинувшаяся на грязном полу у его ног.

Она запрокинула голову и рассмеялась, но не тихим переливчатым смехом – громким, глубоким, грудным. От этого радостного смеха сердце в его груди подпрыгнуло.

Чего бы он только не дал, лишь бы услышать этот чарующий звук еще раз!

– Боюсь, что на этот раз вы победили. – Ее глаза сверкали. Изабель протянула ему руку, чтобы он помог ей подняться.

Он взял ее – и опустился на колени рядом с Изабель.

– Нет, Изабель, – хрипло прошептал Стивен. – Это я сейчас в вашей власти.

Он не мог отвести взгляда от ее пухлых приоткрытых губ. Все мысли испарились, и он отдался на волю неумолимого притяжения, что существовало между ними. Когда их губы соприкоснулись, его словно ожгло огнем.

Он старался ухватиться за тонкую ниточку осторожности, что еще билась в его сознании, но она целовала его в ответ, искала языком его язык. В ушах у него зашумело – она обвила его шею руками и притянула к себе.

Он прикрыл рукой ее затылок, прежде чем тот коснулся грязного пола. Склонившись над ней, он полностью отдался поцелую. Стивен зарывался пальцами в ее волосы, осыпал поцелуями щеки и шею и снова возвращался к ее губам.

Ее сладость, ее запах заполнили все его чувства. Он забыл обо всем, кроме ее рта, лица, волос, кроме отчаянной потребности касаться ее.

Рука его скользнула к ее округлому бедру. Изабель застонала. Стивен понял, что ему просто необходимо ощутить ее. Кожей к коже.

Он медленно опустился, и мягкие полушария ее грудей прижались к его груди. Боже всемогущий! Что за звуки она издает! Он позволил себе опуститься еще ниже и зарычал, когда его напряженная плоть коснулась ее бедра.

Есть какая-то причина, почему ему нельзя сделать то, чего хочется больше всего на свете… Есть, но он ее забыл. И вспоминать совсем не хочет.

Стивен зарылся лицом в ее волосы, пахнувшие летним лугом и медом.

– Изабель, я так тебя хочу!

Дыхание со свистом срывалось с его губ, когда он накрыл ладонью ее грудь. Она великолепна! Ему сделалось так хорошо, что он на мгновение зажмурился – от наслаждения.

В следующий момент Стивен замер, ощутив на горле прикосновение холодной стали. Все причины, по которым он не мог кататься с ней по грязному полу, враз стали ясны.

– Вы правы, – сказала Изабель ему прямо в ухо, так что он чувствовал ее дыхание. – Носить кинжал очень мудро.

– Простите меня. – Он в последний раз вдохнул аромат ее кожи и заставил себя подняться.

Как только он помог ей встать, Изабель принялась яростно отряхивать платье. Она явно была смущена, но жалела ли она об этих поцелуях? Стивену хотелось, чтобы она заговорила.

– Изабель? – Он подошел и положил руку ей на плечо, но она даже не взглянула на него. – Не могу сказать, что жалею, что поцеловал вас. – Слово «поцеловал» едва ли охватывает все, что между ними произошло, однако Стивен подумал, что лучше остановиться на нем. – Но я прошу прощения, что расстроил вас.

– Здесь есть и моя вина, – сказала она, зардевшись и опустив очи долу, – хоть я и хотела бы сделать вид, что это не так.

Ого, честная женщина. Честная и справедливая.

– Вы знаете, скоро у меня помолвка.

– На какое-то время я совсем об этом забыл, – сказал он в тщетной надежде заставить ее улыбнуться.

– Я совершила огромную ошибку. – Она вздернула подбородок. – Больше такого не повторится.

– Если не повторится, то, прежде чем мы расстанемся, я хотел бы поцеловать вас еще раз.

Он думал, что после такой ошеломительной просьбы она рассмеется или прикрикнет на него. Она не сделала ни того ни другого. Стивен коснулся ее гладкой щеки и наклонился – их губы сомкнулись. На этот раз поцелуй будет нежным и целомудренным. Он больше не обидит ее.

Но когда она подалась ему навстречу, он снова потерял голову. Они опять целовались глубоко и пылко. В конце концов, они, задыхаясь, оторвались друг от друга.

– Мне нужно идти! – Она попятилась. Стивен поймал ее за руку.

– Между мужчинами и женщинами случаются подобные вещи, – сказал он, хотя с ним такого никогда прежде не происходило. – Изабель, прошу вас, вы не должны себя винить и переживать из-за этого.

Взгляд ее огромных глаз ясно сказал ему, что слова его ничуть ее не успокоили.

– О, вот это вам еще пригодится. – Он поднял с пола простой шаперон.

Она буквально вырвала его у него из рук, натянула на голову и принялась лихорадочно запихивать под головной убор волосы.

– Жаль скрывать такие прекрасные волосы. – Стивен не удержался – так хотелось касаться ее – и взялся заправлять выбившиеся из косы пряди под щаперон. Он позволил пальцам ласкать ее кожу и очень старался не вздыхать вслух.

– Если позволите, я выйду первым, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Ждите моего сигнала.

Он приоткрыл дверь. Изабель стояла очень близко к нему – он чувствовал спиной.

– Буду счастлив потренироваться с вами в любое время, – сказал он, оглядывая двор. – И в фехтовании, и в поцелуях.

Он развернулся и, глядя в распахнутые глаза Изабель, прижался к ее губам в быстром, жадном поцелуе.

Изабель смотрела, как он уходит, и украдкой трогала пальцами губы. Грудь ныла, и все тело до сих пор гулко вибрировало от пережитых ощущений.

Что на нее нашло? Реакция собственного тела на его прикосновения поразила ее. Здравый смысл, да и вообще все мысли покинули ее в тот момент, когда он коснулся губами ее губ.

Слава Создателю, потрясение от его руки на груди в конце концов привело ее в чувство. Нечего себя обманывать – она прекрасно знала, куда вел путь, на который они встали и мчались туда рука об руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю