355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Рыцарь наслаждения » Текст книги (страница 1)
Рыцарь наслаждения
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:07

Текст книги "Рыцарь наслаждения"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Маргарет Мэллори
Рыцарь наслаждения

Пролог

Нортумберленд, Англия 1409 год

– Кто же из отважных рыцарей Круглого стола сразится со мной? – воскликнула Изабель.

– Я! Выбери меня! Изабель, меня выбери!

Изабель проигнорировала выкрики мальчишек, скакавших вокруг нее, и привстала на цыпочки, желая отыскать брата. Куда же запропастился Джеффри? Ну конечно, вон он, лежит в высокой траве. Изабель вздохнула. Брат мечтательно смотрел в небо, и на губах его играла легкая улыбка. Опять разговаривает сам с собой – и вполне счастлив этому…

Она указала пальцем на хрупкого с виду мальчишку, который топтался позади кружка:

– Гавейном будешь ты!

Когда Гавейн выступил в перед, волоча за собой деревянный меч, другие мальчики застонали.

– Сэр Гавейн, – Изабель отвесила ему глубокий поклон, – я – злой Черный Рыцарь, пленивший королеву Гиневру.

Мальчик скривился:

– А почему ты играешь не за королеву Ги… Ги…

– Потому что я – Черный Рыцарь! – Тринадцатилетняя Изабель, будучи старше всех своих товарищей, устанавливала правила игры сама.

Она взглянула туда, где высились серые каменные стены замка Хьюм. Мальчики ее возраста сейчас тренируются во внутреннем дворе с настоящими мечами. Как же это нечестно! Без всякой видимой причины отец запретил ей играть с мальчиками – равно как и прикасаться к мечу – во время этого визита. Ей было велено сидеть тихо и не пачкать платье.

Она повернулась к Гавейну и подняла меч:

– Ты что, не станешь сражаться за свою королеву?

Гавейн словно прирос к месту, и в округлившихся глазах его отразилась паника.

Изабель наклонилась и прошептала ему на ухо:

– Не бойся, рыцарь Круглого стола всегда побеждает. Честное слово!

Она изо всех сил старалась, чтобы его неуклюжие выпады казались отточенными, но тщетно. В конце концов, она стала прыгать вокруг и корчить рожи, и все, включая Гавейна, покатились со смеху. Свое представление Изабель закончила весьма эффектной смертью: стеная и хватаясь за сердце, она повалилась на землю и растянулась во весь рост.

Она лежала, вспотевшая и задыхающаяся, и слушала аплодисменты мальчишек. Как приятно чувствовать солнечные лучи на щеках…

Когда на нее надвинулась тень, Изабель открыла глаза и прищурилась, разглядывая высокую фигуру, нависшую над ней. Вот проклятие! Неужели Бартоломью Грэм никогда не оставит ее в покое? Как же он надоел!

– Проваливай, дурья башка! – Она показала язык. Что ж за невезение такое! Все старшие ребята высыпали поглазеть на эту сцену.

– А ты порядком изменилась с прошлого лета, – заметил Бартоломью Грэм и демонстративно уставился на ее грудь.

– Жаль, что ты не изменился ни капельки. – Она оттолкнула его руку и встала. – Или ты бросил жульничать в играх и задирать малышей?

– Зато у меня есть настоящий меч, прелестная Изабель. – Бартоломью подмигнул ей. – Пойдем со мной в лес – я дам тебе поиграть с ним.

Мальчишки постарше дружно загоготали над этой безмозглой шуткой. Хвала небесам, ни одному из них не стать ее мужем! Отец непременно отыщет для нее такого же достойного и благородного юношу, как Галахад.

– Изабель!

Грубый мальчишеский смех стих, когда над полем разнесся звучный голос отца. Он берег дочку как зеницу ока, и горе сорванцу, который обидел бы Изабель в его присутствии. Мальчишки, от мала до велика, бросились врассыпную – все, кроме одного. Брат Изабель огляделся с таким видом, будто только что проснулся.

– Джеффри, беги! – зашипела Изабель. – Ты мне ничем не поможешь, если и сам угодишь в беду!

Изабель помахала отцу рукой. Ого, да ей несказанно повезло! Рядом с отцом походкой беременной коровы топал хозяин замка, лорд Хьюм. При нем отец не даст воли гневу. Но Изабель все равно разжала пальцы, и деревянный меч скользнул наземь.

Когда отец и лорд Хьюм приблизились, Изабель присела в самом грациозном реверансе. Она хотела произвести на лорда Хьюма хорошее впечатление: отец ведь сказал, что он поможет им вернуть свои земли.

– Я скорблю о вашей утрате, – проговорила Изабель, страшно довольная собой: надо же, запомнила, что у лорда Хьюма недавно умерла жена.

Но какой же он и сам древний! На него даже смотреть страшно: дряблая кожа пустым бурдюком свисает с шеи, мешки под глазами достают до середины щек… Впрочем, он, наверное, богат, как и говорил отец: вон какой у него пояс, золото и самоцветы, и преогромный – иначе как бы в него поместилось такое необъятное брюхо?

– Ваша дочь – точная копия красавицы жены, – заметил Хьюм. – И в ней достаточно задора, чтобы продлить мужчине молодость.

А сколько раз сам отец сетовал, что из-за нее состарится раньше времени? Изабель спрятала улыбку в уголках губ и попыталась перехватить взгляд отца, но тщетно.

– О да, она весьма жизнерадостная девушка.

Бодрый тон отца посеял в Изабель надежду, что ей удастся избежать нагоняя за то, что она опять играла с мальчишками в сражение. Взрослые стали говорить о чем-то, что произойдет этой осенью, Изабель заскучала и изо всех сил старалась этого не выдать.

– Ну, значит, на том и порешили. – Лорд Хьюм наконец-то собрался откланяться. – А вы наверняка хотите поговорить с дочерью.

Лорд Хьюм сцапал ее руку прежде, чем она успела спрятать ее за спину. Изабель приложила все усилия, чтобы не скривиться, когда он обслюнявил ей тыльную сторону ладони. Впрочем, как только лорд Хьюм повернулся к ним спиной, она поспешно вытерла руку о платье.

Она стояла подле отца и смиренно ожидала кары за мечи и испачканное платье. Когда Хьюм наконец-то скрылся в воротах замка, она развернулась к отцу и с удивлением обнаружила, что он пританцовывает на месте.

– Что случилось, отец?

Он подхватил ее на руки и закружил над землей, потом снова исполнил свой победный танец. Его абсолютно счастливый вид был для Изабель как бальзам надушу.

– Ну скажи мне, скажи! – рассмеялась Изабель.

Он воздел руки к небесам и воскликнул:

– И я еще жалел, что ты не родилась мальчишкой! Прости мне, Господи!

Он одарил ее ослепительной улыбкой. Глаза его светились счастьем, как будто она только что подарила ему луну с неба – и все звезды в придачу.

– Изабель, девочка моя, у меня для тебя потрясающая новость!


Глава 1

Нортумберленд, Англия

Сентябрь 1417 года

Часовня замка. Стылый каменный пол. Этот холод сочится сквозь колени Изабель, проникает в тело, и каждая косточка, каждая мышца отдается тупой болью…

Однако не холод заставил ее прервать свои молитвы. Она снова скользнула взглядом по покрытому саваном трупу в окружении длинных мерцающих свечей.

Когда взгляд дошел до живота покойника, огромного, высоко вздымающегося под саваном, с губ Изабель сорвался вздох. Да, это и в самом деле лорд Хьюм.

Какая детская потребность в еще одном подтверждении! Бичуя себя зато, что прервалась, Изабель вернулась к молитвам. Свой последний долг перед мужем она выполнит до конца. А потом наконец-то будет свободна!

В следующий раз, когда Изабель открыла глаза, она увидела скукоженное личико замкового капеллана, склонившегося над ней.

– Мне нужно с вами поговорить, – заявил он без извинений.

Она кивнула и задержала дыхание, пока капеллан не выпрямился. Он что, ни разу в жизни не мылся? От него воняет почти так же, как от самого Хьюма.

О чем бы там ни хотел поговорить с ней священник, это должно быть что-то крайне важное. Как исповедник ее мужа, он наверняка знает, что душа Хьюма нуждается в молитве. И все же ей не хотелось оставлять слуг бдеть над покойным без нее. Хоть она и приплатила им, они наверняка замолчат, как только за ней закроется дверь. Хьюм никогда не был любим и почитаем слугами.

Изабель с трудом встала, но ноги отказались служить ей, и капеллан подхватил ее под руку, чтобы не дать упасть. Они покинули башню, в которой располагалась небольшая замковая часовня. Как только Изабель ступила во внутренний двор, налетел порыв холодного ветра, и она сильнее закуталась в плащ. Дрожа, она ждала, пока отец Данн, сражаясь с ветром, закрывал тяжелую деревянную дверь часовни.

Наконец он подошел к ней, и Изабель тут же спросила:

– В чем дело, отец Данн?

Отец Данн натянул капюшон поглубже, взял ее под руку и направился в сторону главной башни.

– Прошу вас, погодите, поговорим внутри.

– Хорошо.

Мерзлая земля похрустывала под ногами. Изабель подумала о жарко натопленном камине в холле – и прибавила шагу. Поесть тоже не помешало бы: полуденную трапезу она сегодня пропустила.

Поднимаясь по лестнице в башню, она отметила, что две ступеньки треснули, и добавила починку в список дел, который держала в голове. Теперь этот замок – ее. Никогда больше ей не придется вымаливать у Хьюма позволения сделать что-то, что сделать просто необходимо!

Войдя в холл, она увидела, что у камина греет руки их ближайший сосед. Она бросила на отца Данна пронзительный взгляд. Если капеллан решил, что прибытие Бартоломью Грэма – веская причина, чтобы прервать ее бдения, то он глубоко ошибся!

– Изабель!

Она сжала челюсти. Сколько же раз она просила Грэма не называть ее христианским именем!

– Примите мои искренние соболезнования по поводу кончины лорда Хьюма. – Грэм бросился к ней с распростертыми объятиями.

Изабель протянула руку для поцелуя, чтобы он не подошел слишком близко. Не сводя с нее взгляда серых глаз, он прижался губами к тыльной стороне ее ладони и задержался гораздо дольше, чем следовало. Как всегда.

Изабель не удивляли его ухаживания. Да, она была замужем, но и Грэм с детства слыл лжецом и мошенником. Но неужели он до сих пор не понял, что его неотразимая внешность и обаяние ей совершенно безразличны? Эта его слепота всегда ее удивляла.

– Благодарю, однако теперь мне нужно переговорить с отцом Данном. – Изабель высвободила руку из хватки Грэма.

Ей пришлось прикусить язык, чтобы не спустить на него собак. Обычно она отвечала на знаки внимания Грэма более утонченно, но сейчас на нее давила усталость и едва хватало терпения, чтобы не выгнать его взашей. Последние дни болезни Хьюма дались ей очень нелегко.

– Если желаете подождать, я прикажу подать закуски. – Она буквально заставила себя выговорить это.

Отец Данн прочистил горло.

– Простите, леди Хыом, но я попросил бы гостя остаться и принять участие в нашей беседе. – Наверняка все раздражение Изабель немедленно отразилось на ее лице, потому что он поспешил добавить: – Вы сами увидите, на то есть веские основания.

Она не могла себе позволить ссориться с замковым капелланом в присутствии слуг. Стиснув зубы, Изабель повела капеллана и Грэма по винтовой лестнице на второй этаж, где располагались семейные покои.

К своему списку дел Изабель добавила еще один пункт: заменить замкового капеллана.

В уединении гостиной Изабель уже не старалась смягчить тон.

– Ну, отец Данн, из-за какого такого важного дела вы отвлекли меня от молитв за упокой души супруга?

Капеллан нахохлился:

– Я счел своим долгом сообщить вам о некоем документе, который ваш муж вверил моим заботам.

– О документе? – Изабель ощутила, как под ложечкой засосало от волнения. – Что еще за документ?

– Это акт о передаче собственности.

А, так, значит, речь просто-напросто о том, сколько денег Хьюм отписал цистерцианцам в аббатстве Мелроуз, чтобы служили мессы за упокой его души? Денег ей не жалко, лишь бы только оставшихся хватило на ремонт, в котором замок давно уже нуждается.

– Вы имеете в виду завещание?

– Завещание не подходит для подобных целей, – забубнил отец Данн нудным голосом. – Человек может кому угодно завещать золото, коня и оружие – но не земли. После его смерти земли все равно отойдут наследникам. – Отец Данн закашлялся. Кажется, ему впервые за все время стало неловко. – А передать земли кому-то другому, – он вытащил из складок своего одеяния свернутый пергамент, – человек может только перед смертью.

Изабель уже несколько месяцев пыталась убедить мужа продать Джеймисону небольшую делянку, которую он возделывал, чтобы мельник наконец-то отдал за него дочку. Должно быть, Хьюм решился-таки на это, когда смерть уже постучалась в двери. Добрые дела, как и молитвы, сокращают срок в чистилище.

Вот, значит, из-за чего вся эта суета! Изабель улыбнулась и протянула руку:

– Что ж, позвольте мне взглянуть.

Отец Данн отступил, прижимая пергамент к груди:

– Леди Хьюм, полагаю, вам лучше бы сначала присесть.

Изабель скрестила руки на груди и топнула ногой:

– Я предпочитаю стоять!

Нет, ну правда, этот человек будит худшие стороны ее натуры.

Священник поджал губы и развернул свиток.

– Это очень простой документ. Если вкратце, то, согласно ему, все владения лорда Хьюма, включая этот замок, отходят к Бартоломью Грэму.

Капеллан, наверное, ошибся. Или откровенно лжет. Но все же от наглого, самодовольного выражения его лица у Изабель мороз пробежал по коже.

Она вырвала пергамент из рук капеллана и пробежала глазами написанное. Прочла второй раз, помедленнее. И третий… Подняла голову, невидящим взглядом уставилась перед собой. До нее только-только начал доходить масштаб того, что сотворил с ней муж. Нет, он не мог этого сделать. Нет! После всего, чем она пожертвовала, на что пошла ради него…

Восемь долгих лет она была на побегушках у капризного, вредного старика, который выматывал ей нервы непрестанным нытьем и придирками. День за днем, день за днем она выслушивала его нудные нотации. Старалась не смотреть, как питье и непрожеванная пища стекают по подбородку на дорогие наряды.

А по ночам…

Она прижала руку к груди, стараясь справиться с удушьем. Она снова увидела, как он, багровый, истекающий потом, пыхтит над ней. Боже милосердный! Как же она боялась, что он околеет прямо на ней и погребет ее под своей гигантской тушей! Годы шли, зачатия не происходило, и, в конце концов, ей удалось убедить его, что риск для здоровья слишком велик…

Ей отвратителен был каждый день и час этого брака, но она стерпела все и выполнила долг перед мужем.

– Это, должно быть, подделка, – пробормотала Изабель, взглянув на документ еще раз. Она узнала подпись священника, однако это ничего не значит. Дрожащими руками она развернула свиток до конца. И коснулась онемевшими пальцами знакомой печати.

Она видела, как пергамент выскальзывает из ее руки и падает на пол. Земля качнулась под ногами. Изабель хотела удержаться в сознании, но ее накрыла тьма.

Изабель очнулась, и то, что она увидела, показалось ей ночным кошмаром: над ней склонились Грэм и капеллан-мошенник. Не успела она собраться с мыслями, как Грэм подхватил ее и усадил на скамью. При этом руки его сверх всякой необходимости шарили по ее телу, отчего Изабель стало совсем мерзко.

Она поглядела вниз – на лиф платья упала ярко-красная капля. Изабель с удивлением потрогала ее пальцем.

– Падая, вы ударились головой о скамью. – Отец Дани протянул ей салфетку. – Я же предупреждал, что вам надо присесть.

– Отец Данн, оставьте нас, – заявил Грэм таким тоном, как будто уже стал владельцем замка.

