Текст книги "Загадка Мистери Майл"
Автор книги: Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
19. Вход через продуктовый лифт
Мирное течение «военного совета» Кэмпиона было прекращено Джайлсом. До сих пор он оставался сравнительно спокойным, но последнее сообщение Кнэпа вывело его из себя.
– Послушайте, – едва сдерживаясь сказал он. – Боюсь показаться невежливым, но мне кажется очень подозрительным, что в тот момент, когда исчезает моя сестра, появляется мистер Кнэп с планом ее освобождения, разработанным во всех подробностях. Как знать, может быть, он один из тех людей?
– Успокойся, успокойся, парень, – сказал Кнэп. – Не прерывай меня, Берти! Этот джентльмен задал мне прямой вопрос, ему нужен такой же прямой ответ. Это действительно выглядит подозрительным, – он подошел к молодому человеку и взял его за лацкан пиджака. – Лаг и я, мы были друзьями в течение многих лет. Союз оков, если так можно сказать, – он подмигнул Кэмпиону со значением. – На прошлой неделе он пришел ко мне и сказал: «Наш друг Берти влез в неприятное дело. Он не сказал мне ничего, но ты должен держать ухо востро». Что я и делаю.
Он отвернулся от Джайлса, как будто его слова должны были развеять все сомнения молодого человека. Джайлс, однако, продолжал:
– Это все очень хорошо, но что вы можете сделать?
– О, я много чего могу, – Кнэп заговорил более доверительно. – Возможно, мне лучше представиться. Я раньше работал на правительство по ремонту телефонов. Затем мы с генералом-почтмейстером немного повздорили, и я ушел с государственной службы. Когда я ушел, то подумал, что могу использовать свои познания в телефонизации и начал искать личные связи. Вы, наверное, не знаете, но в Лондоне сотни частных телефонных линий. И очень легко прослушивать разговоры, если знаешь, как это делается. Чего только я не наслышался!
Джайлс молча посмотрел на Кэмпиона, который не мог сдержать улыбки.
– И вот, – продолжал Кнэп, – я случайно услышал нечто интересное и поспешил сюда, чтобы помешать тем… собеседникам. Но события сложились так, как они сложились, и мы пытаемся сделать все возможное. Последуй моему совету, парень, перепоручи всю организацию Берти – у него ум подходит для этого. Я помню, как однажды…
Кэмпион прервал его.
– Держи свои воспоминания при себе, – сказал он. – Теперь послушайте. Дело обстоит, очевидно, так…
– Если известен адрес этого дома, почему бы не позвонить в полицию? – спросил Джайлс.
– Потому, что мы не знаем, там ли Бидди, во-первых, и, во-вторых, у них наверняка есть превосходное алиби. Они выйдут сухими из воды. Если мы выясним, что ее там уже нет – будем искать.
– Хорошо, я согласен, – после паузы проговорил Джайлс. – Что вы предлагаете?
– Нам надо быть очень осторожными, – сказал Кэмпион. – По словам Кнэпа, Датчет и его компания знают все относительно… Алберта. Если они узнают о моих других именах, то подойдут к нам очень близко. Возможно, даже кто-то будет наблюдать за нами прямо здесь. Я думаю, что Кейтл им больше не понадобится, но некто обязательно будет находиться на дороге, следя за проезжающими по Страуд. Поэтому нам лучше себя не проявлять. Я думаю обратиться к нашей Темной Лошадке, то бишь, Барберу, который еще здесь. Они его не заподозрят. И если мы убедим его отвезти нас на квартиру Кнэпа, то будем в безопасности. Изабель придется поехать с нами. Оставлять ее здесь нельзя. Лучшим местом для нее будет моя квартира – она находится над полицейским участком. Я сам отвезу ее в своей машине, и те, кто наблюдает за нами, будут знать только то, что мы с Изабель уехали, а Барбер вернулся в Лондон.
– Значит, они решат, что остальные остались здесь? – спросил Джайлс.
Кэмпион кивнул.
