Текст книги "Оковы короля (ЛП)"
Автор книги: Марджори Каптаноглу
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Она потрясенно посмотрела на свои ладони.
– Что вы со мной сделали? – даже ее голос был хриплым и древним. Она коснулась лица, а потом нащупала горб на спине. – Что вы наделали? Я сделала, что вы просили!
Его едкий смех зазвенел вокруг нас.
– По сравнению с моим возрастом, сто двадцать – это юность. Может, тебе стоило уточнить возраст.
Ее глаза слезились.
– Прошу, господин. Вы пошутили. Дайте то, что обещали.
Его голос стал твердым, как сталь:
– Я дал, что хотел. Ты предала чародейку. Больше так делать не будешь. Иди. Ты мне больше не нужна. Радуйся, что я тебя не убил.
Последние сомнения насчет жестокости Слейерта пропали. Это было чудовище, которое делало, что хотело, с кем хотело, даже если они ему помогли. Несмотря на ее предательство, я не была рада, глядя, как Маргарита уходит, шаркая ногами. Но она рухнула, не добравшись до двери, и осталась на земле, рыдая с сухими всхлипами.
Слейерт махнул рукой, и подошли два стража.
– Заберите ее в комнату резьбы, – сказал он.
Комната резьбы. От этого в голове возникали картинки пыток. Один из стражей взял меня за руку, другой шел за нами по холодным каменным плиткам. Король пропал в другой стороне.
Они провели меня в замок по темному коридору. Там не было окон. Только каменные стены, металлические приборы и выцветшие деревянные двери. Вряд ли кто-то хотел тут жить. Может, личные покои Слейерта были другими, полными ярких украшений и больших окон, за которыми были синее небо и свет солнца. Я в этом сомневалась, да и погода в Гримслоу редко могла быть хорошей. Слейерт не процветал в удобствах и красоте. Он радовался, заставляя других подчиняться, причиняя боль и страдания. Он был рад сделать Маргариту как можно старее, а она боялась этого больше всего.
Когда мы добрались до металлической двери, второй страж отпер ее. Они провели меня дальше по каменной лестнице, которая уходила спиралью все глубже под замок. Плесень росла в трещинах между камнями, и паутина свисала с углов. По носу бил запах смерти.
Хоть лестница продолжила спускаться, мы остановились на площадке с металлической дверью. Страж отпер ее, паника охватила меня. Я потянула руку, пыталась потереть метку волка и превратиться. Но стражи быстро схватили меня с обеих сторон. Они провели меня в комнату, похожую на пещеру, и уложили на стол с металлическими оковами. Они приковали мою голову, руки и ноги, и я не могла задеть метку. Я кричала, пока они делали злое дело, но они не проявляли сострадания. Они, наверное, увидели уже так много пыток и смертей, что это был для них обычный день.
– Прошу, отпустите меня! Не дайте ему пытать меня! – я пыталась поймать взгляд одного из стражей, но он не смотрел на меня.
Как только они закончили, они отвернулись и не оглянулись. Дверь закрылась за замок за ними.
Мне не нужно было озираться, я уже видела это место, хотя не сама, а во вспышках кошмаров моей сестры по отцу. Через мысли Рэтчер я узнала, почему она скрывала лицо маской. Тринадцать шрамов оставил на ее плоти король Слейерт. В этой комнате, в этой пещере, вырезанной из камня.
Как скоро Слейерт придет испортить мое лицо? Может, через пару минут. Нужно было спешить, если я хотела сбежать. Нужно было сосредоточиться на магии и открыть железные оковы. Для этого нужно было притянуть ключ со стола в другой части комнаты, сунуть его в каждый замок и повернуть. Такие сложные задания магией я еще не выполняла.
Я распаляла эмоции. Гнев часто питал мою магию в прошлом. Я дала ему течь во мне, вспоминая жестокость на лице Слейерта, когда его забавляли страдания Маргариты.
Ключ полетел ко мне, но на лестнице послышались тяжелые шаги. Замок открылся, и дверь застонала. Это был он, монстр из моих кошмаров, приближался ко мне. Ключ упал на каменный пол. Поздно. Даже если бы я могла раскрыть оковы, я не смогла бы пройти мимо сильного чародея, который мог остановить меня если не физически, то магией точно.