Капеллан метнул взгляд от него к Изабель и попятился из комнаты. Она подозревала, что он ждет за дверью.

Ощупывая пальцами края ранки на лбу, она бросила на Грэма пронзительный взгляд:

– Как вам удалось подбить на это Хьюма?

Грэм сел на скамью рядом с ней, так близко, что его бедра прижались к ней. Изабель отодвинулась на другой край скамьи.

– Хьюм уверился в том, что я его сын, – улыбнулся Грэм. – Вы же знаете, как он мечтал о наследнике.

– Так вы ему солгали?

– Ну почему же? Может статься, это правда. – Он пожал плечами. – К счастью, дарственная имеет силу вне зависимости от этого.

Мать Грэма была богатой вдовой, снискавшей в округе славу определенного толка. Когда она понесла, многие мужчины стали претендовать на отцовство и наперебой предлагать ей руку и сердце. Она разочаровала всех, оставив при себе свои владения – и тайну происхождения сына.

– Я не давала мужу повода так наказывать меня, – пробормотала Изабель себе под нос. У нее никак не укладывалось в голове, что Хьюм оставил ее без крыши над головой и гроша в кармане.

– На самом деле старик пекся о вашем благополучии. – Грэм вытянул ноги и заложил руки за голову. – Он знал, что после его смерти я женюсь на вас, и это служило ему главным утешением.

– Что?

Наверное, она просто ослышалась.

– Нет, ну ведь вам в конце концов нужен мужчина, способный доставить вам наслаждение? – Он теперь жарко дышал ей в ухо, однако Изабель, потрясенная, не могла сдвинуться с места. – Я хотел тебя с тех пор, как ты девчонкой дралась с мальчишками на деревянных мечах.

Придя в себя, Изабель ударила по руке, которая уже ползла вверх по ее бедру.

– С чего ты взял, что я соглашусь выйти за тебя?

– А что, ты предпочтешь вернуться к отцу? – осведомился он.

Кровь отхлынула от ее лица. Ведь это чистая правда. Если она не сможет остаться в замке Хьюм, то податься ей больше некуда. Она прислонилась спиной к каменной стене и прикрыла глаза.

– Даже и не думай: отец не станет тебя содержать. – Грэм погладил ее по колену. – Да, конечно, ты уже не невинная девочка, но он без труда подыщет еще какого-нибудь старикашку, который согласится заплатить за то, чтоб ты согревала ему постель…

Изабель замахнулась, чтобы отвесить ему пощечину, однако он перехватил ее руку и крепко сжал запястье.

– Ты так будоражишь меня, Изабель.

Он силой разжал ее кулак и провел языком по беззащитной ладони, отчего ее пронизала дрожь отвращения.

Как же горько она ошибалась насчет него – считала его просто докучливым соседом, мелким эгоистом! Какая дура! Бартоломью Грэм оказался хитрым и жестоким человеком. Красивое лицо и безупречные манеры, как маска, скрывали бесчестного, злого человека. Человека, который возьмет все, что захочет.

– Через несколько дней я вернусь. Насовсем.

У Изабель руки и ноги онемели от облегчения, когда он встал и собрался уходить. В дверях Грэм обернулся и подмигнул ей:

– А не сможешь ждать так долго – пошли мне весточку.


Глава 2

Как только за Грэмом закрылась дверь, Изабель подскочила к ней и заперла на засов. Гнев кипел в ней и туманил зрение. Она принялась мерить шагами комнату и так сильно сжимала кулаки, что ногти вонзались в ладони. Что же делать? Должен же быть какой-то способ оспорить эту кражу! Но как его найти? Кто ей поможет?

Единственным человеком, кому Изабель доверяла, был ее брат. Но Джеффри сейчас в Нормандии с королевской армией. Она закрыла лицо руками, не желая думать о том, сколько волнений пережила из-за этого. Ее нежный, мечтательный брат не воин. А отец послал его на войну – вот еще одна вещь, которую Изабель не могла ему простить.

Отец… А ведь в этом деле он мог бы выступить ее союзником. Потеря имущества не оставит его равнодушным.

В конце концов, Изабель послала за ним – больше помощи ждать не от кого.