– Правильно. Конечно, они могут и не вести наблюдение, но мы должны принять все меры предосторожности. Согласны, Марлоу?
– Я с вами. Мы с Изабель полностью отдаем себя в ваши руки.
– Спасибо, – сказал Кэмпион. – Но есть еще одно препятствие – это наш маленький эксперт по картинам…
– Я думаю, мне удастся уговорить его, – заверил Марлоу. – Мне бы также хотелось взглянуть на Изабель.
Он вышел из комнаты. Остальные продолжали разговор.
– Я понял твою затею, Берти, – Кнэп с сожалением отодвинул от себя кружку с пивом. – Ты берешь девушку в безопасное место, а я занимаюсь этими ребятами. Я не люблю работать с непрофессионалами, но ничего не поделаешь. Моя старушка будет дома. Она приютит нас и прикроет при необходимости. Она очень много знает.
Кэмпион скептически посмотрел на него, но ничего не сказал. В комнату вошли Марлоу и Барбер.
– Конечно, я подброшу кого надо в Лондон, – сказал Барбер.
– Я на это надеялся, – пробормотал Кнэп. – Думаю, чем раньше мы отправимся, тем лучше. Так что подтяните свои носки, ребята, и поехали.
Миссис Вайброу получила подробные инструкции от Джайлса. Она не должна ходить в деревню, чтобы никто не догадался, что их нет в доме. Она была сообразительная женщина и внимательно все выслушала.
Кэмпион усадил Джайлса, Марлоу и Кнэпа на заднем сиденье.
– Надеюсь, полиция не будет останавливать машину, едущую по Страуд в сторону Лондона. Мистер Барбер, мы будем вам очень благодарны.
Барбер наклонился к нему и доверительно заговорил:
– Мой дорогой сэр, если вы сможете убедить мистера Паджета разрешить мне организовать продажу этой картины, то я буду вам очень благодарен…
Машина уехала, и Кэмпион вернулся к Изабель. Хотя было лето, она ждала его, закутавшись в меховое манто. Она выглядела очень маленькой и испуганной. Ее бледное лицо выделялось на фоне пушистого мехового воротника.
Он улыбнулся ей.
– Страшно? – спросил он.
– Нет, уже нет. У меня уже не хватает сил бояться.
Он нахмурился.
– Плохо… Ты сможешь помочь мне? Я хочу, чтобы ты вела машину отсюда по Страуду. Я лягу на пол. В деревне не должны знать, что я уехал.
Она кивнула, соглашаясь.
– Почему нет, конечно.
Кэмпион согнулся в три погибели на дне машины.
– Ее очень легко вести, – прошептал он. – Я пользуюсь только одной рукояткой. Остальные даже не трогаю.
Путешествие от Мистери Майл до дороги на Ипсуич прошло без приключений, и Кэмпион поднялся.
– Теперь поведу я, – сказал он. – Ты управляла машиной превосходно. Я не помню, чтобы ее когда-либо вела женщина. Кажется, я даже ревную.
Изабель, казалось, не слышала его.
– Мистер Кэмпион, – сказала она. – Вы не говорите о том, что случилось с Бидди, так как не хотите пугать меня. Но не думайте об этом, пожалуйста. Я хочу сделать все возможное, чтобы помочь. Марлоу влюблен в нее, вы это знаете. Я думаю, они полюбили друг друга с первого взгляда.
Машина шла по главной магистрали, движение было интенсивное, и молодой человек не отрывал взгляда от дороги.
– Вы думаете, они хотят пожениться?.. – спросил он.
– Я так думаю. Не правда ли, это забавно, что он и она испытывают те же чувства, что и…
Она внезапно замолчала, а Кэмпион не продолжил диалог. Откинувшись на спинку сиденья, она смотрела вдаль. Взгляд ее темных глаз был задумчив.
– Я полагаю, – заговорила она снова, – что никто не знает о красном коне, не так ли?
– Не забудьте о своем обещании. Никто в мире не должен знать об этом!