23
Эш
Свет дня начал угасать, пленников вернули в камеру и приковали к стенам. Принесли воду и странную зеленую жижу. Эш ни по виду, ни по вкусу не понял, что это было, но съел, чтобы сохранить силы. В конце ему попалось что-то твердое, что он чуть не проглотил в спешке, чтобы не ощущать вкус. Он вовремя остановился. Эш проверил, что никто не смотрел, и выплюнул ключ на ладонь. Он убрал его под пояс штанов, настроение улучшилось от удивительного подтверждения, что он мог рассчитывать на Риланда.
Похоже, старый друг стал храбрее. Эшу нужны были союзники – особенно из Змеекожих – если он надеялся начать мятеж против Слейерта. Но до этого он пытался поймать взгляды пленников, а они отворачивались. Может, их заставил слушаться король. Но они не хотели связываться с другом первого парня, которого забрали, чтобы превратить в свина.
Тесса сказала, что ему нужно было создать отвлечение, но для этого не нужны были все. Маленькой группы хватит, чтобы серьезно навредить и отвлечь Слейерта от ее дел. Может, Риланду поможет кто-нибудь из Серебряных. Но больше всего хотели мятежа те, кого забрали превратить в свинов. Эш не сомневался, что они присоединились бы к нему, если бы он смог освободить их. Тогда им требовались бы только мечи, чтобы пробить путь из крепости на корабль. Это обеспокоит Слейерта.
Он не мог ничего делать, пока другие пленники не уснули. Многие, казалось, уже спали, уставшие за день труда. Но Эш почти не утомился, ничего толком не делал в кузне. И он позволил себе задремать, сидя, но часто просыпался и проверял, пора ли двигаться.
Наконец, стало тихо, и только один страж остался спиной к воротам. Эш вытащил ключ и отпер оковы на запястьях и лодыжках. Он медленно снял их, стараясь не звенеть металлом, когда опускал их.
Он взял цепь, соединявшую запястья, и пошел тихо к прутьям, пригибаясь, двигаясь у стены. Страж уловил звук, посмотрел на камеру, и Эш упал на землю, притворяясь спящим. Он открыл глаза и обнаружил, что страж ничего не заметил и развернулся.
Он хотел продолжить, но увидел, что мужчина рядом с ним смотрел на него. Эш напрягся, боясь, что тот закричит и выдаст его. Но пленник поджал губы и поднял кулак в поддержке.
Эш ощутил надежду, хотя это был один человек из тысяч. Он замер, ему хотелось забрать мужчину с собой. Он поднял ключ и посмотрел на пленника с вопросом.
Мужчина кивнул, Эш стал отпирать его оковы. Пленник был на пять или шесть лет старше Эша, и тело его было мощнее. Он мог быть сильным бойцом, но важнее было то, что он вызвался помочь.
Он освободил мужчину, и тот подал сигнал, что возьмет цепь у Эша. Может, он ощущал себя увереннее в следующем шаге. Эш послушался и отдал ее. Пленник подобрался к решетке, тихий, как кот. Когда он почти дошел, он вскочил и пропустил цепь между прутьями, накинул петлю на голову стража и его шею. Страж задыхался, но не мог повернуться или схватиться за плотно затянутую цепь. Пленник тянул изо всех сил, пока страж не упал, без сознания или мертвый. Он потянулся между прутьев за ключом из кармана стража.
Эш подошел к нему, он отпер решетку. Вместе они вышли, миновали стража и поднялись по каменной лестнице. Когда они дошли до двора, Эш замер и огляделся в поисках других стражей или свинов. Путь к кузне казался чистым. Никто не думал, что за подземельем нужно следить, ведь пленники были прикованы.
Они прошли в кузню и нашли темный угол, откуда могли смотреть на вход.
– Я – Эш Кемп, – прошептал он мужчине.
– Хорнсби, – сказал он.
Эш вспомнил имя.
– Твой отец – морской капитан?
Хорнсби просиял.
– Ты его знаешь?
– Я встретил его в ночь, когда меня поймали. Он переживал за тебя. Я не смог сказать ему, что всех Всадников могли убить. Теперь я рад, что не сказал. Как ты выжил?
– Капитан Гренджер. Он отбил меч свина, который точно убил бы меня. А потом меня оглушил удар по голове, и очнулся я уже на корабле в плену.
– Гренджер умер на поле боя, – горло Эша сжалось.
– Да, мне сказали на корабле.
– Он был молодцом, – сказал Эш.
– Ага, – тихо сказал Хорнсби. Они молчали мгновение, вспоминая павшего капитана.
Паника вспыхнула на лице Хорнсби от следующей мысли.
– Они же не забрали моего отца? Его тут нет?
Эш покачал головой.
– Когда я видел его в последний раз, он плыл в Фейрлейс.
– Фейрлейс? Нет, он не уплыл бы без меня.
– У него не было выбора. Ему приказал кое-кто важный. Тот, кому нужно было немедленно покинуть Блэкгров.
Хорнсби, похоже, понял, о ком шла речь, и не давил вопросами.
Звук донесся от двери. Эш оглянулся, но никто не вошел.
– Мы ждем моего друга. Он Серебряный.
– Уверен, что ему можно доверять?
Эш помедлил.
– Нет. Не уверен. Но времени на поиски другого союзника нет. Мои друзья планируют напасть на короля. Они нуждаются в нашем отвлечении. Если Серебряный добудет нам мечи и приведет нас сюда, мы пойдем к кораблю и попытаемся захватить его.
Хорнсби кивнул.
– Шансов мало, – Эш решил быть с ним честным.
– А когда было иначе? Меня обманули в бою в Блэкгрове. Я готов биться тут, – сказал он.
Они стояли какое-то время в тишине.
– Он уже должен был прийти? – сказал Хорнсби.
– Да. Надеюсь, его никто не остановил.
– Мы в кузне. Там должно быть готовое оружие.
– Можно поискать, – но Эш сомневался, что они что-нибудь найдут. Он видел, как работникам приказали вынести законченное оружие в конце дня. И все же парочку могли пропустить и оставить, и он присоединился к поискам, они открывали ящики и проверяли полки.
Голоса и топот донеслись от входа. Дверь распахнулась.
– Я видел его. Он пошел сюда! – сказал Риланд.
В горле Эша пересохло, Риланд привел четверых Синих в кузню.
– Там! – крикнул Риланд.
Без оружия Эшу и Хорнсби пришлось сдаться, и Змеекожие окружили их.
24
Кальдер
Кальдер смотрел из укрытия на склоне горы, как Маргарита улетела ястребом, а Тесса пошла пешком по долине. Он хотел, чтобы им не пришлось разделиться, но этот план казался лучшим. Хотя их шансы на успех все равно были небольшими, но он предпочитал не думать об этом.
Ему пора было идти. Ему тоже придется пройти по открытому молю, и ему нужно было изменить облик – просто вывернуть плащ.
Наряд был хитрым, он обнаружил его на мелком рынке в Фейрлейс перед отбытием. Черная сторона блестела, скрывала хозяина в темноте. Это не работало днем или даже ночью, если он был близко к источнику света. Но когда вокруг было темно, его не могли увидеть. Это было не так эффективно, как порошок невидимости, но все же подходило.
Тесса и Маргарита шли к западному входу за крепостью, а он направился к берегу на востоке. Камуфляж был важным. Капюшон и плащ скрывали его, по крайней мере, пока он не шевелился. Когда он двигался, кто-нибудь мог заметить его ноги.
Он шагал как можно быстрее. Тишина давила, наверное, многие звери были умными и не подходили к чародею и его землям. Когда Кальдер все-таки приблизился к стене, он заметил свинов, следящих сверху. Он замер и поправил плащ, а потом пошел медленнее, чтобы ноги не выдали его.
Он завернул за угол, нашел главные врата, они были, конечно, закрыты. Ему нужно было открыть их, пробраться внутрь и как-то освободить Эша. Не самое простое задание, но и не самое сложное.
Он посмотрел на пристань, где была привязана лодка среднего размера. Несколько человек в форме армии Слейерта, сияющей, как кожа змеи, ждали на палубе. Они выглядывали кого-то, кто придет из замка. Кальдер остановился за одной из двух колонн и обдумывал следующие шаги.
Пока он стоял, еще двое солдат вышли из маленькой дверцы рядом с огромными вратами. Они пошли к лодке, тихо говоря.
Они приблизились, и Кальдер затаил дыхание и узнал одного из мужчин – Дэниела Грешема. Гада, укравшего сердце Фэлин. Он был из людей Слейерта. Хоть Кальдер был плохого мнения о нем, он не представлял, что он продался врагу. Но тут были улики, на его глазах.