Спустя час из-за двери в гостиную показалась голова служанки.

– Миледи, в холле вас ожидает сэр Эдвард.

Должно быть, отец выехал сразу, как только получил ее послание.

Изабель сбежала по лестнице в холл. У входа она замешкалась, застигнутая врасплох нахлынувшими чувствами: едва она увидела знакомый силуэт, как ее пронзило острое чувство потери. Отец стоял вполоборота к ней и с удовлетворенной улыбкой оглядывал впечатляющий холл замка Хьюм. Столько лет прошло… Почему же видеть его так больно?

В груди что-то сжалось – Изабель вспомнила те времена, когда она верила, что солнце всходит и заходит по воле отца. Он обожал ее и баловал и повсюду брал с собой. Возможно, если бы их отношения складывались иначе, его предательство не причинило бы ей столько боли.

Маленькая глупышка! Она считала, что отец не торопится с помолвкой, потому что ищет для нее достойного человека. Галахады все-таки на дороге не валяются… А потом он ее продал. Как скотину. Такому человеку, как Хьюм.

Она вспомнила, как тряслись у нее ноги и с каким трудом прерывистое дыхание вырывалось из груди, когда она сползла с высоченной Хьюмовой кровати в ту первую ночь. За ширмой она зажгла свечу, налила воды в таз и принялась стирать кровь с внутренней стороны бедер. И тут ее поразила простая и страшная мысль: а ведь отец знал, что сделает с ней Хьюм. Знал – и все равно отдал ему на растерзание.

– Изабель, как я рад тебя видеть! – пророкотал отец, и звук его голоса вернул ее к действительности.

Он направился к ней, явно намереваясь обнять, но она остановила его движением головы.

– Жаль, что потребовалась ни много ни мало кончина мужа, чтобы ты пригласила меня к себе!

Недовольство в его голосе, смешанное с болью, задело Изабель за живое.

– Пойдем, нам нужно поговорить наедине, – только и сказала она.

Изабель развернулась и повела отца вверх по лестнице, в гостиную. Он и эту комнату оглядел с видом собственника. Гобелены и дорогое стекло в окнах явно его впечатлили.

– Да уж, кто бы мог подумать, что старик так задержится на этом свете. – Отец вернулся в благостное расположение духа. – Зато теперь и этот прекрасный замок, и все земли Хьюма принадлежат тебе! Я же говорил, что замужество – это женский путь к могуществу.

Изабель не успела отступить – он взял ее за плечи.

– Кто знает, как высоко ты сможешь подняться в следующий раз – со всем тем, что оставил тебе Хьюм! – Глаза его сверкали.

Изабель только и могла, что смотреть на него в глубоком ужасе. Неужели отец и вправду верит, что она позволит спланировать для себя очередное замужество?!

– Я понимаю, это далось тебе нелегко, – голос отца смягчился, – но теперь ты пожнешь плоды своей жертвы.

– Моя, как ты говоришь, жертва оказалась абсолютно напрасной – по крайней мере, для меня! – Изабель душили эмоции. – Хьюм отдал тебе то, чего ты так хотел, в день, когда я стала его женой, но меня… меня он оставил ни с чем.

– Что? Что ты такое говоришь?

Гнев ее вспыхнул в полную мощь.

– Мой благоверный супруг отписал по дарственной все земли, которые я должна была унаследовать. – Ей отчаянно хотелось, как упрямому ребенку, каким она некогда была, бить отца кулаками в грудь. – Ты же обещал, что когда он умрет, я стану независимой! Обещал!

Он до боли стиснул плечи Изабель:

– Ты ошибаешься. У Хьюма нет детей. Все его владения должны отойти тебе.

– Он отдал их Бартоломью Грэму! – закричала она. – Все без остатка! Мой дом! Мои земли! Все!

– Черт бы его побрал! – взорвался отец. – Но почему? Она спрятала лицо в ладонях.

– Грэм убедил старого дурня, что он его сын.