Изабель затаила дыхание.
– Простите, но иногда мне все-таки страшно…
– Не беспокойся. Я верну Бидди, даже если это будет последнее усилие в моей жизни.
Он припарковался на восточной стороне Регент Стрит.
– Боюсь, что тебе придется войти в мою квартиру через продуктовый лифт. Скорей всего за парадным входом следят. Ты останешься в моей квартире, – сказал Кэмпион. – Это единственное безопасное место для тебя в Лондоне. Внизу полицейский участок. Только мы пройдем через черный вход, чтобы никто тебя не видел. Мне не нужны овации населения.
Они перешли через улицу, завернули в переулок на противоположной стороне и вошли в маленький, но дорогой ресторан. Пройдя через зал, они очутились в небольшой комнате. В ней никого не было. Кэмпион подошел к служебной двери и открыл ее.
Изабель осмотрелась. Справа за открытой дверью была огромная кухня, слева – узкий проход, ведущий, очевидно, в контору управляющего. Когда они вошли, навстречу им поднялся седоволосый иностранец, приветствуя их. Было ясно, что он узнал Кэмпиона, но, к удивлению Изабель, не заговорил с ним. Он молча провел их во внутреннюю комнату и широко открыл дверцу шкафа.
– Я пойду первым, – сказал Кэмпион. С таинственным видом иностранец кивнул и открыл дверцу лифта, который использовали для подъема продуктов. Одна из полок была убрана, и Кэмпион вскарабкался на нижнюю.
– Сначала идут англичане, – провозгласил он, нажал на кнопку и исчез.
Изабель открыла рот, но иностранец приложил палец к губам. Через минуту лифт снова появился, на дне его лежала большая синяя шаль.
Таинственный иностранец помог девушке влезть в кабину. Путешествие было не таким неудобным, как казалось.
– Великолепно, – сказал Кэмпион, помогая ей выйти из лифта и провожая в столовую своей квартиры. – Старина Родригес – замечательный парень. Он владелец этого ресторана – старый разбойник! Он позволил мне пользоваться этим лифтом как входом, зная, что от этого иногда зависит моя жизнь. У него тайная тяга к приключениям, и мои приходы и уходы через черный ход волнуют его. Теперь посмотри сюда, – продолжал он, вводя ее в другую комнату. – Тебе здесь будет хорошо. Лаг, я полагаю, уже на месте событий, но тебе составит компанию Аутоликус. Только придется внимательней следить за своими драгоценностями, вот и все. Если ты проголодаешься, вызови лифт. Если тебе будет страшно, кричи в окно. Если кто-нибудь позвонит в дверь – не открывай. Особенно старику в шляпе и в черных гетрах. Это мой порочный дядюшка. Ты сможешь увидеть любого, кто входит, в зеркале на обратной стороне двери. Оно работает по принципу перископа.
– Мистер Кэмпион, – прервала его Изабель поколебавшись, – не позволяйте Джайлсу делать глупости. И Марлоу тоже, конечно, – поспешно добавила она. – Вы за ними присмотрите?
– Как если бы они были мои сыновья, мадемуазель, – сказал Кэмпион, почтительно поклонившись. – Оба молодых джентльмена будут под неусыпным наблюдением.
Она засмеялась, но в ее глазах было беспокойство.
– Вы не знаете, сколько переживаешь волнений, когда влюблен, – сказала она, вдруг покраснев.
Кэмпион подошел к лифту. Он с достоинством влез в него и уселся. Вид у него был комичный: колени под самым подбородком.
– Надеюсь, вы в точности выполните мои инструкции, юная леди, – сказал он и задернул занавеску.
20. Профессионалы
Былая слава улицы Педигри Мьюз исчезла навсегда. Даже дети не играли на ее неровной каменной мостовой. Заброшенная и угрюмая улица образовывала прямой угол с аллеей, которая заканчивалась тупиком и называлась Беверли Мьюз с одной стороны и Вишворт Стрит с другой. Опасное и гнетущее место.