Дэниел прошел мимо, и Кальдер услышал его слова:
– Когда мы доберемся до Фейрлейс, его может уже быть захвачен, – сказал другой солдат.
– Понадеемся, Джон. Тогда мне нужно будет только забрать приз.
– Я завидую тебе, Дэниел. Она красивая и богатая, – сказал Джон. – Я бы хотел такой же приз.
– Служи королю верно, и кто знает? – сказал Дэниел.
Двое мужчин забрались в лодку, и трап подняли, солдаты приготовились оттолкнуть ее.
Кальдер размышлял. Нужно было остановить его. Фэлин доверяла Дэниела. Она верила, что он не был виноват в том, что произошло много лет назад. Она могла даже согласиться выйти за него, и он получил бы ее богатство, а потом смог бы сделать что угодно. Кальдеру нужно было вернуться в Фейрлейс и предупредить ее, пока не поздно.
Он побежал к отплывающему кораблю. Его ноги шумно топали по пристани, но ему было все равно. Дэниел отвернулся от него, не замечал, смеялся над тем, как всех обманул.
– Пора забрать приз, – отвратительный змей.
Кальдер остановился на краю пристани. Он не мог допрыгнуть до корабля, и расстояние увеличивалось с каждой секундой. Мог ли он прыгнуть в море и поплыть за ним? Нет, это было безумием. Так он не мог догнать. Он дико озирался. Маленькая лодка с веслами была привязана к пристани. Но на корабле Дэниела уже поднимали паруса. Как он мог догнать их с помощью весел? Даже если он сможет, что тогда? Они увидят его и бросят за борт.
Может, он должен был оставить их. Он смотрел на черную воду под ногами. Было бы просто упасть в море и утонуть. Воссоединиться с сумкой, это утешило бы его. Но его никто не похоронит. Все, кого он любил, скоро будут мертвы или жить в состоянии хуже смерти.
Он склонился и пошатнулся на краю. Было приятно представить быстрый конец страданиям, его мысли уносились с волнами.
25
Тесса
– Вы хотите меня убить? – я почти хотела, чтобы так и было.
Слейерт поднял ключ, который я смогла сбросить со стола. Он оскалился, показывая темно-желтые зубы, сунул ключ в карман плаща.
– Я бы не приводил тебя сюда до этого. Наоборот, я хочу дать тебе сильный дар. Я сделаю тебя своим регентом в Фейрлейс, городе твоих предков.
– Тогда зачем я тут? – но я знала ответ.
– Чародеи слишком сильны, чтобы их бросать самих. Я должен провести процедуру, чтобы они не ослушались меня. Твое лицо скоро будет таким же, как у твоей сестры.
– Вам не нужно это делать, – сказала я.
Его язык скользнул по нижней губе.
– О, нужно. Будет больно, но потом раны заживут и будут болеть, только если ты попытаешься перечить моим приказам. Тогда ты познаешь мучения сильнее всего, что ощутишь сегодня.
– Плевать. Я буду перечить вам все равно.
– Я восхищаюсь твоим духом. Рэтчер тоже так думала. Но стала мне хорошей слугой.
– Отпустите меня, и у вас будет еще лучшая служанка.
– Отпустить? – его смех гремел, как осколки стекла по камню. – И лишить себя удовольствия? Я ждал этого момента с предвкушением, – он вытащил длинный узкий кинжал, сверкающий в свете свечи. – Хватит объяснений. Я начинаю.
При виде кинжала я ощутила злость. Как он смел своей силой портить жизни многих? Я подумала об Эше в камере. Как Слейерт посмел взять его в плен? Как он посмел причинять страдания моему любимому? Гнев пылал во мне.
Слейерт поднес клинок к моему лбу, моя невидимая ярость оттолкнула нож. Не очень сильно, но Слейерт сбился. Он замер и смотрел на меня.
– Думаешь, ты остановишь меня магией? Ты – как ребенок, который еще не научился ходить, – он поднес нож к моему лицу.
Я снова направила гнев, но в этот раз он столкнулся с сопротивлением. Наши разумы бились за власть над кинжалом, словно руками сражались равные противники. Его ладонь дрожала, он боролся с моей силой.