– Так не пойдет! – Отец, вытаращив глаза и размахивая руками, метался по комнате как ураган. – Мы обратимся к епископу Бофору. Вот тогда-то мы и посмотрим! Дядя короля уж точно разберется с этим мошенничеством. Изабель, клянусь тебе, мы еще увидим Грэма за решеткой! Он поплатится за свой обман!

Еще последний ком земли не покрыл тело Хьюма, а Изабель с отцом уже отправились в путь к замку Алнвик. Епископ Бофор пребывал там по делам короны.

Изабель натянула поводья и остановила лошадь, чтобы обозреть огромную каменную крепость, что высилась перед ней. В детстве она частенько здесь бывала. Но те дни – дни, когда Алнвик служил резиденцией графу Нортумберленду – давно миновали. Нортумберленд учинил заговор с целью вырвать корону у Ланкастеров. Заговор провалился. Нортумберленд бежал в Шотландию, его сообщники, которые поважнее, были казнены, а других лишили собственности. Глупые, глупые люди, они осмелились бросить вызов Ланкастерам!

Отец Изабель, беспечный, как всегда, пришпорил лошадь и помчался по мосту над рекой, которая служила замку первой линией обороны. Изабель следовала за ним – гораздо осторожнее. Епископ Бофор из всех Ланкастеров самый хитрый.

– Я слыхал, Бофор – богатейший в Англии человек, – сказал Изабель отец, когда они подъехали к сторожке. – Черт подери, да он ссудил короне необходимую сумму для похода в Нормандию!

– Тсс, – прошептала Изабель, – не забывай, что он сводный брат покойного короля.

«Короля, которого ты предал», – подумала она.

– Я получил прощение от молодого короля Генриха, – ответил отец, однако в нем не было и половины той уверенности, какую он старался показать. Пока они проезжали через барбакан по узкому проходу, специально созданному, чтобы враг угодил в ловушку, на лбу его выступили бисеринки пота.

Их сопроводили в центральную башню и заперли в маленькой передней, где им предстояло дожидаться благоволения епископа. Впрочем, почти сразу же явился безукоризненно одетый слуга и проводил отца в огромный зал для аудиенций. Изабель осталась томиться в ожидании, пока мужчины решали ее участь.

Спустя некоторое время вновь появился тот же самый слуга – однако отца с ним не было.

– Его светлость епископ желает видеть вас, миледи.

Наверное, она встала слишком медленно, потому что слуга изогнул бровь и добавил:

– Его светлость – человек очень занятой.

Слуга открыл передней массивную деревянную дверь, и Изабель вошла в огромный зал с потолком, уходящим далеко вверх, как в церкви.

Невозможно было не узнать человека у камина за тяжелым столом из темного дерева. Даже если бы епископ Бофор не был облачен в церковное одеяние, соответствующее чину – риза золотой парчи поверх белоснежного льняного стихаря, шитого серебром и золотом у запястий, – Изабель все равно узнала бы его по тому ощущению могущества, которое от него исходило.

Епископ не оторвал взгляда от бумаг, когда она вошла. Пройдя через зал и встав рядом с отцом, Изабель увидела, что пергамент в руках епископа – это копия дарственной Хьюма.

Отец легонько толкнул ее локтем и подмигнул. Слава Богу, его беседа с епископом прошла хорошо!

–  Ясчитаю, – проговорил епископ, по-прежнему глядя в документ, – что передачу собственности Хьюма невозможно оспорить.

Изабель, потрясенная таким оборотом дела, бросила взгляд на отца. Он кивнул, но это не успокоило ее.

– Ваш отец предложил весьма разумное решение проблемы, – продолжил епископ. – При сложившихся обстоятельствах у Грэма есть лишь один способ сохранить свою честь – жениться на вас. Я прослежу, чтобы он сделал вам предложение.

– Но я уже отказала ему. – Ее голос эхом отдавался в похожем то ли на храм, то ли на пещеру зале. – Не сочтите меня неблагодарной, ваша светлость, – поспешила добавить Изабель, – но я не могу выйти замуж за того, кто украл мои земли и дом. Этот человек начисто лишен совести, и чести.

Епископ отложил бумаги и впервые по-настоящему на нее посмотрел. Да, в его руках огромная власть, но она не отступит от своего. Изабель встретилась с ним взглядом – пусть знает это! Однако вместо раздражения в его глазах она увидела неподдельный интерес.