Номер 12А оказался угловым домом. Кэмпион посмотрел направо и налево. Не видно было ни души. Он толкнул дверь и вошел в проход. Пахло сыростью и кошками. Перед ним белело пятно света. Это был малюсенький, крайне запущенный дворик. Он остановился у грязной узкой лестницы. Здесь запах был еще более сильным и смешивался с другими, не менее отвратительными. Кэмпион осторожно поднимался по лестнице, стараясь не касаться перил. Когда он добрался до верхнего этажа, то услышал голос, который невозможно было не узнать. Это был голос Тоса Кнэпа.
– Мама, освободи кровать для мистера Барбера. В углу он не смотрится счастливым.
Кэмпион подождал и тихонько свистнул. Дверь открылась сразу же, и навстречу ему вышел Лаг. Он был еще более мрачен, чем прежде, и глядел на Кэмпиона оценивающе.
– Думаешь, что ты очень умный, если ввязываешься в такое грязное дело? А кого ты держишь около себя? Двух здоровенных непрофессионалов и кого-то из магазина по продаже ковров. Парень, ты должен понимать, что здесь будет происходить… Не опирайся о стену, – торопливо добавил он. – Это мне приходится следить за твоей одеждой, не забывай.
– Послушай, – мягко сказал Кэмпион. – Ты смотришь за мной, как за малым ребенком, и это действует мне на нервы. Зачем ты связался с Кнэпом, когда я приказал тебе не делать этого.
– Я связался с ним до того, как ты сказал, – без тени смущения парировал Лаг. – Давай позовем лучше Тоса и поговорим в соседней комнате. От твоей уверенности, что все идет прекрасно, меня тошнит.
Не дожидаясь ответа, он просунул голову в дверь и издал нечленораздельный звук. Тотчас появился Кнэп.
– Привет, Берти, – радостно сказал он. – У нас здесь хорошая компания. Моя старая Ма говорит, что ей кажется, будто все её сыновья собрались вокруг нее.
Лаг поднял руку:
– Хватит трепаться! Пошли в другую комнату, Тос, надо поговорить.
– Хорошо, – Кнэп открыл дверь второй комнаты. – А здесь моя мастерская. Приятное местечко, не так ли?
Комната, в которую они вошли, была примерно в десять квадратных футов, с низким потолком и такая же грязная, как и подходы к ней. Два длинных стола были завалены наушниками, проводами, электрическими розетками, самодельными выключателями и еще множеством всякой всячины, связанной с хобби Кнэпа.
– Вот, пожалуйста, – сказал он, обводя рукой вокруг. – Все это дано мне правительством как признание моей добросовестной службы. Здесь есть даже старый телефон с колокольчиком – интересная реликвия.
– Прекрати свои воспоминания, – сказал Лаг. – Ты то? Адмирал в отставке? У нас дело, и я ожидаю неприятностей. У тебя дом номер 12А. На самом деле должен быть номер 13.
– Заткнись! – неожиданно вспылил Кнэп. – Тринадцатый номер вверх по улице.
– Я слышал, что в соседней комнате Барбер, – сказал Кэмпион. – Какие у тебя виды на него?
– Я притащил его сюда, так как полагаю, что его машина может пригодиться, если нам надо будет смываться. Когда имеешь дело с джентльменом, самому приходится быть джентльменом, поэтому я познакомил его с мамой, и чувствует себя не очень счастливым, но под маминым присмотром будет вести себя тихо. Мама у меня…
– Да прекрати ты, – сказал Лаг. – Кого, черт возьми, это интересует?
Кнэп снова вспылил, но взял себя в руки.
– Залезай на эту скамейку и посмотри в окно, – обратился он к Кэмпиону. – Ты видишь, где мы находимся? Нет? Это угол дома на Беверли Гарденс. Теперь посмотри дальше, только осторожно. Отклонись назад, чтобы тебя никто не заметил. Теперь ты видишь дом с синими портьерами на верхнем этаже? Вот этот дом нам и нужен. Туда не трудно влезть. Вон видишь выступ снаружи, по нему мы дойдем до того места, где можно влезть на плоскую крышу. Мама проделывает это с легкостью, значит, вы тоже сможете. Кроме того, я захвачу лестницу. Надо только надеть резиновую обувь. У нас ее достаточно.
– Я принес свою обувь, – сказал Лаг, доставая из коричневого бумажного пакета пару странного фасона башмаков.
Кнэп посмотрел на него с насмешкой.
– Ты собираешься надеть это старье? Я таких не видел с тех пор, как сосал соску!
– Считаешь себя очень умным, да? – спросил Лаг. – Они перешли ко мне по наследству, вот какая это вещь!
Кэмпион отвернулся от окна.
– Когда начнем? – спросил он. – Как только стемнеет? Примерно около половины одиннадцатого?
– Да, примерно, – ответил Кнэп.
– Я думаю, нам лучше присоединиться к леди, – сказал Кэмпион. – Вот что я скажу тебе, Кнэп. Эти два парня в соседней комнате очень заинтересованы в девушке, поэтому не позволяй им делать глупости.
– Само собой, – сказал Кнэп. – Но, судя по их реакции на мой план действий, они показались мне вполне разумными. Не впервой нам обделывать такие дела, Берти! Лаг, ты помнишь тот дом в Чизвике?
Лаг издал звук, похожий на хрюканье, а Кэмпион направился в другую комнату.
С первого взгляда было понятно, что атмосфера благополучия, на которую намекал Лаг, была кажущейся. Несмотря на жару, окна были закрыты, а на газовой плитке что-то кипело в кастрюле. Комната была полна табачного дыма. Разбросанное грязное белье ожидало стирки. Большая металлическая кровать занимала целый угол, кровать поменьше частично загораживала дверь, а весь гардероб матери и сына был развешан вдоль одной из стен.
Среди всего этого беспорядка восседала миссис Кнэп – обширных размеров дама с багровым лицом и многочисленными подбородками, усеянными волосатыми родинками. Она сидела на кровати, а рядом с ней – растерянный Барбер.
Джайлс и Марлоу приветствовали Кэмпиона с облегчением.
– Слава богу, ты пришел! – сказал Марлоу. – Не пора ли начинать?
– Мои дорогие, я вас прекрасно понимаю, но бесполезно начинать при дневном свете, мы ведь не доберемся туда. Придется подождать.
– Черт побери, – сказал Марлоу, – бедная девочка, кто знает, что они там с ней делают. Это сводит меня с ума!
– Спокойно, друзья, и давайте сыграем в карты. – Кнэп старался изо всех сил приободрить их. – Еще слишком светло. Мы ничего не можем сделать.
– Выйти сейчас – это самоубийство, – добавил Лаг уверенно. – Мы профессионалы, мы знаем.
Джайлс с удрученным видом сидел на газете, постеленной на скамье, подняв колени к подбородку.
– Господи, хоть бы скорее! – сказал он.
Лаг торжественно произнес:
– Мы сделаем это сегодня ночью, у меня такое предчувствие.
Миссис Кнэп посмотрела на Лага и обрушила на него такой поток ругательств, что все вздрогнули.
– Мама суеверна, – сказал Кнэп. – Она не любит предчувствий.
Высказавшись, леди улыбнулась своим беззубым ртом. Именно в этот момент Барбер поднялся.
– Я не хочу показаться невежливым, но думаю, мне лучше уйти. Полагаю, я вам больше не нужен.
Мать и сын Кнэпы одновременно повернулись к нему.
– Сиди, где сидишь. Если ты сейчас уйдешь, всё будет испорчено, – сказал Кнэп. – Мама, передай джентльмену бутылку.
Барбера усадили. Он беспомощно оглядывался, и вид у него был несчастный. Миссис Кнэп не обратила внимания на предложение сына, к большому облегчению Барбера, а протянула колоду карт.
Марлоу наклонился к Кэмпиону.
– Ты уверен, что все идет правильно?
Кэмпион серьезно посмотрел на него.
– У нас нет другого выхода, – сказал он.
– Ты ожидаешь неприятностей?
– Я думаю, что будет небольшая война, – ответил Кэмпион.
21. Нервы мистера Кэмпиона
– Я думаю, что пора отправляться, – сказал Кнэп.
– Ты прав, – сказал Лаг. – Я меняю свои башмаки.
Атмосфера в комнате несколько разрядилась. Барбер после неудачной попытки уехать постепенно свыкся со своей судьбой. Миссис Кнэп не сводила с него глаз.
Марлоу и Джайлс почувствовали облегчение от мысли, что они могут начать что-то делать, и поднялись на ноги.
Теперь, когда приближался момент действий, Лаг и Кнэп взяли на себя бразды правления с видом знатоков. Кнэп произнес несколько слов в качестве инструкции.
– Джентльмены, в любом случае действуйте твердо и точно.
По предложению Кнэпа они сняли пиджаки. Серьезность предстоящего была понятна каждому. Кэмпион снял очки.
– Так я вижу гораздо лучше, – объяснил он и сел, чтобы сменить обувь.
Миссис Кнэп, двигаясь по-кошачьи тихо, достала ботинки на резиновой подошве.
– Теперь слушайте меня, – сказал ее сын, когда они все собрались в задней комнате. – Мы идем осторожно и тихо. Так как я легче вас всех и знаю внутреннее расположение дома, то буду первым. Вы меня ждете. Затем я возвращаюсь, рассказываю, как обстоят дела и – вперед!
– А я? – спросил Барбер.
Миссис Кнэп положила ему руку на плечо.
– Ты останешься со мной, дорогуша, пока они не вернутся. – Все пять зубов миссис Кнэп обнажились в улыбке. – Ты останешься со мной, любовь моя! – повторила она нежно.
Кнэп продолжил:
– Значит так, я – первый, Берти – второй. Затем вы двое, затем Лаг. Если услышите мой свист, замрите и лежите, прижавшись к крыше.
Кнэп осторожно поднял окно и выполз на лестницу. Через некоторое время они услышали его шепот:
– Все чисто. Пошли.
Ночь была безлунной. Где-то на дальних улицах ходили люди, ездили машины. Почти все окна внизу были темны, как и предсказывал Кнэп. На востоке огни Лондона освещали небо. Воздух был чистый, но и здесь ощущались выхлопные газы, пыль – запахи большого города.
Кнэп развернул веревочную лестницу, и они влезли на плоскую крышу дома. Лаг, замыкающий шествие, оставил лестницу для возвращения.
Путешествие не обошлось без приключений. Когда Кнэп прыгнул на крышу второго дома, женский голос, старый и сварливый, донесся из открытого окна:
– Кто там?
– Лондонская телефонная служба, мэм. Тянем провод, – бодрый тон Кнэпа успокоил бы кого угодно.
Когда они двинулись дальше, по лицу Джайлса катился пот. И он, и Марлоу выросли в атмосфере законопочитания, никто из них даже представить не мог, что будет участвовать в таком предприятии.
– Наш дом – следующий, – прошептал Кнэп.
Они продолжали ползти по крыше, когда увидели широко открытый стеклянный люк. Кнэп наклонился и посветил ручным фонариком вниз. Это была студия. Маленький кружок света задержался на небольшом столике, где, кроме телефона, стоял сифон.
– Жаль, что мы заняты, – пошутил Кнэп. – Боюсь, что вряд ли нам еще раз так повезет…
Один за другим они осторожно перелезли на соседнюю крышу.
– Держите головы пониже, – шепнул он. – Мы пришли. Я не был здесь прежде, но у меня дома есть бинокль, – подарок моего старого полковника. Я всегда чувствовал, что он собирается подарить его мне. Ну, а теперь, как ты думаешь – работать отмычкой или алмазом?
– Алмазом, – сказал Лаг. – Меньше шума. Внизу никого нет. Ты уверен, что это тот самый дом?
– Заткнись, – сказал Кнэп. Он приступил к работе молча и со знанием дела.
Напряжение присутствующих возросло, когда он вытащил стекло. В доме было тихо и темно.
– Света нигде не видно, – сказал Лаг, который обследовал обе стороны здания с крыши.
Кнэп тщательно осмотрел внутренность комнаты и, убедившись, что она пуста, бесшумно опустился на пол.
– Лежите, не поднимая головы, – скомандовал Лаг. – Мы ничего не знаем, никто из нас. Будьте готовы удирать, если поднимется шум.
Из комнаты внизу раздался мягкий щелчок замка, и свет фонаря исчез.
Они ждали, прислушиваясь. Нервы были натянуты до предела. Медленно текли минуты. Кнэп не возвращался.
Наконец, даже Лаг начал выказывать признаки нетерпения.
– Тос не такой парень, чтобы оставаться там просто так, – пробормотал он нервно.
Марлоу пододвинулся поближе, следом за ним Джайлс.
– Мы можем спускаться? – спросил он.
– Оставайтесь там, где вы есть, – зарычал на них Лаг – Тихо!
Казалось, все перестали дышать. Наконец, они услышали шепот Кнэпа:
– Дайте мне руку.
Лаг и Кэмпион вытянули руки, и в следующий момент Кнэп, подобно обезьяне, выкарабкался на крышу.
– Пригнитесь, – шепнул Лаг. – Пригнитесь!
– Все в порядке, она там, – выдохнул Кнэп. Марлоу непроизвольно продвинулся вперед, а Кэмпион прижался к люку, возле которого лежал, всматриваясь в темноту.
– Они держат ее этажом ниже, – сказал Кнэп. – Я не сразу нашел их. Парень с рыжей бородой сидит один в комнате, похожей на гостиную. Когда я спустился на второй этаж, то обнаружил там длинную комнату, которая проходит по всему фасаду дома. Дверь наполовину стеклянная и стекло занавешено. Я залез на стул и посмотрел. – Он перевел дыхание и заговорил вновь.
– Их там человек шесть или семь, – сказал он. – Отвратительные типы. Сам Икеу Тод и с ним два или три его парня. Посередине комнаты длинный стол. Девушка сидит, привязанная к стулу. Они все по очереди задают ей вопросы – старый полицейский метод. А за другим концом стола – грязный маленький Ропи. У него в руках удочка, а на конце ее что-то похожее на иглу. Он размахивал ею перед глазами девушки, несколько раз даже поцарапал ее лицо. Меня трясло, когда я смотрел на это.
После первого ощущения ужаса, который произвел его рассказ, каждый отреагировал на него по-своему. Лаг и Кэмпион, так же, как и Кнэп, хорошо знали, с каким сортом людей им придется иметь дело. Но Джайлс и Марлоу думали только о том, что девушка, которая дорога им обоим, подвергается пыткам здесь, рядом. Прежде чем остальные трое опомнились, Джайлс и Марлоу спрыгнули вниз и ворвались в дом.
Лаг и Кнэп в недоумении посмотрели друг на друга.
– Нам что, удирать? – нервно спросил Кнэп. Даже Лаг заколебался. Как опытный человек, он представлял, что творится там, внизу.
Совсем рядом послышался топот ног.
– Кто это там? – почти закричал Кнэп. Обернувшись, они увидели легкую фигуру, перепрыгивающую на соседнюю крышу.
– Это Берти, – сказал Кнэп.
Лаг был потрясен до глубины души. Затем, когда шум низу перерос в рев, он схватил друга за рукав.
– Пошли, – сказал он. – Подвели нервы. Такое случается на войне. Нам самим нельзя терять самообладания, говорил тебе, не надо было связываться с дилетантами.
Где-то внизу раздался крик Бидди. Это растопило даже такое несентиментальное сердце, как у Лага.
– Пошли, Тос, – сказал он. – Мы сейчас что-то увидим, и это будет ад.