Я не сдавалась, хотя он пытался считать меня ребенком. Когда Феллстоун бился со мной за власть над Жуткой костью, это я победила и бросила палочку в огонь. Это придало мне уверенности. Я могла победить.
Кинжал выскользнул из ладони Слейерта и застучал по каменному полу. Он поднял нож и уставился на него.
– Решила, что ты умная, – сказал он, – но есть другие способы. Я могу дать тебе сонное зелье, и ты не будешь сопротивляться. Но это будет не так приятно.
Он отошел и махнул рукой.
– Эш Кемп, появись! – Эш тут же появился перед нами, сидя на полу, где я его видела.
– Эш! – я невольно позвала его в ужасе, хотя было бы мудрее сделать вид, что он ничего для меня не значил. Но он меня не слышал. Он смотрел вдаль, словно не видел нас.
– Он не тут, – сказал Слейерт. – Он ждет в камере с остальными, кого превратят в свинов.
Я прикусила губу, сдерживая чувства.
– Он – просто мальчик из моей деревни. Почему вы его выделили?
– Я не собираюсь делиться с тобой тайнами, – сказал он.
Но ответ пришел ко мне. Маргарита. Она видела меня с ним в саду в Фейрлейс. Она могла сказать Слейерту, что Эш для меня значил. Он, скорее всего, послал ее за Эшем в Блэкгров. Она причинила мне еще больше неприятностей. Она пыталась убить Кальдера, доставила меня к королю, но тут предала хуже всего, ведь она была виновата в плене Эша.
– Отпусти его. Он ничего не сделал, – сказала я.
– Да? Он выбрался этой ночью из своей камеры. Все, кто пытаются сбежать, так наказываются.
– Освободи его и меня, и я буду сотрудничать. Я буду твоим регентом в Фейрлейс. Я сделаю, что попросишь.
– Хорошо. Я продолжу.
– Нет! – сказала я. – Тебе не нужно уничтожать мое лицо. Даю слово, если отпустишь нас обоих, я буду слушаться.
Он рассмеялся мне в лицо жутким звуком.
– У меня другое предложение. Не вмешивайся в то, что я собираюсь сделать, и твой юноша не станет наполовину кабаном.
Я не сразу ответила, отчаянно размышляла. Если я поддамся его ножу, я не сбегу от его контроля.
– Вижу, ты все еще упрямишься, – он прошел к камину и поднял ветку из груды рядом с ним. Он поднес ветку к огню, и верх загорелся, как факел.
Я думала, что он использует факел против меня, хотя я не знала, чем огонь мог ему помочь. Но он прошел туда, где на полу сидело изображение Эша, и прижал факел к его животу.
Эш закричал от боли и вскочил, словно пытался сбежать от жара. Но он был прикован к стене и не мог уйти далеко. Хоть это был не настоящий он, я не сомневалась, что он на самом деле ощущал обжигающую боль. Его лицо покраснело, пот проступил на лбу. Он толкал руками горящую палку, которая была невидимой для него.
– Хватит! Прекрати! – я билась в оковах. Смотреть было пыткой.
Слейерт отодвинул факел.
– Ты готова сотрудничать?
Слезы лились из моих глаз. Я не могла допустить страданий Эша. Придется подчиниться. Все было кончено. Я зря сюда пришла. Я стану марионеткой Слейерта, мне придется совершать зло. Может, я стану как Рэтчер, начну радоваться злобным поступкам.
Я не верила Слейерту. Он сделает Эша свином, несмотря на обещания мне, как только закончит резать мое лицо. И Кальдера поймают и подвергнут тому же, чему и Эша. Мы провалились и подвели Вилдерин.
Слейерт потушил факел, а с ним погасли и остатки надежды во мне.
26
Эш
Эш лежал на земле, хватая ртом воздух. Его живот еще горел, но не так, как до этого, словно невидимая раскаленная наковальня прижалась к нему. Он подавил желание закричать, пока извивался, пытаясь избежать жара. Если ощущение вернется, он не знал, выдержит ли это.
Хорнсби смотрел с другой стороны камеры, слишком далеко, чтобы говорить с ним. Его взгляд был любопытным, а не встревоженным. В этой камере он был подавленным, словно смирился со своей судьбой.
Эш увидел Риланда за прутьями. На его лице была насмешка, и он снова был завидующим мелочным ребенком, как всегда. Несмотря на боль в животе, Эш поднялся и подошел к Риланду так быстро, как только позволяли цепи. Он сделал бы все, лишь бы Риланд не насмехался над его слабостью и беспомощностью.
– Полагаю, ты считаешь себя умным, раз предал старого друга, – сказал Эш.
– Ты никогда не был мне другом.
– А я считал тебя другом. Не знаю, что я сделал, чтобы ты презирал меня.
– Ты обманывал в дуэлях на мече, притворяясь, что ты лучше меня, – сказал Риланд. – И ты настроил Тессу против меня. Мы с ней поженились бы, если бы ты не вмешался. Хотя плевать. Меня в Сорренвуде ждет кое-кто красивее.
– Кого ты не увидишь, потому что ты тоже в плену в Гримслоу, – сказал Эш.
– Да? Завтра я стану Синим Змеекожим в награду за твою поимку при побеге. А потом мне позволят вернуться домой и служить там.
– Теперь понимаю. Твои навыки боя не важны. Чтобы подняться в ранге, нужно ударить кого-то ножом в спину, – сказал Эш. – Я всегда считал тебя слабаком и трусом. Я не знал, что ты был и жестоким. Но, может, так повлияло это место. Оставайся тут дальше, и будешь вести себя как король.
– Твои слова мне не важны, – сказал Риланд, хотя выглядел так, словно Эш задел его. – Но, если подумать, я кое-что хотел тебе сказать. Ты знал, что Тесса прибыла в крепость?
Эш постарался скрыть эмоции.
– Может, знал, – продолжил Риланд. – Но ты можешь не знать, что король поймал ее. И дальше… вряд ли ты знаешь об этом. Он делает кое-что с чародеями. Ты знаешь, почему леди Рэтчер носит маску?
Слова Риланда ранили его сильнее, чем то жжение. Эш знал, почему она носила маску. Он видел шрамы Рэтчер.
– Насколько я слышал, – сказал Риланд, – Тесса скоро будет такой же.
Эш бросился к нему, но Риланд отошел, и руки Эша задели воздух.
– Думаю, это логично. Ты будешь кабаном, и никто не захочет смотреть на твое лицо. Вы будете созданы друг для друга. Подумай об этом, пока ждешь превращения, – Риланд пошел прочь, посвистывая.
Эш рухнул на землю. Он был бесполезным. Он не мог ничем помочь себе или Тессе. Вскоре они оба станут слугами Слейерта. И Кальдер тоже. И весь мир.
Он почти желал, чтобы огонь вернулся и убил его. Лучше умереть человеком, чем стать глупым чудищем. Отвратительным чудищем, которое никто не полюбит.
27
Кальдер
Кальдер не знал, как долго стоял на краю пристани, желая спрыгнуть. Но его привел в чувство крик ястреба сверху. Маргарита. Зрение ястреба было хорошим, и она могла увидеть его, несмотря на плащ, сливающийся с тьмой. Ее крик мог вырваться от удивления, что он не остался под снегом. Или это был сигнал кому-то на земле о враге среди них.
Он огляделся. Он вдруг ощутил себя открыто на пристани, бежать и прятаться было некуда. И он понял, что не хотел умирать. Друзья нуждались в нем, и он поклялся им помочь. Он переживал за Фэлин, но сейчас был в Гримслоу, и Тесса рассчитывала на него. Он постарается не подвести ее. Он все еще не вышел из игры.
Он уже не видел ястреба в небе.
«Игнорируй ее».
У второго пирса был привязан корабль с опущенным трапом. Он мог пробраться туда, но для чего? Он смотрел миг, а потом в голову пришла идея.
Он тихо пошел к следующему пирсу. Свины стояли вдоль палубы на страже. Он замедлился, старался не скрипеть досками, следил, чтобы ноги скрывал плащ.
У трапа он пригнулся и забрался на корабль. Он шагнул на палубу, и доски застонали. Кальдер застыл, ближайший свин взглянул на него. Но монстр отвернулся, ничего не заметив.
Кальдер пошел по палубе, озираясь. Два стража стояли на корме и сзади, по паре свинов по бокам. И все. Они могли быть расслабленными. Кто нападет на короля Слейерта? Он уже управлял всеми городами, кроме Фейрлейс. Может, уже добрался и до него.
К сожалению, один из свинов стоял близко к лестнице, ведущей в трюм. Кальдеру нужно было пройти мимо него. Он не знал, мог ли создать отвлечение и пробраться туда так, чтобы в него не врезались.
Скамья тянулась вдоль другого борта. Кальдер был невысоким, мог пролезть под ней. Он пошел туда по палубе.
На середине пути он увидел первое проявление удачи тут. В деревянном ящике на скамье лежали мушкеты. Он думал использовать один из них, но знал, что там требовался порох, и он не смог бы зарядить его бесшумно. И стражи заметили бы движущийся мушкет.
Но рядом лежали свинцовые пули. Он зачерпнул горсть и убрал в карман, а потом опустился возле стола.
Стражи смотрели на окрестности, а не на палубу. Они ожидали атаку из других мест. Повезло, учитывая, что он задумал делать дальше. Он взял пулю и бросил изо всех сил в затылок одного из свинов.
Свин завизжал, как кабан, и оглянулся. Другой свин глядел на него, но они не знали, что происходило. Они хрюкнули друг другу и вернулись на места.
Кальдер бросил другую пулю из кармана в свина на другой стороне корабля. Монстр разозлился, стал фыркать и издавать другие грозные звуки. Он заметил пулю на палубе рядом с собой, поднял ее и бросил в того, который пострадал в первый раз, и попал с силой.
Тот свин взревел. К счастью, они не славились умом. Двое пострадавших от пуль вытащили мечи и бросились друг на друга.
Кальдер прошел вдоль стола, другие свины бросились в драку. Они вытащили мечи, шумели в бою. Два солдата поспешили остановить драку, но свины их не слышали.
Теперь Кальдер мог добраться до входа в трюм. Он поспешил туда, кутаясь в плащ. У входа он замер, думая, что он не сможет скрыть ноги, спускаясь. Его поймают, если в трюме не пусто. Но, если кто и был там, шум уже вызвал бы его на палубу.
Он затаил дыхание и спустился по лестнице. Когда он спустился, сердце замерло при виде свина на скамье. А потом он услышал храп существа. Как он мог спать с таким шумом сверху, Кальдер не знал.
Но свин мог вот-вот проснуться, и Кальдеру нужно было спешить. Он поспешил к одной из пушек и заглянул внутрь. Ему снова повезло, оружие было заряжено. Нужно было только его поджечь.
Кальдер взял огниво и стал высекать искру. Но дыхание свина затихло. Кальдер застыл и не смел обернуться. А потом он услышал, как чудище подвинулось, и храп вернулся. Кальдер продолжил попытки и смог поджечь фитиль. Пока он горел, Кальдер озирался в поисках укрытия. Выбора было мало, и он прыгнул за груду веревки.
Пушка выстрелила с огромным взрывом. Свин резко сел, стал потрясенно фыркать и визжать, наверное, думая, что по ним выстрелили. Быстрее, чем Кальдер ожидал, два солдата спустились в трюм, чтобы узнать, что происходило.
Первый закричал на свина:
– Что ты делаешь?! Зачем ты выстрелил?!
Конечно, свина не было смысла спрашивать, ведь они могли только хрюкать, и никто их не понимал.
Но свин понял солдата, когда он толкнул существо, крича:
– Вставай! Тебя ждет наказание!
Они выбрались на палубу, и Кальдер вышел из укрытия и прислушался. Когда голоса и другие звуки утихли вдали, он рискнул и пошел наверх. Первым делом он увидел огонь на одном из кораблей у пристани. Невероятно. Он попал по кораблю. От этого он ощутил гордость. С того корабля доносились вопли, люди Слейерта отчаянно тушили пожар.
Этот корабль был пустым. Кальдер заметил экипаж на суше, они бежали изо всех сил. Они знали, что их всех обвинят в этой катастрофе. Свинов убьют, а людей сделают свинами.
Кальдер и надеяться не мог на отвлечение лучше этого. Все слышали выстрел пушки, видели красное сияние корабля. Огромные врата открывались, и вскоре выбежит армия.
Он побежал к входу в крепость, держась в стороне, чтобы его не затоптали солдаты. Из ворот вышел отряд свинов, а за ними еще больший отряд солдат. Они, видимо, решили, что на флот Слейерта серьезно напали. Кальдер нетерпеливо ждал, пока последние выйдут, и с трепетом юркнул на землю Слейерта.
28
Тесса
Я зажмурилась, готовясь к первому порезу. Но его нож не успел задеть мою плоть, снаружи замка раздался звук, похожий на гром. Это могли быть мои друзья? Я не осмеливалась надеяться, открыла глаза и посмотрела на короля. Он отвлекся и слушал.
– Похоже, армия готовится штурмовать крепость, – сказала я.
Он хмуро посмотрел на меня.
– Если ты с этим связана, лучше скажи сейчас, или потом пострадаешь.
– Как я могу? Я прикована к столу, полностью беспомощна.
В дверь застучали.
– Ваше величество. Нас атакуют.
Я подавила насмешку.
– Ты ощутишь мой гнев, когда я вернусь, – он пошел с кинжалом прочь, закрыл за собой дверь с грохотом.
Мне нужно было спешить. Может, он ушел лишь на пару минут, чтобы отдать приказы, а потом вернется ко мне. И стало сложнее, ведь он ушел с ключом в кармане. Мне нужно было как-то открыть сумочку с отмычками. Мне нужно было как-то открыть сумочку, вытащить содержимое и поискать подходящую отмычку. Может, мне придется долго подбирать отмычки.
С другой стороны, может, удастся отпереть оковы разумом, не используя отмычки. Помогало то, что я могла представить их строение. Но, когда я попыталась сосредоточиться, ручка повернулась, и дверь открыли. Поздно.
Но пришел не король. Пришла горбатая старуха – Маргарита. Я была в шоке от ее облика, я почти забыла, что с ней случилось.
– Он пошел по лестнице наверх, и я прилетела к тебе, – сказала она. – Никто меня не видел, – она посмотрела на мои оковы. – Где ключ?
– Придется использовать мои. Мешочек слева, привязан к моему поясу.
Она двигалась быстро, насколько могла. То есть, как улитка.
– Протяни их ко мне, – сказала я. Я видела настоящий ключ, так что могла угадать, какая из отмычек сработает. – Попробуй эту.
Она дрожащими руками и после пары неудачных попыток смогла освободить мою правую руку. Дальше я уже работала сама, и через пару минут я полностью освободилась.
– Я рада, что ты поменяла сторону, – я встала, потирая запястья.
– Посмотри, что он со мной сделал. Я отомщу, даже если это убьет меня, – сказала она.
– Скажи, где начинается Вызов короля.
– Когда выйдешь, увидишь лестницу, идущую вниз. На дне – вход на Вызов.
– Мне нужен ключ? Как я войду?
– Думаю, туда пускают только тех, кто подходит для Вызова.
– У него свой разум, да?
– Магия так работает, да? – сказала она. – Быстрее, – я не успела ничего спросить, она стала ястребом. Даже в этом облике она выглядела старее, перья выцвели, и часть перьев пропала. Она вяло хлопала крыльями, едва держалась в воздухе. Но смогла вылететь за дверь и устремилась вверх по лестнице.
Я выбежала из комнаты и поспешила вниз. Лестница тут была грубее, чем те ступеньки, что вели в комнату резьбы, словно их не использовали много десятилетий или даже веков. Многие камни были потрескавшимися, сломанными, мешали мне побежать по ним быстрее. Хуже, чем ниже я спускалась, тем темнее становилось. Свечи на стенах озаряли первую часть спуска, но не тут. К сожалению, я не подумала взять свечу с собой, а теперь боялась столкнуться со Слейертом, если вернусь за свечой.
Пришлось идти осторожно, прижимая ладонь к стене. Один неверный шаг, и я разобьюсь. Если я проснусь в комнате пыток, сбежать не смогу.
Я вскоре добралась до площадки. Лестница продолжалась слева, и на другой стороне были прутья камеры. Мужчина застонал в ней. Я знала, что должна была идти дальше. Король мог уже преследовать меня. Но, может, я могла отпереть быстро клетку и выпустить беднягу.
Я сжала прутья и заглянула в камеру.
– Кто ты? – сказала я.
Мужчина потянулся из тьмы и сжал мою ладонь. Я охнула. Его лицо было искаженным, жутким. Я не дала себе отвернуться, видела, что его лицо опухло от порезов. Слейерт сделал это с ним, планировал сделать это со мной.