– Позвольте мне побеседовать с вашей дочерью с глазу на глаз, – сказал епископ, не сводя с нее глаз. Сказал вежливо – однако это не была просьба.

Когда за отцом закрылась дверь, епископ жестом предложил ей присесть. Она села, сложила руки на коленях и собрала всю волю в кулак, чтобы сохранить присутствие духа и спокойствие под пристальным взглядом епископа.

– Итак, леди Хьюм, давайте посмотрим, какой у вас есть выбор. – Он сомкнул пальцы куполом. – Во-первых, вы можете принять предложение Грэма. Выйдя за него, вы сохраните дом и положение в обществе.

Она открыла было рот, чтобы возразить, но тут же прикусила язык.

– Во-вторых, вы можете вернуться под опеку отца. Он, конечно же, приготовит вам богатое приданое, – значительный взгляд, которым епископ ее одарил, ясно говорил о том, что ему известны унизительные условия ее предыдущего брака, – и подберет нового мужа – я уверен, под стать первому. – Он замолчал, словно бы давая ей время оценить перспективы.

«Господи, ну пожалуйста, ну неужели у меня совсем нет выхода?»

– Я могу предложить вам третий вариант, – медленно, отчетливо проговорил епископ. Он протянул руку и положил длинные узкие пальцы на свиток в углу стола. – Я только что получил письмо от племянника. Он взял Кан.

– Да хранит его Господь! – пробормотала Изабель. Она отчаянно пыталась понять, зачем епископ рассказывает ей о военных победах короля Генриха в Нормандии. Епископ – не тот человек, который будет болтать впустую.

– Король жаждет укрепить связи между Англией и Нормандией. Следующей весной парламент будет выдавать поощрения английским купцам, которые согласятся переселиться туда.

Купцы? Но какое это имеет отношение к ней?

– Еще более важная мера – браки между представителями знатных родов. – Он постучал пальцем по свитку. – Король просит моего содействия в этом вопросе.

Казалось, мысли ее сделались тяжелыми, медленными, и от этого она никак не могла проникнуть в суть того, что говорил епископ.

– Я даю вам возможность вступить в брак, выгодный для вас – и для Англии.

У нее перехватило дыхание.

– В Нормандии?

– Ну, вам ведь придется за кого-то выйти. – Он слегка подался вперед и прищурился. – И мне почему-то кажется, что такая женщина, как вы, предпочтет незнакомого черта знакомому.

Она знала, что он мастер своего дела, но от этого знания легче не становилось.

Епископ постучал пальцами по столу.

Изабель попыталась собраться с мыслями. Вряд ли незнакомый нормандец окажется хуже Грэма. Да и в Нормандии она сможет присмотреть за братом. Но как согласиться на брак с человеком, которого она в глаза не видела?

Епископ снова постучал пальцами по столу.

– А будет мне позволено встретиться с французским чертом прежде, чем я дам согласие на брак?

На губах епископа промелькнула одобрительная улыбка, однако он покачал головой:

– Вы все равно будете связаны обязательствами перед королем. – Он вопросительно изогнул тонкую бровь. – Есть ли у вас какие-то… пожелания, которые я мог бы передать королю?

«Я хотела бы в мужья рыцаря, отважного и честного, доброго и благородного» – описание рыцаря Круглого стола было первым, что пришло в голову Изабель. Она залилась румянцем и покачала головой.

– После всех ошибок, что совершил в прошлом ваш отец, – крылья носа епископа слегка затрепетали, – подобный брак поможет вернуть вашему семейству королевское благоволение.

– Ваша светлость, у меня есть время на размышления?

– Ну разумеется. – Его глаза блеснули. – Скоро переправа станет невозможной, путь в Нормандию будет закрыт до весны, но я уверен, что вы с радостью проведете долгую зиму у отца.

О, как же он умен! Епископ встал.

– Через три дня я уезжаю в Вестминстер. До тех пор можете послать мне весточку. – Не сказав больше ни слова, он вышел из зала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю